[five-or-more] Update Portuguese translation



commit 06dda24df9ef520b0037b56c6017280397a0f1d8
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Thu Mar 31 14:14:35 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 47 ++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2d084cd..bb8c778 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,21 +6,22 @@
 # Tiago Santos <iagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
 # Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 21:46-0300\n"
-"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 15:13+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
 #. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc.
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
 "the board is completely full!"
 msgstr ""
 "Aparecem mais objetos após turno. Jogue durante o máximo de tempo possível "
-"até que o tabuleiro esteja completo."
+"até que o tabuleiro esteja completo!"
 
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40
 msgid "The GNOME Project"
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "Estilo de bola. O nome do ficheiro de imagens a utilizar para as bolas."
 
 #. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:221
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
@@ -165,13 +166,11 @@ msgstr "_Grande"
 
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
Scores dialog
 #: data/ui/five-or-more.ui:46
-#| msgid "Scores"
 msgid "S_cores"
 msgstr "Pontuações"
 
 #. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
 #: data/ui/five-or-more.ui:51
-#| msgid "Appearance"
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "Aparênc_ia"
 
@@ -192,7 +191,6 @@ msgstr "tango"
 
 #. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" 
and "Default color"
 #: data/ui/five-or-more.ui:74
-#| msgid "Background color"
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
@@ -213,13 +211,11 @@ msgstr "Atalhos de _Teclado"
 
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help 
of the application
 #: data/ui/five-or-more.ui:96
-#| msgid "Help"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
About dialog
 #: data/ui/five-or-more.ui:102
-#| msgid "Five or More"
 msgid "_About Five or More"
 msgstr "_Sobre o Cinco ou Mais"
 
@@ -230,14 +226,12 @@ msgstr "Seguinte:"
 
 #. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
 #: data/ui/help-overlay.ui:29
-#| msgid "_New Game"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New game"
 msgstr "Novo jogo"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
 #: data/ui/help-overlay.ui:34
-#| msgid "Start a new puzzle"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Iniciar um novo jogo"
@@ -262,7 +256,6 @@ msgstr "Selecione uma peça alvo"
 
 #. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts 
section
 #: data/ui/help-overlay.ui:67
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Genérico"
@@ -281,21 +274,18 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:88
-#| msgid "Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
 #: data/ui/help-overlay.ui:96
-#| msgid "About"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits 
the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:104
-#| msgid "Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
@@ -320,8 +310,9 @@ msgstr "Grande"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
 #: src/main.vala:95
-msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
-msgstr "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+#| msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+msgid "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
+msgstr "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
 #: src/main.vala:98
@@ -366,7 +357,7 @@ msgstr "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
 #. Translators: About dialog text, describing the application
 #: src/main.vala:131
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
-msgstr "Conversão para o GNOME do popular jogo Color Lines."
+msgstr "Conversão para o GNOME do popular jogo Color Lines"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
 #: src/main.vala:138
@@ -375,7 +366,8 @@ msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
 "Tiago Santos <iagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>"
+"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
 #: src/window.vala:49
@@ -395,30 +387,27 @@ msgstr "Jogo terminado!"
 #. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
 #: src/window.vala:58
 #, c-format
-#| msgid "Score:"
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Pontuação: %d"
 
 #. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
 #: src/window.vala:175
-#| msgid "Board Size"
 msgid "Board Size: "
 msgstr "Tamanho do tabuleiro: "
 
 #. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
-#: src/window.vala:278
+#: src/window.vala:279
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to restart the game?"
 msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
 msgstr "Tem a certeza que quer começar um novo jogo %u × %u?"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
-#: src/window.vala:281
+#: src/window.vala:282
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
-#: src/window.vala:284
+#: src/window.vala:285
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]