[pitivi] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 3 May 2022 17:50:52 +0000 (UTC)
commit b216a3e79e7f7c720882ae52b428dee71dc0bc7f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue May 3 17:50:50 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 196 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f282a6718..cdea723c9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-10 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 09:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -130,11 +130,10 @@ msgid "Clear detected beats"
msgstr "Вилучити виявлені такти"
#: data/ui/beatdetection.ui:66
-#| msgid "Project Settings..."
msgid "Detecting..."
msgstr "Виявляємо…"
-#: data/ui/clipcolor.ui:21
+#: data/ui/clipcolor.ui:21 data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:37
msgid "Pick the clip color"
msgstr "Вибрати колір кліпу"
@@ -335,6 +334,11 @@ msgstr "мін. прозорість"
msgid "max alpha"
msgstr "макс. прозорість"
+#: data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:19
+#| msgid "Color"
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
#: data/ui/effectslibrary.ui:16
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблені"
@@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "Частота кадрів:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:249
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -685,7 +689,7 @@ msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизації:"
#: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clip_properties/markers.py:46
-#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:126 pitivi/effects.py:249
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
@@ -725,12 +729,13 @@ msgstr "Шлях до файла:"
msgid "Rendering"
msgstr "Обробка"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 data/ui/trackerperspective.ui:19
+#: pitivi/viewer/viewer.py:839
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/timeline/timeline.py:1913
-#: pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 data/ui/trackerperspective.ui:25
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1915 pitivi/viewer/viewer.py:831
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
@@ -865,6 +870,32 @@ msgstr "Горизонтально:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Вертикально:"
+#: data/ui/trackerperspective.ui:66
+msgid "Tracked Objects:"
+msgstr "Об'єкти зі стеженням:"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:195
+msgid "Drag&drop on the video to delimit an object to be tracked."
+msgstr "Перетягніть і скиньте на відео, щоб обмежити об'єкт для стеження."
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:288
+#| msgid "Seek backward one frame"
+msgid "Go back one frame"
+msgstr "Назад на один кадр"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:318
+#| msgid "Seek forward one frame"
+msgid "Go forward one frame"
+msgstr "Вперед на один кадр"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:374
+msgid "Tracking Algorithm"
+msgstr "Алгоритм стеження"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:402
+msgid "Track"
+msgstr "Стежити"
+
#: pitivi/action_search_bar.py:46
msgid "Search Action"
msgstr "Шукати дію"
@@ -889,28 +920,28 @@ msgstr "Вийти"
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Показати вікно клавіатурних скорочень"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:113
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:115
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s не знайдено в системі"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:116
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:118
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- Встановлено %s версії %s, але для роботи Pitivi потрібна принаймні версія "
"%s"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:191
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:193
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- Додаток Gstreamer %s у системі не знайдено"
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:194
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:196
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -919,15 +950,22 @@ msgstr ""
"- Встановлено додаток Gstreamer %s версії %s, але для роботи Pitivi потрібна "
"принаймні версія %s"
-#: pitivi/check.py:303
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:224
+#, python-format
+#| msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgid "- %s GStreamer element not found on the system"
+msgstr "- Елемент Gstreamer %s у системі не знайдено"
+
+#: pitivi/check.py:332
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено таких обов’язкових залежностей:"
-#: pitivi/check.py:311
+#: pitivi/check.py:340
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Не знайдено бажаної залежності:"
-#: pitivi/check.py:318
+#: pitivi/check.py:347
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -935,7 +973,7 @@ msgstr ""
"ПОМИЛКА: не вдалося створити Gst.Fraction — це означає, що gst-python не "
"встановлено належним чином."
-#: pitivi/check.py:323
+#: pitivi/check.py:352
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -943,39 +981,39 @@ msgstr ""
"Не вдалося створити потік виведення звукових даних. Переконайтеся, що у "
"програми є доступ до відповідного приймача (pulsesink, alsasink або osssink)."
-#: pitivi/check.py:328
+#: pitivi/check.py:357
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Не вдалося створити потік виведення відеоданих. Переконайтеся, що у програми "
"є доступ до gtksink."
-#: pitivi/check.py:343
+#: pitivi/check.py:372
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"Не вдалося імпортувати «%s». Переконайтеся, що у програми є доступ до цього "
"компоненту."
-#: pitivi/check.py:357
+#: pitivi/check.py:386
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Не вдалося імпортувати «gi». Переконайтеся, що у програми є доступ до "
"pygobject."
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:485
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "вмикає звукове сповіщення щодо завершення обробки"
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:487
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "вмикає візуальне сповіщення щодо завершення обробки"
-#: pitivi/check.py:460
+#: pitivi/check.py:489
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "додаткові мультимедійні кодеки з бібліотеки GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:462
+#: pitivi/check.py:491
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -984,16 +1022,20 @@ msgstr ""
"скористатися для виявлення помилок, які виникають під час обробки у "
"GStreamer, і виправлення цих помилок"
-#: pitivi/check.py:465
+#: pitivi/check.py:495
+msgid "enables object tracking"
+msgstr "уможливлює стеження за об'єктами"
+
+#: pitivi/check.py:496
msgid "enables beat detection functionality"
msgstr "вмикає можливість виявлення тактів"
#. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:66
+#: pitivi/clipproperties.py:69
msgid "Title Clip"
msgstr "Кліп з титрами"
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:161
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -1001,37 +1043,37 @@ msgstr ""
"Позначте кліп на монтажному столі для налаштовування його властивостей та "
"пов’язаних з ним ефектів або створіть кліп:"
-#: pitivi/clipproperties.py:164
+#: pitivi/clipproperties.py:167
msgid "Create a title clip"
msgstr "Створення кліпу субтитрів"
-#: pitivi/clipproperties.py:169
+#: pitivi/clipproperties.py:172
msgid "Create a color clip"
msgstr "Створити кольоровий кліп"
-#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:275 pitivi/effects.py:122
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: pitivi/clipproperties.py:315
+#: pitivi/clipproperties.py:318
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/utils/widgets.py:800
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
+#: pitivi/clipproperties.py:336 pitivi/dialogs/prefs.py:286
#: pitivi/utils/widgets.py:976
msgid "Reset to default value"
msgstr "Відновити типове значення"
-#: pitivi/clipproperties.py:568
+#: pitivi/clipproperties.py:571
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: pitivi/clipproperties.py:584
+#: pitivi/clipproperties.py:589
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -1039,23 +1081,27 @@ msgstr ""
"Щоб застосувати ефект до кліпу, перетягніть пункт ефект з бібліотеки ефектів "
"або скористайтеся розташованою нижче кнопкою."
-#: pitivi/clipproperties.py:592
+#: pitivi/clipproperties.py:597
msgid "Add Effect"
msgstr "Додати ефект"
-#: pitivi/clipproperties.py:913
+#: pitivi/clipproperties.py:607
+msgid "Cover Object"
+msgstr "Покрити об'єкт"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:937
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
-#: pitivi/clipproperties.py:1042
+#: pitivi/clipproperties.py:1066
msgid "Show keyframes"
msgstr "Показати ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:1045
+#: pitivi/clipproperties.py:1069
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Задіяти ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:1050
+#: pitivi/clipproperties.py:1074
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Приховати ключові кадри"
@@ -1063,7 +1109,7 @@ msgstr "Приховати ключові кадри"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:81
msgid "Compositing"
msgstr "Композиція"
@@ -1208,7 +1254,7 @@ msgstr "файли %s"
msgid "All files"
msgstr "усі файли"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1745
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1747
msgid "Timeline"
msgstr "Монтажний стіл"
@@ -1447,40 +1493,51 @@ msgstr "зображення JPEG"
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: pitivi/effects.py:61
+#: pitivi/effects.py:65
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Шум і розмивання"
-#: pitivi/effects.py:89
+#: pitivi/effects.py:93
msgid "Analysis"
msgstr "Аналіз"
-#: pitivi/effects.py:96
+#: pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія"
-#: pitivi/effects.py:107
+#: pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Оздоблення"
-#: pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:249
msgid "effect"
msgstr "ефект"
+#. Translators: How the video effect which covers/hides a
+#. tracked object is listed. The {} is entered by the user
+#. and denotes the tracked object.
+#: pitivi/effects.py:330
+msgid "{} cover"
+msgstr "Покриття {}"
+
+#: pitivi/effects.py:331
+msgid "Object cover effect"
+msgstr "Ефект покриття об'єкта"
+
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
+#: pitivi/effects.py:354 pitivi/effects.py:368
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорій"
-#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+#: pitivi/effects.py:410 pitivi/effects.py:677
msgid "No effects"
msgstr "Немає ефектів"
-#: pitivi/effects.py:481
+#: pitivi/effects.py:498
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюблених"
@@ -1607,7 +1664,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Роздільність</b>: %d×%d"
#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:566
+#: pitivi/utils/ui.py:568
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Тривалість</b>: %s"
@@ -2003,7 +2060,7 @@ msgstr "Обробку «%s» завершено."
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:451
+#: pitivi/timeline/elements.py:446
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -2014,12 +2071,12 @@ msgstr ""
"Мітка часу: %s\n"
"Значення: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:639
+#: pitivi/timeline/elements.py:634
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Часова позначка: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1605
+#: pitivi/timeline/elements.py:1603
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Перехресний перехід звуку"
@@ -2048,7 +2105,7 @@ msgstr "Вилучити шар"
msgid "Layer %d"
msgstr "Шар %d"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:232
+#: pitivi/timeline/ruler.py:239
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадр %d"
@@ -2098,122 +2155,136 @@ msgstr ""
"Визначає, чи буде клацання лівою використано для позиціювання, окрім "
"позначення та редагування кліпів."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1811
msgid "Add layer"
msgstr "Додати шар"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Вилучити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Вилучити позначені кліпи і посунути наступні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Згрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Розгрупувати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
msgid "Cut selected clips"
msgstr "Вирізати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Скопіювати позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Вставити позначені кліпи"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу після позиції відтворення"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу до позиції відтворення"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
msgid "Shift selected clips one frame forward"
msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр вперед"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
msgid "Shift selected clips one frame backward"
msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр назад"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
msgid "Snap selected clips to the next clip"
msgstr "Приліпити позначені кліпи до наступного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
msgid "Snap selected clips to the previous clip"
msgstr "Приліпити позначені кліпи до попереднього кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1860
msgid "Add an effect to the selected clip"
msgstr "Додати ефект до позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1873
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Розділити кліп за поточною позицією"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Додати ключовий кадр до кривої ключових кадрів позначеного кліпу"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1885
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Навігація монтажним столом"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1893
msgid "Zoom in"
msgstr "Збільшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1909
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Скоригувати масштаб так, щоб проєкт вміщався у вікні"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1922
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Назад на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1929
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Вперед на один кадр"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1937
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Назад на одну секунду"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1945
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Вперед на одну секунду"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1953
msgid "Add a marker"
msgstr "Додати позначку"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1960
msgid "Seek to the first marker before the playhead"
msgstr "Позиціювання на першій позначці до позиції відтворення."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1967
msgid "Seek to the first marker after the playhead"
msgstr "Позиціювання на першій позначці після позиції відтворення."
+#: pitivi/trackerperspective.py:403
+msgid "Object {}"
+msgstr "Об'єкт {}"
+
+#: pitivi/trackerperspective.py:665
+#| msgid "Ignore backup"
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: pitivi/trackerperspective.py:739
+#| msgid "Project"
+msgid "Track objects"
+msgstr "Стежити за об'єктами"
+
#: pitivi/transitions.py:77
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
@@ -2299,52 +2370,52 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Максимальне використання процесора для перекодування"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:390
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} кд/с"
-#: pitivi/utils/ui.py:402
+#: pitivi/utils/ui.py:410
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} кГц"
-#: pitivi/utils/ui.py:411
+#: pitivi/utils/ui.py:419
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:420
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: pitivi/utils/ui.py:413
+#: pitivi/utils/ui.py:421
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:414
+#: pitivi/utils/ui.py:422
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:545
+#: pitivi/utils/ui.py:547
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Тривалість:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:548
+#: pitivi/utils/ui.py:550
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Поступ створення проміжного кліпу:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:562
+#: pitivi/utils/ui.py:564
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Шлях</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:572
+#: pitivi/utils/ui.py:574
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Розмір</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:608
+#: pitivi/utils/ui.py:610
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2353,17 +2424,17 @@ msgstr[1] "<b>Аудіо:</b> %d канали, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)
msgstr[2] "<b>Аудіо:</b> %d каналів, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
msgstr[3] "<b>Аудіо:</b> %d канал, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:622
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Відео:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>, %s <i>кд/с</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:623
+#: pitivi/utils/ui.py:625
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Зображення:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:704 pitivi/utils/ui.py:728
+#: pitivi/utils/ui.py:679 pitivi/utils/ui.py:706 pitivi/utils/ui.py:730
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2372,7 +2443,7 @@ msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"
msgstr[3] "%d година"
-#: pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:707 pitivi/utils/ui.py:731
+#: pitivi/utils/ui.py:682 pitivi/utils/ui.py:709 pitivi/utils/ui.py:733
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2381,7 +2452,7 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"
msgstr[3] "%d хвилина"
-#: pitivi/utils/ui.py:683 pitivi/utils/ui.py:710 pitivi/utils/ui.py:734
+#: pitivi/utils/ui.py:685 pitivi/utils/ui.py:712 pitivi/utils/ui.py:736
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2390,7 +2461,7 @@ msgstr[1] "%d секунди"
msgstr[2] "%d секунд"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: pitivi/utils/ui.py:702
+#: pitivi/utils/ui.py:704
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2399,27 +2470,27 @@ msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
msgstr[3] "%d день"
-#: pitivi/utils/ui.py:743
+#: pitivi/utils/ui.py:745
msgid "Just now"
msgstr "Зараз"
-#: pitivi/utils/ui.py:746
+#: pitivi/utils/ui.py:748
msgid "An hour ago"
msgstr "Годину тому"
-#: pitivi/utils/ui.py:749
+#: pitivi/utils/ui.py:751
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
-#: pitivi/utils/ui.py:752
+#: pitivi/utils/ui.py:754
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
-#: pitivi/utils/ui.py:761
+#: pitivi/utils/ui.py:763
msgid "About a year ago"
msgstr "Близько року тому"
-#: pitivi/utils/ui.py:764
+#: pitivi/utils/ui.py:766
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2481,31 +2552,31 @@ msgstr "Діагоналі"
msgid "Composition Guidelines"
msgstr "Напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:77
+#: pitivi/viewer/viewer.py:81
msgid "Currently playing"
msgstr "Триває відтворення"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:252
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
msgid "Select composition guidelines"
msgstr "Виберіть напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
+#: pitivi/viewer/viewer.py:307
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Перейти до початку запису на монтажному столі"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
+#: pitivi/viewer/viewer.py:316
msgid "Go back one second"
msgstr "Повернутися на одну секунду"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:282
+#: pitivi/viewer/viewer.py:329
msgid "Go forward one second"
msgstr "Вперед на одну секунду"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:291
+#: pitivi/viewer/viewer.py:338
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Перейти в кінець запису на монтажному столі"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:298
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -2513,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"Введіть значення часової позначки або номер кадру\n"
"і натисніть клавішу Enter, щоб перейти до відповідної позиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:309
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -2521,23 +2592,23 @@ msgstr ""
"Від’єднати вікно перегляду\n"
"Повернути його в основне вікно можна закриттям новоствореного вікна."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:336
+#: pitivi/viewer/viewer.py:383
msgid "Viewer"
msgstr "Переглядач"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:344
+#: pitivi/viewer/viewer.py:391
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрані напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:352
+#: pitivi/viewer/viewer.py:399
msgid "Toggle safe areas on viewer"
msgstr "Перемкнути безпечні області у перегляді"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: pitivi/viewer/viewer.py:541 pitivi/viewer/viewer.py:600
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Розтягти це вікно на весь екран"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:533
+#: pitivi/viewer/viewer.py:597
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]