[five-or-more] Update Ukrainian translation



commit 81b819fb3ec79922a9f910a3b243d041f6a076c2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Mar 31 06:05:36 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 21978c4..d80e633 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014, 2015, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-08 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-08 21:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 05:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 09:05+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 msgstr "Назва файлу зображень куль."
 
 #. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:193
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
@@ -167,9 +167,8 @@ msgstr "_Великий"
 msgid "S_cores"
 msgstr "Р_езультати"
 
-#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
allows to change the theme
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
 #: data/ui/five-or-more.ui:51
-#| msgid "Appearance"
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "_Вигляд"
 
@@ -188,9 +187,8 @@ msgstr "форми"
 msgid "tango"
 msgstr "танго"
 
-#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; containes "Select color" 
and "Reset color"
+#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" 
and "Default color"
 #: data/ui/five-or-more.ui:74
-#| msgid "Background color"
 msgid "Background"
 msgstr "Тло"
 
@@ -226,7 +224,6 @@ msgstr "Наступні:"
 
 #. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
 #: data/ui/help-overlay.ui:29
-#| msgid "_New Game"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New game"
 msgstr "Нова гра"
@@ -275,7 +272,6 @@ msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
 #: data/ui/help-overlay.ui:88
-#| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Показати довідку"
@@ -311,57 +307,58 @@ msgid "Large"
 msgstr "Велике"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
-#: src/main.vala:97
-msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
-msgstr "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+#: src/main.vala:95
+#| msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+msgid "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
+msgstr "Robert Szokovacs <szo szo hu>"
 
 #. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
-#: src/main.vala:100
+#: src/main.vala:98
 msgid "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
 msgstr "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the artists
-#: src/main.vala:105
+#: src/main.vala:103
 msgid "Callum McKenzie"
 msgstr "Callum McKenzie"
 
 #. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:106
 msgid "kenney.nl"
 msgstr "kenney.nl"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the artists
-#: src/main.vala:111
+#: src/main.vala:109
 msgid "Robert Roth"
 msgstr "Robert Roth"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
-#: src/main.vala:116
+#: src/main.vala:114
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
-#: src/main.vala:119
+#: src/main.vala:117
 msgid "Lanka Rathnayaka"
 msgstr "Lanka Rathnayaka"
 
 #. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice
-#: src/main.vala:123
+#: src/main.vala:121
 msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 1997–2008"
 
 #. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice
-#: src/main.vala:126
+#: src/main.vala:124
 msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
 msgstr "© Michael Catanzaro, 2013–2014"
 
 #. Translators: About dialog text, describing the application
-#: src/main.vala:133
+#: src/main.vala:131
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "Варіант GNOME для колись популярної гри «Кольорові рядки»"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/main.vala:140
+#: src/main.vala:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"
@@ -370,45 +367,44 @@ msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
-#: src/window.vala:50
+#: src/window.vala:49
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "Поставте п'ять кульок одного кольору в ряд, щоб отримати очки!"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot 
move
-#: src/window.vala:53
+#: src/window.vala:52
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Ви не можете переміститись сюди!"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game
-#: src/window.vala:56
+#: src/window.vala:55
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Гру закінчено!"
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
-#: src/window.vala:59
+#: src/window.vala:58
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Результат: %d"
 
 #. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
-#: src/window.vala:124
+#: src/window.vala:175
 msgid "Board Size: "
 msgstr "Розміри дошки: "
 
 #. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
-#: src/window.vala:246
+#: src/window.vala:279
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to restart the game?"
 msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
 msgstr "Розпочати нову гру із розміром дошки %u × %u?"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
-#: src/window.vala:249
+#: src/window.vala:282
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
 #. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
-#: src/window.vala:252
+#: src/window.vala:285
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Перезапустити"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]