[ghex] Update Russian translation



commit 6c9b38ef0d943f1a15d9b29d6eb687535c50897c
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Thu May 5 12:56:49 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 405 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index eb539b2..8b5fb83 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-28 22:04+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-04 16:23+1000\n"
 "Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
+#: src/ghex-application-window.ui.in:149
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "в одном столбце и представлением ASCII в другом. GHex — полезный инструмент "
 "для работы с необработанными данными."
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:46
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:45
 msgid "Logan Rathbone"
 msgstr "Logan Rathbone"
 
@@ -61,39 +62,39 @@ msgstr "Шестнадцатеричный редактор"
 msgid "binary;debug;"
 msgstr "binary;debug;"
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:67
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:66
 msgid "Hex"
 msgstr "Шестнадц."
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичное"
 
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
 msgid "Octal"
 msgstr "Восьмеричное"
 
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
 msgid "Binary"
 msgstr "Двоичное"
 
-#: src/chartable.c:175
+#: src/chartable.c:171
 msgid "Character table"
 msgstr "Таблица символов"
 
-#: src/chartable.c:243
+#: src/chartable.c:239
 msgid "_Insert Character"
 msgstr "Вставить _символ"
 
-#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:243 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: src/common-ui.c:239
+#: src/common-ui.c:240
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, либо (на "
 "ваше усмотрение) любой более поздней версии."
 
-#: src/common-ui.c:243
+#: src/common-ui.c:244
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "КАКИМ-ЛИБО ТРЕБОВАНИЯМ. Для получения дополнительной информации ознакомьтесь "
 "с GNU General Public License."
 
-#: src/common-ui.c:247
+#: src/common-ui.c:248
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -129,20 +130,20 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. e.g. 1998-2018.
-#: src/common-ui.c:259
+#: src/common-ui.c:260
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
 msgstr "Copyright © %d–%d Авторы GHex"
 
-#: src/common-ui.c:273
+#: src/common-ui.c:274
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Редактор двоичных файлов"
 
-#: src/common-ui.c:280
+#: src/common-ui.c:281
 msgid "About GHex"
 msgstr "_О GHex"
 
-#: src/common-ui.c:281
+#: src/common-ui.c:282
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Valek Filppov <frob df ru>, 1999-2003, 2006\n"
@@ -151,17 +152,37 @@ msgstr ""
 "Юрий Козлов <yuray komaykino ru>, 2011\n"
 "Ser82-png <sw atrus ru>, 2022"
 
-#: src/common-ui.c:284
+#: src/common-ui.c:285
 msgid "GHex Website"
 msgstr "Веб-страница GHex"
 
 #. Translators: This is an error string for a print-related error
 #. * dialog.  The %s is the error generated by GError.
-#: src/common-ui.c:348
+#: src/common-ui.c:349
 #, c-format
 msgid "An error has occurred: %s"
 msgstr "Произошла ошибка: %s"
 
+#: src/context-menu.ui:30
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/context-menu.ui:34
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повторить"
+
+#: src/context-menu.ui:40
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вырезать"
+
+#: src/context-menu.ui:44 src/paste-special.c:405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: src/context-menu.ui:48 src/paste-special.ui:49
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
 #: src/converter.c:183
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Конвертер представлений"
@@ -202,11 +223,11 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/findreplace.c:222
 msgid "No string provided."
 msgstr "Строка не указана."
 
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:397
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -216,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Больше совпадений не найдено."
 
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:399
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -226,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "От курсора совпадений не найдено."
 
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:409
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -236,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Больше совпадений не найдено."
 
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:411
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -246,19 +267,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "От курсора совпадений не найдено."
 
-#: src/findreplace.c:442
+#: src/findreplace.c:480
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Не было указано смещение."
 
-#: src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:505
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "Указанное смещение лежит вне границ файла."
 
-#: src/findreplace.c:475
+#: src/findreplace.c:513
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Невозможно установить курсор за пределами файла."
 
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:523
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -270,100 +291,76 @@ msgstr ""
 "  - шестнадцатеричное число, начинающееся с «0x»;\n"
 "  - перед смещением может быть знак «+» или «-» sign"
 
-#: src/findreplace.c:547
+#: src/findreplace.c:580
 msgid "String was not found."
 msgstr "Строка не найдена."
 
-#: src/findreplace.c:611
+#: src/findreplace.c:644
+#, c-format
+msgid "Search complete: %d replacements made."
+msgstr "Поиск завершен: выполнено %d замен."
+
+#: src/findreplace.c:651
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Вхождений не найдено."
 
-#: src/findreplace.c:800
+#: src/find-dialog.ui:33
 msgid "Find String"
 msgstr "Поиск строки"
 
-#: src/findreplace.c:807
+#: src/find-dialog.ui:35
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Введите шестнадцатеричные или ASCII данные для поиска"
 
-#: src/findreplace.c:813
+#: src/find-dialog.ui:43
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: src/findreplace.c:820
+#: src/find-dialog.ui:47
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Находит следующее вхождение строки поиска"
 
-#: src/findreplace.c:823
+#: src/find-dialog.ui:52
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: src/findreplace.c:829
+#: src/find-dialog.ui:55
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
 msgstr "Находит предыдущее вхождение строки поиска"
 
-#: src/findreplace.c:832
+#: src/find-dialog.ui:60
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Очистить"
 
-#: src/findreplace.c:838
+#: src/find-dialog.ui:63
 msgid "Clears the data you are searching for"
 msgstr "Очищает данные, которые вы искали"
 
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
+#: src/find-dialog.ui:72
+msgid "Find options"
+msgstr "Параметры поиска"
+
+#: src/find-dialog.ui:73
+msgid "View options of the find pane"
+msgstr "Просмотр параметров панели поиска"
+
+#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/findreplace.c:856
+#: src/find-dialog.ui:84
 msgid "Closes the find pane"
 msgstr "Закрывает панель поиска"
 
-#: src/findreplace.c:930
-msgid "Replace With"
-msgstr "Заменить на"
-
-#: src/findreplace.c:939
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Заменить"
-
-#: src/findreplace.c:950
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Заменить _все"
-
-#: src/findreplace.c:958
-msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr "Заменяет все вхождения строки поиска строкой замены"
-
-#: src/findreplace.c:1037
-msgid "Jump to byte (enter offset):"
-msgstr "Перейти к байту (введите смещение):"
-
-#: src/findreplace.c:1041
-msgid ""
-"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
-"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
-"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
-"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
-msgstr ""
-"Введите байт смещения для перехода. По умолчанию используется десятичный "
-"формат, но поддерживаются и другие строки формата, например "
-"шестнадцатеричный формат, если используется нотация в стиле Cи с "
-"использованием префикса «0x». Если ваша строка не распознана, появится "
-"диалоговое окно с объяснением допустимых форматов строк."
-
-#: src/findreplace.c:1058
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Перейти"
-
-#: src/findreplace.c:1066
-msgid "Jumps to the specified byte"
-msgstr "Переходит к указанному байту"
+#: src/find-options.ui:60
+msgid "Show:"
+msgstr "Показать:"
 
-#: src/findreplace.c:1084
-msgid "Closes the jump-to-byte pane"
-msgstr "Закрывает панель перехода-к-байту"
+#: src/find-options.ui:68
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
 
-#: src/ghex-application-window.c:335
+#: src/ghex-application-window.c:331
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
 "\n"
@@ -375,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Ваши права доступа к файлу могли быть изменены другой программой, или файл "
 "мог быть поврежден."
 
-#: src/ghex-application-window.c:403
+#: src/ghex-application-window.c:392
 msgid ""
 "<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
 "\n"
@@ -387,18 +384,18 @@ msgstr ""
 "Вы уверены, что хотите закрыть окно?\n"
 "\n"
 
-#: src/ghex-application-window.c:407
+#: src/ghex-application-window.c:396
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "_Закрыть всё равно"
 
-#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:397 src/ghex-application-window.c:535
+#: src/ghex-application-window.c:1134
 msgid "_Go Back"
 msgstr "_Вернуться"
 
 #. Translators: %s is the filename that is currently being
 #. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:509
+#: src/ghex-application-window.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -409,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сохранить изменения?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:515
+#: src/ghex-application-window.c:519
 msgid ""
 "<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
 "\n"
@@ -419,22 +416,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сохранить изменения?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:533
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Сохранить изменения"
 
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:534
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Отменить изменения"
 
 #. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
 #. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
 #.
-#: src/ghex-application-window.c:887 src/hex-document.c:958
+#: src/ghex-application-window.c:839 src/hex-document.c:973
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без названия"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1066
+#: src/ghex-application-window.c:1019
 msgid ""
 "There was an error saving the file to the path specified.\n"
 "\n"
@@ -444,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Возможно, у вас нет необходимых для записи прав."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1080
+#: src/ghex-application-window.c:1033
 msgid ""
 "An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
 "saved."
@@ -452,13 +449,13 @@ msgstr ""
 "Произошла неизвестная ошибка при попытке перезагрузить только что "
 "сохранённый файл."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1107
+#: src/ghex-application-window.c:1058
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Выбрать файл для сохранения из буфера"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1176
+#: src/ghex-application-window.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -473,15 +470,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1182
+#: src/ghex-application-window.c:1133 src/ghex-application-window.ui.in:39
 msgid "_Revert"
 msgstr "Восста_новить"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1268
+#: src/ghex-application-window.c:1217
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Выбрать файл для открытия"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1367
+#: src/ghex-application-window.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -504,19 +501,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1464
+#: src/ghex-application-window.c:1398
 #, c-format
-#| msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
-msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
-msgstr "Смещение: выбрано 0x%lX; 0x%lX байт из 0x%lX to 0x%lX"
+msgid ""
+"Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
+"%lX</tt> selected"
+msgstr ""
+"Смещение: выбрано <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> байт из <tt>0x%lX</tt> to "
+"<tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1468
+#: src/ghex-application-window.c:1402
 #, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
-msgid "Offset: 0x%lX"
-msgstr "Смещение: 0x%lX"
+msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
+msgstr "Смещение: <tt>0x%lX</tt>"
 
-#: src/ghex-application-window.c:2110
+#: src/ghex-application-window.c:2066
 msgid ""
 "You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
 "\n"
@@ -541,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это ограничение будет снято в будущей версии GHex."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2164
+#: src/ghex-application-window.c:2122
 msgid "There was an error reading the file."
 msgstr "Произошла ошибка при чтении файла."
 
-#: src/ghex-application-window.c:2210
+#: src/ghex-application-window.c:2168
 msgid ""
 "There was an error loading the requested file. The file either no longer "
 "exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -553,10 +552,237 @@ msgstr ""
 "При загрузке запрошенного файла произошла ошибка. Файл либо больше не "
 "существует, либо недоступен, либо у вас нет прав на доступ к файлу."
 
+#: src/ghex-application-window.ui.in:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Создать"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:35
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сохранить _как"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:46
+msgid "_Print"
+msgstr "На_печатать"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:50
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Просмотреть образе_ц печати"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:58
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "_Найти и заменить"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:62
+msgid "_Jump to Byte"
+msgstr "Перейти _к байту"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:72
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:74
+msgid "_Copy Special"
+msgstr "Специальное _копирование"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:78
+msgid "_Paste Special"
+msgstr "Специальная _вставка"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:85
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Инструменты"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:87
+msgid "_Character Table"
+msgstr "_Таблица символов"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:91
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Конвертер представлений"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:98
+msgid "G_roup Data As"
+msgstr "_Группировать данные как"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:100
+msgid "_Bytes (8-bit)"
+msgstr "_Байты (8-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:106
+msgid "_Words (16-bit)"
+msgstr "_Слова (16-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:111
+msgid "_Longwords (32-bit)"
+msgstr "_Длинные слова (32-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:116
+msgid "_Quadwords (64-bit)"
+msgstr "_Четыре слова (64-bit)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:126
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:131
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136 src/preferences.ui:255
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:141
+msgid "_About GHex"
+msgstr "_О GHex"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:163
+msgid "Open a file for hex editing"
+msgstr "Открыть файл для редактирования в шестнадцатеричном формате"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:173
+msgid "Main menu"
+msgstr "Главное меню"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:183
+msgid "Find a string in the hex document"
+msgstr "Найти строку в шестнадцатеричном документе"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:192
+msgid "Save document"
+msgstr "Сохранить документ"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:215
+msgid "No file loaded."
+msgstr "Файл не загружен."
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:301
+msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
+msgstr ""
+"Переключить режим вставки (добавлять данные в файл, а не заменять "
+"существующие)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:313
+msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
+msgstr ""
+"Переключить панель, на которой показаны различные числовые преобразования"
+
 #: src/ghex-notebook-tab.c:41
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Безымянный документ"
 
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgid "New blank hex buffer"
+msgstr "Новый пустой шестнадцатеричный буфер"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgid "Open a file for editing"
+msgstr "Открыть файл для редактирования"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgid "Save file"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgid "Close tab"
+msgstr "Закрыть вкладку"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgid "Print the hex file"
+msgstr "Напечатать шестнадцатеричный файл"
+
+#: src/help-overlay.ui:63
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Отменить и вернуть"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: src/help-overlay.ui:84
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: src/help-overlay.ui:96
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Найти и заменить"
+
+#: src/help-overlay.ui:105
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/help-overlay.ui:131
+msgid "Copy special"
+msgstr "Специальное копирование"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+msgid "Paste special"
+msgstr "Специальная вставка"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgid "Toggle left (hex) display"
+msgstr "Переключить левую (шестнадцатеричную) панель"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgid "Toggle right (ASCII) display"
+msgstr "Переключить правую (ASCII) панель"
+
+#: src/help-overlay.ui:166
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
+
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgid "Jump to byte"
+msgstr "Перейти к байту"
+
+#: src/help-overlay.ui:189
+msgid "General"
+msgstr "Основное"
+
+#: src/help-overlay.ui:194
+msgid "Show About dialog"
+msgstr "Показать окно «О приложении»"
+
+#: src/help-overlay.ui:201
+msgid "Toggle insert mode"
+msgstr "Переключить режим вставки"
+
 #: src/hex-buffer-mmap.c:50
 msgid "The file appears to have an invalid path."
 msgstr "Вероятно файл имеет недопустимый путь."
@@ -568,46 +794,45 @@ msgstr "Вероятно файл имеет недопустимый путь."
 #.
 #: src/hex-buffer-mmap.c:173
 #, c-format
-#| msgid "Offset: %s"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:304
+#: src/hex-buffer-mmap.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
 msgstr "Не удалось изменить %s с %lu на %lu байт"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:353
+#: src/hex-buffer-mmap.c:357
 #, c-format
 msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
 msgstr ""
 "Неустранимая ошибка: не удалось связать память с файлом (%lu байт, fd %d)"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:581
+#: src/hex-buffer-mmap.c:585
 msgid "Unable to retrieve file or directory information"
 msgstr "Невозможно получить информацию о файле или каталоге"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:590
+#: src/hex-buffer-mmap.c:594
 msgid "Unable to create file"
 msgstr "Не удалось создать файл"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:600
+#: src/hex-buffer-mmap.c:604
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Не является обычным файлом"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:610
+#: src/hex-buffer-mmap.c:614
 msgid "Unable to open file for reading"
 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:641
+#: src/hex-buffer-mmap.c:645
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Не удалось открыть временный файл."
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:680
+#: src/hex-buffer-mmap.c:684
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/hex-buffer-mmap.c:696
+#: src/hex-buffer-mmap.c:700
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Произошла ошибка"
 
@@ -679,26 +904,55 @@ msgstr "Длина потока:"
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "ИСПРАВИТЬ: нет функции преобразования"
 
-#: src/hex-document.c:986
+#: src/hex-document.c:1001
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
+#: src/hex-document.c:1007 src/hex-document.c:1110
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Шестнадцатеричный дамп создан"
 
-#: src/hex-document.c:1018
+#: src/hex-document.c:1033
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Пред. страница"
 
-#: src/hex-document.c:1033
+#: src/hex-document.c:1048
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "След. страница"
 
+#: src/jump-dialog.ui:35
+msgid "Jump to byte (enter offset):"
+msgstr "Перейти к байту (введите смещение):"
+
+#: src/jump-dialog.ui:40
+msgid ""
+"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
+"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
+"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
+"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
+msgstr ""
+"Введите байт смещения для перехода. По умолчанию используется десятичный "
+"формат, но поддерживаются и другие строки формата, например "
+"шестнадцатеричный формат, если используется нотация в стиле Cи с "
+"использованием префикса «0x». Если ваша строка не распознана, появится "
+"диалоговое окно с объяснением допустимых форматов строк."
+
+#: src/jump-dialog.ui:45
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Перейти"
+
+#: src/jump-dialog.ui:49
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "Переходит к указанному байту"
+
+#: src/jump-dialog.ui:60
+msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+msgstr "Закрывает панель перехода-к-байту"
+
 #: src/main.c:44
 msgid "Show the application version"
 msgstr "Показать версию приложения"
@@ -708,7 +962,7 @@ msgstr "Показать версию приложения"
 msgid "This is GHex, version %s\n"
 msgstr "GHex, версия %s\n"
 
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:166
 msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
 msgstr "GHex — шестнадцатеричный редактор для рабочего стола GNOME"
 
@@ -732,10 +986,6 @@ msgstr ""
 msgid "GHex Paste Data"
 msgstr "Вставка данных GHex"
 
-#: src/paste-special.c:405
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копировать"
-
 #: src/paste-special.c:407
 msgid "Copy Special"
 msgstr "Специальное копирование"
@@ -757,10 +1007,6 @@ msgstr "Обычный текст (Unicode)"
 msgid "Paste Special"
 msgstr "Специальная вставка"
 
-#: src/paste-special.ui:49
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Вставить"
-
 #: src/paste-special.ui:55
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
@@ -799,7 +1045,6 @@ msgid "Words (16-bit)"
 msgstr "Слова (16-bit)"
 
 #: src/preferences.ui:120
-#| msgid "_Longwords"
 msgid "Longwords (32-bit)"
 msgstr "Длинные слова (32-bit)"
 
@@ -835,15 +1080,35 @@ msgstr "Печатать строки с чередующимся затенен
 msgid "Span across lines:"
 msgstr "Разбивка длинных строк:"
 
-#: src/preferences.ui:255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
 #: src/print.c:50
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Страница: %i из %i"
 
+#: src/replace-dialog.ui:28
+msgid "Replace With"
+msgstr "Заменить на"
+
+#: src/replace-dialog.ui:30
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Введите шестнадцатеричные или ASCII данные для замены"
+
+#: src/replace-dialog.ui:35
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: src/replace-dialog.ui:38
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Заменяет строку поиска строкой замены"
+
+#: src/replace-dialog.ui:43
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Заменить _все"
+
+#: src/replace-dialog.ui:46
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr "Заменяет все вхождения строки поиска строкой замены"
+
 #~ msgid "Get cursor value"
 #~ msgstr "Взять из положения курсора"
 
@@ -853,9 +1118,6 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "Find Next"
 #~ msgstr "Найти следующее"
 
-#~ msgid "Find previous"
-#~ msgstr "Найти предыдущее"
-
 #~ msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
 #~ msgstr "GHex (%s): поиск данных: добавить поиск"
 
@@ -886,18 +1148,9 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "Replace Data"
 #~ msgstr "Заменить данные"
 
-#~ msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
-#~ msgstr "Введите шестнадцатеричные или ASCII данные для замены"
-
 #~ msgid "Find next"
 #~ msgstr "Найти следующее"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Заменить"
-
-#~ msgid "Replaces the search string with the replace string"
-#~ msgstr "Заменяет строку поиска строкой замены"
-
 #~ msgid "Replace All"
 #~ msgstr "Заменить все"
 
@@ -960,18 +1213,9 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ "Невозможно открыть файл:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Правка"
-
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "_Вид"
 
-#~ msgid "_Group Data As"
-#~ msgstr "_Группировать данные как…"
-
 #~ msgid "_Windows"
 #~ msgstr "_Окна"
 
@@ -984,9 +1228,6 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "Со_хранить"
 
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Сохранить _как…"
-
 #~ msgid "Save the current file with a different name"
 #~ msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
 
@@ -999,15 +1240,6 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "Revert to a saved version of the file"
 #~ msgstr "Восстановить из сохранённой версии файла"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "На_печатать"
-
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Напечатать текущий файл"
-
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "Просмотреть образе_ц печати…"
-
 #~ msgid "Preview printed data"
 #~ msgstr "Просмотреть образец данных на печати"
 
@@ -1020,24 +1252,15 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Выйти из программы"
 
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Отменить"
-
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Повторить"
-
 #~ msgid "Redo the undone action"
 #~ msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
 
 #~ msgid "Copy selection to clipboard"
 #~ msgstr "Копировать выделение в буфер обмена"
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Вырезать"
-
 #~ msgid "Cut selection"
 #~ msgstr "Вырезать выделение"
 
@@ -1047,9 +1270,6 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "Paste data from clipboard"
 #~ msgstr "Вставить данные из буфера обмена"
 
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Найти"
-
 #~ msgid "Search for a string"
 #~ msgstr "Найти строку"
 
@@ -1065,9 +1285,6 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "Replace a string"
 #~ msgstr "Заменить строку"
 
-#~ msgid "_Goto Byte..."
-#~ msgstr "Перейти _к байту…"
-
 #~ msgid "Jump to a certain position"
 #~ msgstr "Перейти в указанную позицию"
 
@@ -1098,15 +1315,9 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "Insert/overwrite data"
 #~ msgstr "Вставлять/переписывать данные"
 
-#~ msgid "Character _Table"
-#~ msgstr "_Таблица символов"
-
 #~ msgid "Show the character table"
 #~ msgstr "Показать таблицу символов"
 
-#~ msgid "_Base Converter"
-#~ msgstr "_Конвертер представлений"
-
 #~ msgid "Open base conversion dialog"
 #~ msgstr "Открыть диалог конвертер представлений"
 
@@ -1259,9 +1470,6 @@ msgstr "Страница: %i из %i"
 #~ msgid "ASCII data"
 #~ msgstr "ASCII-данные"
 
-#~ msgid "Loaded file %s"
-#~ msgstr "Загрузка файла %s"
-
 #~ msgid "Can not open file!"
 #~ msgstr "Невозможно открыть файл!"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]