[ghex] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Polish translation
- Date: Tue, 3 May 2022 13:17:52 +0000 (UTC)
commit a34e6dbe63d6c4da637b7a679b45c3ff23148331
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue May 3 15:17:47 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 500 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 378 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8b3eda1..1db0aee 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-24 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
+#: src/ghex-application-window.ui.in:149
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -58,35 +59,35 @@ msgstr "Edytor szesnastkowy"
msgid "binary;debug;"
msgstr "binarny;binarnie;binarka;debugowanie;debuguj;debuger;"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:67
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144 src/find-options.ui:66
msgid "Hex"
msgstr "Szesnastkowo"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętnie"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
msgid "Octal"
msgstr "Ósemkowo"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
msgid "Binary"
msgstr "Binarnie"
-#: src/chartable.c:175
+#: src/chartable.c:171
msgid "Character table"
msgstr "Tablica znaków"
-#: src/chartable.c:243
+#: src/chartable.c:239
msgid "_Insert Character"
msgstr "_Wstaw znak"
-#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:243 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Edytor plików binarnych"
#: src/common-ui.c:281
msgid "About GHex"
-msgstr "O programie GHex"
+msgstr "O programie"
#: src/common-ui.c:282
msgid "translator-credits"
@@ -159,6 +160,26 @@ msgstr "Witryna programu GHex"
msgid "An error has occurred: %s"
msgstr "Wystąpił błąd: %s"
+#: src/context-menu.ui:30
+msgid "_Undo"
+msgstr "Cof_nij"
+
+#: src/context-menu.ui:34
+msgid "_Redo"
+msgstr "P_onów"
+
+#: src/context-menu.ui:40
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
+
+#: src/context-menu.ui:44 src/paste-special.c:405
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: src/context-menu.ui:48 src/paste-special.ui:49
+msgid "_Paste"
+msgstr "Wk_lej"
+
#: src/converter.c:183
msgid "Base Converter"
msgstr "Konwerter zapisu liczb"
@@ -199,11 +220,11 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "BŁĄD"
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/findreplace.c:222
msgid "No string provided."
msgstr "Nie podano ciągu."
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:397
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -213,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono dalszych wyników."
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:399
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -223,7 +244,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono wystąpień od kursora."
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:409
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -233,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono dalszych wyników."
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:411
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -243,19 +264,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie odnaleziono wystąpień od kursora."
-#: src/findreplace.c:442
+#: src/findreplace.c:480
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Nie podano przesunięcia."
-#: src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:505
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Podane przesunięcie jest poza granicami pliku."
-#: src/findreplace.c:475
+#: src/findreplace.c:513
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Nie można umieścić kursora poza końcem pliku."
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:523
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -267,108 +288,76 @@ msgstr ""
" • liczba szesnastkowa, zaczynająca się od „0x” lub\n"
" • znak „+” lub „-” następujący po przesunięciu względnym"
-#: src/findreplace.c:547
+#: src/findreplace.c:580
msgid "String was not found."
msgstr "Nie odnaleziono ciągu."
-#: src/findreplace.c:611
+#: src/findreplace.c:644
+#, c-format
+msgid "Search complete: %d replacements made."
+msgstr "Ukończono wyszukiwanie, wprowadzone zastąpienia: %d."
+
+#: src/findreplace.c:651
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Nie odnaleziono wystąpień."
-#: src/findreplace.c:800
+#: src/find-dialog.ui:33
msgid "Find String"
msgstr "Znajdź ciąg"
-#: src/findreplace.c:807
+#: src/find-dialog.ui:35
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Proszę wprowadzić wyszukiwane dane szesnastkowe lub ASCII"
-#: src/findreplace.c:813
+#: src/find-dialog.ui:43
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: src/findreplace.c:820
+#: src/find-dialog.ui:47
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie ciągu"
-#: src/findreplace.c:823
+#: src/find-dialog.ui:52
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź poprz_ednie"
-#: src/findreplace.c:829
+#: src/find-dialog.ui:55
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie ciągu"
-#: src/findreplace.c:832
+#: src/find-dialog.ui:60
msgid "_Clear"
msgstr "Wy_czyść"
-#: src/findreplace.c:838
+#: src/find-dialog.ui:63
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Czyści wyszukiwane dane"
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
+#: src/find-dialog.ui:72
+msgid "Find options"
+msgstr "Opcje wyszukiwania"
+
+#: src/find-dialog.ui:73
+msgid "View options of the find pane"
+msgstr "Wyświetla opcje panelu wyszukiwania"
+
+#: src/find-dialog.ui:83 src/jump-dialog.ui:59
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: src/findreplace.c:856
+#: src/find-dialog.ui:84
msgid "Closes the find pane"
msgstr "Zamyka panel wyszukiwania"
-#: src/findreplace.c:930
-msgid "Replace With"
-msgstr "Zmiana na"
-
-#: src/findreplace.c:936
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
-msgstr "Proszę wprowadzić dane szesnastkowo lub ASCII do zastąpienia"
-
-#: src/findreplace.c:939
-msgid "_Replace"
-msgstr "Z_mień"
-
-#: src/findreplace.c:947
-msgid "Replaces the search string with the replace string"
-msgstr "Zastępuje wyszukiwany ciąg nowym"
-
-#: src/findreplace.c:950
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zmień _wszystkie"
+#: src/find-options.ui:60
+msgid "Show:"
+msgstr "Wyświetlanie:"
-#: src/findreplace.c:958
-msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr "Zastępuje wszystkie wystąpienia wyszukiwanego ciągu nowym"
-
-#: src/findreplace.c:1037
-msgid "Jump to byte (enter offset):"
-msgstr "Przejście do bajtu (należy podać przesunięcie):"
+#: src/find-options.ui:68
+msgid "Both"
+msgstr "Oba"
-#: src/findreplace.c:1041
-msgid ""
-"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
-"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
-"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
-"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
-msgstr ""
-"Proszę podać bajt przesunięcia, do którego przejść. Domyślny format to "
-"dziesiętny, ale obsługiwane są inne ciągi formatu, takie jak format "
-"szesnastkowy, jeśli użyta zostanie notacja w stylu języka C za pomocą "
-"przedrostka „0x”. Jeśli ciąg nie zostanie rozpoznany, to zostanie otwarte "
-"okno wyjaśniające prawidłowe, przyjmowane formaty ciągów."
-
-#: src/findreplace.c:1058
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Przejdź"
-
-#: src/findreplace.c:1066
-msgid "Jumps to the specified byte"
-msgstr "Przechodzi do podanego bajtu"
-
-#: src/findreplace.c:1084
-msgid "Closes the jump-to-byte pane"
-msgstr "Zamyka panel przejścia do bajtu"
-
-#: src/ghex-application-window.c:333
+#: src/ghex-application-window.c:335
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
@@ -380,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Uprawnienia użytkownika do pliku mogły zostać zmienione przez inny program "
"lub plik mógł zostać uszkodzony."
-#: src/ghex-application-window.c:401
+#: src/ghex-application-window.c:403
msgid ""
"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
"\n"
@@ -392,18 +381,18 @@ msgstr ""
"Na pewno zamknąć okno?\n"
"\n"
-#: src/ghex-application-window.c:405
+#: src/ghex-application-window.c:407
msgid "_Close Anyway"
msgstr "Za_mknij mimo to"
-#: src/ghex-application-window.c:406 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1184
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:531
+#: src/ghex-application-window.c:1148
msgid "_Go Back"
msgstr "_Wróć"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:507
+#: src/ghex-application-window.c:509
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -414,7 +403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapisać wprowadzone zmiany?"
-#: src/ghex-application-window.c:513
+#: src/ghex-application-window.c:515
msgid ""
"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
"\n"
@@ -424,22 +413,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Zapisać wprowadzone zmiany?"
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:529
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Zapisz zmiany"
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:530
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odrzuć zmiany"
#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
#.
-#: src/ghex-application-window.c:888 src/hex-document.c:950
+#: src/ghex-application-window.c:845 src/hex-document.c:973
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: src/ghex-application-window.c:1067
+#: src/ghex-application-window.c:1031
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -449,7 +438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Być może brak wymaganych uprawnień."
-#: src/ghex-application-window.c:1081
+#: src/ghex-application-window.c:1045
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
@@ -457,13 +446,13 @@ msgstr ""
"Wystąpił nieznany błąd podczas próby ponownego wczytania właśnie zapisanego "
"pliku."
-#: src/ghex-application-window.c:1108
+#: src/ghex-application-window.c:1072
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Wybór pliku do zapisu buforu"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1177
+#: src/ghex-application-window.c:1141
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -478,15 +467,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można tego cofnąć."
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:1147 src/ghex-application-window.ui.in:39
msgid "_Revert"
msgstr "_Przywróć"
-#: src/ghex-application-window.c:1269
+#: src/ghex-application-window.c:1231
msgid "Select a file to open"
msgstr "Wybór pliku do otwarcia"
-#: src/ghex-application-window.c:1368
+#: src/ghex-application-window.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -509,7 +498,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/ghex-application-window.c:1448
+#: src/ghex-application-window.c:1412
#, c-format
msgid ""
"Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
@@ -518,12 +507,12 @@ msgstr ""
"Przesunięcie: <tt>0x%lX</tt>; zaznaczono <tt>0x%lX</tt> B od <tt>0x%lX</tt> "
"do <tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:1452
+#: src/ghex-application-window.c:1416
#, c-format
msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
msgstr "Przesunięcie: <tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:2094
+#: src/ghex-application-window.c:2069
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -549,11 +538,11 @@ msgstr ""
"\n"
"To ograniczenie zostanie usunięte w przyszłej wersji."
-#: src/ghex-application-window.c:2150
+#: src/ghex-application-window.c:2125
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania pliku."
-#: src/ghex-application-window.c:2196
+#: src/ghex-application-window.c:2171
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -561,10 +550,236 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wczytywania żądanego pliku. Plik już nie istnieje, "
"jest niedostępny lub brak wymaganego uprawnienia do dostępu."
+#: src/ghex-application-window.ui.in:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:35
+msgid "Save _As"
+msgstr "Z_apisz jako"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:46
+msgid "_Print"
+msgstr "Wy_drukuj"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:50
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "_Podgląd wydruku"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:58
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Z_najdź i zastąp"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:62
+msgid "_Jump to Byte"
+msgstr "Przejdź do _bajtu"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:72
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:74
+msgid "_Copy Special"
+msgstr "S_kopiowanie specjalne"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:78
+msgid "_Paste Special"
+msgstr "Wk_lejenie specjalne"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:85
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Narzędzia"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:87
+msgid "_Character Table"
+msgstr "_Tablica znaków"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:91
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Konwerter zapisu liczb"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:98
+msgid "G_roup Data As"
+msgstr "_Grupowanie danych jako"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:100
+msgid "_Bytes (8-bit)"
+msgstr "_Bajty (8-bitowe)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:106
+msgid "_Words (16-bit)"
+msgstr "_Słowa (16-bitowe)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:111
+msgid "_Longwords (32-bit)"
+msgstr "_Długie słowa (32-bitowe)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:116
+msgid "_Quadwords (64-bit)"
+msgstr "_Poczwórne słowa (64-bitowe)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:126
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:131
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:136 src/preferences.ui:255
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:141
+msgid "_About GHex"
+msgstr "_O programie"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:163
+msgid "Open a file for hex editing"
+msgstr "Otwiera plik do modyfikowania szesnastkowego"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:173
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu główne"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:183
+msgid "Find a string in the hex document"
+msgstr "Wyszukuje ciąg w dokumencie szesnastkowym"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:192
+msgid "Save document"
+msgstr "Zapisuje dokument"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:215
+msgid "No file loaded."
+msgstr "Nie wczytano pliku."
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:300
+msgid "Toggle insert mode (add data to file rather than replace existing data)"
+msgstr ""
+"Przełącza tryb wstawiania (dodawanie danych do pliku zamiast zastępowania "
+"istniejących)"
+
+#: src/ghex-application-window.ui.in:312
+msgid "Toggle a pane showing various numeric conversions"
+msgstr "Przełącza panel wyświetlający różne konwersje numeryczne"
+
#: src/ghex-notebook-tab.c:41
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument bez tytułu"
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgid "New blank hex buffer"
+msgstr "Nowy pusty bufor szesnastkowy"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgid "Open a file for editing"
+msgstr "Otwarcie pliku do modyfikacji"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgid "Save file"
+msgstr "Zapisanie pliku"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgid "Save as"
+msgstr "Zapisanie jako"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zamknięcie karty"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgid "Print the hex file"
+msgstr "Wydrukowanie pliku szesnastkowego"
+
+#: src/help-overlay.ui:63
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "Cofanie i ponawianie"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnięcie"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponowienie"
+
+#: src/help-overlay.ui:84
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
+
+#: src/help-overlay.ui:89
+msgid "Find"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: src/help-overlay.ui:96
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
+
+#: src/help-overlay.ui:105
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schowek"
+
+#: src/help-overlay.ui:110
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiowanie"
+
+#: src/help-overlay.ui:117
+msgid "Cut"
+msgstr "Wycięcie"
+
+#: src/help-overlay.ui:124
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklejenie"
+
+#: src/help-overlay.ui:131
+msgid "Copy special"
+msgstr "Skopiowanie specjalne"
+
+#: src/help-overlay.ui:138
+msgid "Paste special"
+msgstr "Wklejenie specjalne"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: src/help-overlay.ui:152
+msgid "Toggle left (hex) display"
+msgstr "Przełączenie lewej strony (szesnastkowej)"
+
+#: src/help-overlay.ui:159
+msgid "Toggle right (ASCII) display"
+msgstr "Przełączenie prawej strony (ASCII)"
+
+#: src/help-overlay.ui:166
+msgid "Switch to previous tab"
+msgstr "Przełączenie na poprzednią kartę"
+
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgid "Switch to next tab"
+msgstr "Przełączenie na następną kartę"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgid "Jump to byte"
+msgstr "Przejście do bajtu"
+
+#: src/help-overlay.ui:189
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/help-overlay.ui:194
+msgid "Show About dialog"
+msgstr "Wyświetlenie informacji o programie"
+
+#: src/help-overlay.ui:201
+msgid "Toggle insert mode"
+msgstr "Przełączenie trybu wstawiania"
+
#: src/hex-buffer-mmap.c:50
msgid "The file appears to have an invalid path."
msgstr "Plik ma nieprawidłową ścieżkę."
@@ -687,26 +902,55 @@ msgstr "Długość potoku:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: brak funkcji konwersji"
-#: src/hex-document.c:978
+#: src/hex-document.c:1001
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: src/hex-document.c:984 src/hex-document.c:1087
+#: src/hex-document.c:1007 src/hex-document.c:1110
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Zrzut szesnastkowy utworzony przez"
-#: src/hex-document.c:1010
+#: src/hex-document.c:1033
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Poprzednia strona"
-#: src/hex-document.c:1025
+#: src/hex-document.c:1048
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Następna strona"
+#: src/jump-dialog.ui:35
+msgid "Jump to byte (enter offset):"
+msgstr "Przejście do bajtu (należy podać przesunięcie):"
+
+#: src/jump-dialog.ui:40
+msgid ""
+"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
+"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
+"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
+"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
+msgstr ""
+"Proszę podać bajt przesunięcia, do którego przejść. Domyślny format to "
+"dziesiętny, ale obsługiwane są inne ciągi formatu, takie jak format "
+"szesnastkowy, jeśli użyta zostanie notacja w stylu języka C za pomocą "
+"przedrostka „0x”. Jeśli ciąg nie zostanie rozpoznany, to zostanie otwarte "
+"okno wyjaśniające prawidłowe, przyjmowane formaty ciągów."
+
+#: src/jump-dialog.ui:45
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Przejdź"
+
+#: src/jump-dialog.ui:49
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "Przechodzi do podanego bajtu"
+
+#: src/jump-dialog.ui:60
+msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+msgstr "Zamyka panel przejścia do bajtu"
+
#: src/main.c:44
msgid "Show the application version"
msgstr "Wyświetla wersję programu"
@@ -716,7 +960,7 @@ msgstr "Wyświetla wersję programu"
msgid "This is GHex, version %s\n"
msgstr "GHex w wersji %s\n"
-#: src/main.c:164
+#: src/main.c:166
msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
msgstr "GHex — edytor szesnastkowy dla środowiska GNOME"
@@ -739,10 +983,6 @@ msgstr ""
msgid "GHex Paste Data"
msgstr "Wklejane dane GHex"
-#: src/paste-special.c:405
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
#: src/paste-special.c:407
msgid "Copy Special"
msgstr "Skopiowanie specjalne"
@@ -764,10 +1004,6 @@ msgstr "Zwykły tekst (Unicode)"
msgid "Paste Special"
msgstr "Wklejenie specjalne"
-#: src/paste-special.ui:49
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
#: src/paste-special.ui:55
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -841,11 +1077,31 @@ msgstr "Cieniowanie co drugiego rzędu"
msgid "Span across lines:"
msgstr "Rozciąganie między wierszami:"
-#: src/preferences.ui:255
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
#: src/print.c:50
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Strona: %i/%i"
+
+#: src/replace-dialog.ui:28
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zmiana na"
+
+#: src/replace-dialog.ui:30
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+msgstr "Proszę wprowadzić dane szesnastkowo lub ASCII do zastąpienia"
+
+#: src/replace-dialog.ui:35
+msgid "_Replace"
+msgstr "Z_mień"
+
+#: src/replace-dialog.ui:38
+msgid "Replaces the search string with the replace string"
+msgstr "Zastępuje wyszukiwany ciąg nowym"
+
+#: src/replace-dialog.ui:43
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Zmień _wszystkie"
+
+#: src/replace-dialog.ui:46
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr "Zastępuje wszystkie wystąpienia wyszukiwanego ciągu nowym"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]