[pitivi] Update Ukrainian translation



commit b216a3e79e7f7c720882ae52b428dee71dc0bc7f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue May 3 17:50:50 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 196 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f282a6718..cdea723c9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-04-10 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-11 09:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 20:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -130,11 +130,10 @@ msgid "Clear detected beats"
 msgstr "Вилучити виявлені такти"
 
 #: data/ui/beatdetection.ui:66
-#| msgid "Project Settings..."
 msgid "Detecting..."
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: data/ui/clipcolor.ui:21
+#: data/ui/clipcolor.ui:21 data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:37
 msgid "Pick the clip color"
 msgstr "Вибрати колір кліпу"
 
@@ -335,6 +334,11 @@ msgstr "мін. прозорість"
 msgid "max alpha"
 msgstr "макс. прозорість"
 
+#: data/ui/customwidgets/pitivi:object_effect.ui:19
+#| msgid "Color"
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
 #: data/ui/effectslibrary.ui:16
 msgid "Favorites"
 msgstr "Улюблені"
@@ -559,7 +563,7 @@ msgstr "Частота кадрів:"
 
 #. The title of the section with the video settings
 #: data/ui/projectsettings.ui:383 data/ui/renderingdialog.ui:752
-#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/clip_properties/markers.py:45 pitivi/effects.py:249
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
@@ -685,7 +689,7 @@ msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота дискретизації:"
 
 #: data/ui/renderingdialog.ui:527 pitivi/clip_properties/markers.py:46
-#: pitivi/effects.py:122 pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:126 pitivi/effects.py:249
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
@@ -725,12 +729,13 @@ msgstr "Шлях до файла:"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Обробка"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:774
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 data/ui/trackerperspective.ui:19
+#: pitivi/viewer/viewer.py:839
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/timeline/timeline.py:1913
-#: pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 data/ui/trackerperspective.ui:25
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1915 pitivi/viewer/viewer.py:831
 msgid "Play"
 msgstr "Пуск"
 
@@ -865,6 +870,32 @@ msgstr "Горизонтально:"
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Вертикально:"
 
+#: data/ui/trackerperspective.ui:66
+msgid "Tracked Objects:"
+msgstr "Об'єкти зі стеженням:"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:195
+msgid "Drag&drop on the video to delimit an object to be tracked."
+msgstr "Перетягніть і скиньте на відео, щоб обмежити об'єкт для стеження."
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:288
+#| msgid "Seek backward one frame"
+msgid "Go back one frame"
+msgstr "Назад на один кадр"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:318
+#| msgid "Seek forward one frame"
+msgid "Go forward one frame"
+msgstr "Вперед на один кадр"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:374
+msgid "Tracking Algorithm"
+msgstr "Алгоритм стеження"
+
+#: data/ui/trackerperspective.ui:402
+msgid "Track"
+msgstr "Стежити"
+
 #: pitivi/action_search_bar.py:46
 msgid "Search Action"
 msgstr "Шукати дію"
@@ -889,28 +920,28 @@ msgstr "Вийти"
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Показати вікно клавіатурних скорочень"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:113
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:115
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s не знайдено в системі"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:116
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:118
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr ""
 "- Встановлено %s версії %s, але для роботи Pitivi потрібна принаймні версія "
 "%s"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:191
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:193
 #, python-format
 msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
 msgstr "- Додаток Gstreamer %s у системі не знайдено"
 
-#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:194
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:196
 #, python-format
 msgid ""
 "- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -919,15 +950,22 @@ msgstr ""
 "- Встановлено додаток Gstreamer %s версії %s, але для роботи Pitivi потрібна "
 "принаймні версія %s"
 
-#: pitivi/check.py:303
+#. Translators: %s is a Python module name or another OS component
+#: pitivi/check.py:224
+#, python-format
+#| msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
+msgid "- %s GStreamer element not found on the system"
+msgstr "- Елемент Gstreamer %s у системі не знайдено"
+
+#: pitivi/check.py:332
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено таких обов’язкових залежностей:"
 
-#: pitivi/check.py:311
+#: pitivi/check.py:340
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Не знайдено бажаної залежності:"
 
-#: pitivi/check.py:318
+#: pitivi/check.py:347
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -935,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "ПОМИЛКА: не вдалося створити Gst.Fraction — це означає, що gst-python не "
 "встановлено належним чином."
 
-#: pitivi/check.py:323
+#: pitivi/check.py:352
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -943,39 +981,39 @@ msgstr ""
 "Не вдалося створити потік виведення звукових даних. Переконайтеся, що у "
 "програми є доступ до відповідного приймача (pulsesink, alsasink або osssink)."
 
-#: pitivi/check.py:328
+#: pitivi/check.py:357
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Не вдалося створити потік виведення відеоданих. Переконайтеся, що у програми "
 "є доступ до gtksink."
 
-#: pitivi/check.py:343
+#: pitivi/check.py:372
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr ""
 "Не вдалося імпортувати «%s». Переконайтеся, що у програми є доступ до цього "
 "компоненту."
 
-#: pitivi/check.py:357
+#: pitivi/check.py:386
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "Не вдалося імпортувати «gi». Переконайтеся, що у програми є доступ до "
 "pygobject."
 
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:485
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "вмикає звукове сповіщення щодо завершення обробки"
 
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:487
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "вмикає візуальне сповіщення щодо завершення обробки"
 
-#: pitivi/check.py:460
+#: pitivi/check.py:489
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "додаткові мультимедійні кодеки з бібліотеки GStreamer Libav"
 
-#: pitivi/check.py:462
+#: pitivi/check.py:491
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -984,16 +1022,20 @@ msgstr ""
 "скористатися для виявлення помилок, які виникають під час обробки у "
 "GStreamer, і виправлення цих помилок"
 
-#: pitivi/check.py:465
+#: pitivi/check.py:495
+msgid "enables object tracking"
+msgstr "уможливлює стеження за об'єктами"
+
+#: pitivi/check.py:496
 msgid "enables beat detection functionality"
 msgstr "вмикає можливість виявлення тактів"
 
 #. Translators: This is the default text of a title clip.
-#: pitivi/clipproperties.py:66
+#: pitivi/clipproperties.py:69
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Кліп з титрами"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:158
+#: pitivi/clipproperties.py:161
 msgid ""
 "Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
 "create a new clip:"
@@ -1001,37 +1043,37 @@ msgstr ""
 "Позначте кліп на монтажному столі для налаштовування його властивостей та "
 "пов’язаних з ним ефектів або створіть кліп:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:164
+#: pitivi/clipproperties.py:167
 msgid "Create a title clip"
 msgstr "Створення кліпу субтитрів"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:169
+#: pitivi/clipproperties.py:172
 msgid "Create a color clip"
 msgstr "Створити кольоровий кліп"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:272 pitivi/effects.py:118
+#: pitivi/clipproperties.py:275 pitivi/effects.py:122
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:315
+#: pitivi/clipproperties.py:318
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:330 pitivi/utils/widgets.py:800
+#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/utils/widgets.py:800
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:333 pitivi/dialogs/prefs.py:286
+#: pitivi/clipproperties.py:336 pitivi/dialogs/prefs.py:286
 #: pitivi/utils/widgets.py:976
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Відновити типове значення"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:568
+#: pitivi/clipproperties.py:571
 msgid "Effects"
 msgstr "Ефекти"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:584
+#: pitivi/clipproperties.py:589
 msgid ""
 "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
 "button below."
@@ -1039,23 +1081,27 @@ msgstr ""
 "Щоб застосувати ефект до кліпу, перетягніть пункт ефект з бібліотеки ефектів "
 "або скористайтеся розташованою нижче кнопкою."
 
-#: pitivi/clipproperties.py:592
+#: pitivi/clipproperties.py:597
 msgid "Add Effect"
 msgstr "Додати ефект"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:913
+#: pitivi/clipproperties.py:607
+msgid "Cover Object"
+msgstr "Покрити об'єкт"
+
+#: pitivi/clipproperties.py:937
 msgid "Transformation"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1042
+#: pitivi/clipproperties.py:1066
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Показати ключові кадри"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1045
+#: pitivi/clipproperties.py:1069
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Задіяти ключові кадри"
 
-#: pitivi/clipproperties.py:1050
+#: pitivi/clipproperties.py:1074
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Приховати ключові кадри"
 
@@ -1063,7 +1109,7 @@ msgstr "Приховати ключові кадри"
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/clip_properties/compositing.py:53 pitivi/effects.py:81
 msgid "Compositing"
 msgstr "Композиція"
 
@@ -1208,7 +1254,7 @@ msgstr "файли %s"
 msgid "All files"
 msgstr "усі файли"
 
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1745
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61 pitivi/timeline/timeline.py:1747
 msgid "Timeline"
 msgstr "Монтажний стіл"
 
@@ -1447,40 +1493,51 @@ msgstr "зображення JPEG"
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: pitivi/effects.py:61
+#: pitivi/effects.py:65
 msgid "Colors"
 msgstr "Кольори"
 
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:88
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Шум і розмивання"
 
-#: pitivi/effects.py:89
+#: pitivi/effects.py:93
 msgid "Analysis"
 msgstr "Аналіз"
 
-#: pitivi/effects.py:96
+#: pitivi/effects.py:100
 msgid "Geometry"
 msgstr "Геометрія"
 
-#: pitivi/effects.py:107
+#: pitivi/effects.py:111
 msgid "Fancy"
 msgstr "Оздоблення"
 
-#: pitivi/effects.py:246
+#: pitivi/effects.py:249
 msgid "effect"
 msgstr "ефект"
 
+#. Translators: How the video effect which covers/hides a
+#. tracked object is listed. The {} is entered by the user
+#. and denotes the tracked object.
+#: pitivi/effects.py:330
+msgid "{} cover"
+msgstr "Покриття {}"
+
+#: pitivi/effects.py:331
+msgid "Object cover effect"
+msgstr "Ефект покриття об'єкта"
+
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:337 pitivi/effects.py:351
+#: pitivi/effects.py:354 pitivi/effects.py:368
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Без категорій"
 
-#: pitivi/effects.py:393 pitivi/effects.py:660
+#: pitivi/effects.py:410 pitivi/effects.py:677
 msgid "No effects"
 msgstr "Немає ефектів"
 
-#: pitivi/effects.py:481
+#: pitivi/effects.py:498
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Додати до улюблених"
 
@@ -1607,7 +1664,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Роздільність</b>: %d×%d"
 
 #: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
-#: pitivi/utils/ui.py:566
+#: pitivi/utils/ui.py:568
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Тривалість</b>: %s"
@@ -2003,7 +2060,7 @@ msgstr "Обробку «%s» завершено."
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:451
+#: pitivi/timeline/elements.py:446
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -2014,12 +2071,12 @@ msgstr ""
 "Мітка часу: %s\n"
 "Значення: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:639
+#: pitivi/timeline/elements.py:634
 #, python-format
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Часова позначка: %s"
 
-#: pitivi/timeline/elements.py:1605
+#: pitivi/timeline/elements.py:1603
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Перехресний перехід звуку"
 
@@ -2048,7 +2105,7 @@ msgstr "Вилучити шар"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Шар %d"
 
-#: pitivi/timeline/ruler.py:232
+#: pitivi/timeline/ruler.py:239
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Кадр %d"
@@ -2098,122 +2155,136 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи буде клацання лівою використано для позиціювання, окрім "
 "позначення та редагування кліпів."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1809
+#: pitivi/timeline/timeline.py:356 pitivi/timeline/timeline.py:1811
 msgid "Add layer"
 msgstr "Додати шар"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1752
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
 msgid "Action Search"
 msgstr "Пошук дії"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1760
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Вилучити позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1767
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Вилучити позначені кліпи і посунути наступні"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1774
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Згрупувати позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1781
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1783
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Розгрупувати позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1788
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1790
 msgid "Cut selected clips"
 msgstr "Вирізати позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1795
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1797
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Скопіювати позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1802
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1804
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Вставити позначені кліпи"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1816
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1818
 msgid "Seek to the first clip edge after the playhead"
 msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу після позиції відтворення"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1823
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1825
 msgid "Seek to the first clip edge before the playhead"
 msgstr "Позиціювання на першому краю кліпу до позиції відтворення"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1830
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1832
 msgid "Shift selected clips one frame forward"
 msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр вперед"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1837
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1839
 msgid "Shift selected clips one frame backward"
 msgstr "Пересунути позначені кліпи на один кадр назад"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1844
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1846
 msgid "Snap selected clips to the next clip"
 msgstr "Приліпити позначені кліпи до наступного кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1851
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1853
 msgid "Snap selected clips to the previous clip"
 msgstr "Приліпити позначені кліпи до попереднього кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1858
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1860
 msgid "Add an effect to the selected clip"
 msgstr "Додати ефект до позначеного кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1871
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1873
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Розділити кліп за поточною позицією"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1878
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1880
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Додати ключовий кадр до кривої ключових кадрів позначеного кліпу"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1883
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1885
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Навігація монтажним столом"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1891
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1893
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1899
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1901
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1907
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1909
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Скоригувати масштаб так, щоб проєкт вміщався у вікні"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1920
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1922
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Назад на один кадр"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1927
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1929
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Вперед на один кадр"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1935
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1937
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Назад на одну секунду"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1943
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1945
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Вперед на одну секунду"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1951
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1953
 msgid "Add a marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1958
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1960
 msgid "Seek to the first marker before the playhead"
 msgstr "Позиціювання на першій позначці до позиції відтворення."
 
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1965
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1967
 msgid "Seek to the first marker after the playhead"
 msgstr "Позиціювання на першій позначці після позиції відтворення."
 
+#: pitivi/trackerperspective.py:403
+msgid "Object {}"
+msgstr "Об'єкт {}"
+
+#: pitivi/trackerperspective.py:665
+#| msgid "Ignore backup"
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
+
+#: pitivi/trackerperspective.py:739
+#| msgid "Project"
+msgid "Track objects"
+msgstr "Стежити за об'єктами"
+
 #: pitivi/transitions.py:77
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
@@ -2299,52 +2370,52 @@ msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
 msgstr "Максимальне використання процесора для перекодування"
 
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:382
+#: pitivi/utils/ui.py:390
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} кд/с"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:402
+#: pitivi/utils/ui.py:410
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} кГц"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:411
+#: pitivi/utils/ui.py:419
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:412
+#: pitivi/utils/ui.py:420
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:413
+#: pitivi/utils/ui.py:421
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:414
+#: pitivi/utils/ui.py:422
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:545
+#: pitivi/utils/ui.py:547
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Тривалість:</b> %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:548
+#: pitivi/utils/ui.py:550
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Поступ створення проміжного кліпу:</b> %d%%"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:562
+#: pitivi/utils/ui.py:564
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Шлях</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:572
+#: pitivi/utils/ui.py:574
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Розмір</b>: %s"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:608
+#: pitivi/utils/ui.py:610
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2353,17 +2424,17 @@ msgstr[1] "<b>Аудіо:</b> %d канали, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)
 msgstr[2] "<b>Аудіо:</b> %d каналів, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
 msgstr[3] "<b>Аудіо:</b> %d канал, %d <i>Гц</i> (%d <i>біт</i>)"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:622
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Відео:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>, %s <i>кд/с</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:623
+#: pitivi/utils/ui.py:625
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Зображення:</b> %d⨯%d <i>пікселів</i>"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:677 pitivi/utils/ui.py:704 pitivi/utils/ui.py:728
+#: pitivi/utils/ui.py:679 pitivi/utils/ui.py:706 pitivi/utils/ui.py:730
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2372,7 +2443,7 @@ msgstr[1] "%d години"
 msgstr[2] "%d годин"
 msgstr[3] "%d година"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:680 pitivi/utils/ui.py:707 pitivi/utils/ui.py:731
+#: pitivi/utils/ui.py:682 pitivi/utils/ui.py:709 pitivi/utils/ui.py:733
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2381,7 +2452,7 @@ msgstr[1] "%d хвилини"
 msgstr[2] "%d хвилин"
 msgstr[3] "%d хвилина"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:683 pitivi/utils/ui.py:710 pitivi/utils/ui.py:734
+#: pitivi/utils/ui.py:685 pitivi/utils/ui.py:712 pitivi/utils/ui.py:736
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2390,7 +2461,7 @@ msgstr[1] "%d секунди"
 msgstr[2] "%d секунд"
 msgstr[3] "%d секунда"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:702
+#: pitivi/utils/ui.py:704
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2399,27 +2470,27 @@ msgstr[1] "%d дні"
 msgstr[2] "%d днів"
 msgstr[3] "%d день"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:743
+#: pitivi/utils/ui.py:745
 msgid "Just now"
 msgstr "Зараз"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:746
+#: pitivi/utils/ui.py:748
 msgid "An hour ago"
 msgstr "Годину тому"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:749
+#: pitivi/utils/ui.py:751
 msgid "Today"
 msgstr "Сьогодні"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:752
+#: pitivi/utils/ui.py:754
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчора"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:761
+#: pitivi/utils/ui.py:763
 msgid "About a year ago"
 msgstr "Близько року тому"
 
-#: pitivi/utils/ui.py:764
+#: pitivi/utils/ui.py:766
 #, python-format
 msgid "About %d year ago"
 msgid_plural "About %d years ago"
@@ -2481,31 +2552,31 @@ msgstr "Діагоналі"
 msgid "Composition Guidelines"
 msgstr "Напрямні композиції"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:77
+#: pitivi/viewer/viewer.py:81
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Триває відтворення"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:252
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
 msgid "Select composition guidelines"
 msgstr "Виберіть напрямні композиції"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
+#: pitivi/viewer/viewer.py:307
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Перейти до початку запису на монтажному столі"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:269
+#: pitivi/viewer/viewer.py:316
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Повернутися на одну секунду"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:282
+#: pitivi/viewer/viewer.py:329
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Вперед на одну секунду"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:291
+#: pitivi/viewer/viewer.py:338
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Перейти в кінець запису на монтажному столі"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:298
+#: pitivi/viewer/viewer.py:345
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -2513,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "Введіть значення часової позначки або номер кадру\n"
 "і натисніть клавішу Enter, щоб перейти до відповідної позиції"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:309
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -2521,23 +2592,23 @@ msgstr ""
 "Від’єднати вікно перегляду\n"
 "Повернути його в основне вікно можна закриттям новоствореного вікна."
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:336
+#: pitivi/viewer/viewer.py:383
 msgid "Viewer"
 msgstr "Переглядач"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:344
+#: pitivi/viewer/viewer.py:391
 msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрані напрямні композиції"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:352
+#: pitivi/viewer/viewer.py:399
 msgid "Toggle safe areas on viewer"
 msgstr "Перемкнути безпечні області у перегляді"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:478 pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: pitivi/viewer/viewer.py:541 pitivi/viewer/viewer.py:600
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Розтягти це вікно на весь екран"
 
-#: pitivi/viewer/viewer.py:533
+#: pitivi/viewer/viewer.py:597
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]