[gtranslator] Update Swedish translation



commit 7443909de0dad24ae4315d219bbca01b0a46b947
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Wed Mar 30 19:52:59 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 233 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9fe08a51..134370c2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Swedish messages for gtranslator.
-# Copyright © 2000-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Åke Engelbrektson <eson57 gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-30 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-30 21:47+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 # src/prefs.c:239
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "insticksmoduler, som alternativa språk, taggning, integration med subversion "
 "och källkodsläsare."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:143
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:673
+#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Översättningsredigerare"
 
@@ -89,94 +89,104 @@ msgstr ""
 "strängar, sparas."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
+msgstr "Huruvida de föråldrade posterna ska tas bort vid sparande"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr ""
+"Om true (sant) kommer de föråldrade posterna tas bort från filen vid sparande"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
 msgid "Auto save files"
 msgstr "Spara automatiskt"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr "Om true, spara filer automatiskt vid angivna intervall."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
 msgid "Auto save interval"
 msgstr "Intervall för att spara automatiskt"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Intervall i minuter i vilket filer automatiskt sparas."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
 msgid "Create backup before saving"
 msgstr "Skapa säkerhetskopia innan filer sparas"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
 msgstr "Om true, skapa en säkerhetskopia av filer innan de sparas."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
 msgid "Use profile values for header"
 msgstr "Använd profilvärden för huvud"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
 "profile."
 msgstr "Om true, skriv över värdena i PO-huvudet med de i den aktiva profilen."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
 msgstr "Markeringssyntax i redigeringsfält"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr "Om true, tillämpa syntaxmarkering på strängar i redigeringsfälten."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Gör alla tecken synliga"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr "Om true, visa mellanslag i strängar som representativa symboler."
 
 # src/prefs.c:162
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "Ta bort luddig status när meddelande ändras"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr "Om true, ta bort luddig status från översättningar när de ändras."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
 
 # src/menus.c:217 src/menus.c:342
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr "Om true, kontrollera stavningen för översatta meddelanden."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Sidopanelens växlingsstil"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "Stil för växlare i sidopanelen."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Färgschema"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr "Namn på ett gtksourceview-färgschema att använda för syntaxmarkering."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Sorteringsordning för meddelandelista"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
@@ -184,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "Sorteringsordning att använda i meddelandelistan. Möjliga värden är "
 "”status”, ”id”, ”original-text” och ”translated-text”."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktiva insticksmoduler"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -198,13 +208,13 @@ msgstr ""
 "aktiva insticksmodulerna. Sök filen .gtranslator-plugin för att ta reda på "
 "”Lagringsplatsen” för en specifik insticksmodul."
 
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:377
 msgid "Paths:"
 msgstr "Sökvägar:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:307
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
@@ -213,7 +223,7 @@ msgid "Source Viewer"
 msgstr "Källkodsvisare"
 
 # src/prefs.c:114
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
 msgid "Source code"
 msgstr "Källkod"
 
@@ -259,40 +269,40 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Webbplats för Översättningsredigerare"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:220
+#: src/gtr-actions-file.c:217
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
-"\">%s</span>?"
+"Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" "
+"size=\"large\">%s</span>?"
 msgstr ""
-"Vill du spara ändringar till denna fil: <span weight=\"bold\" size=\"large\">"
-"%s</span>?"
+"Vill du spara ändringar till denna fil: <span weight=\"bold\" "
+"size=\"large\">%s</span>?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:226
+#: src/gtr-actions-file.c:223
 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du inte sparar så kommer dina osparade ändringar att gå förlorade."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:226
 msgid "Save and open"
 msgstr "Spara och öppna"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:230
+#: src/gtr-actions-file.c:227
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:231
+#: src/gtr-actions-file.c:228
 msgid "Continue without saving"
 msgstr "Fortsätt utan att spara"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:263
+#: src/gtr-actions-file.c:260
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Öppna fil för översättning"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:369
+#: src/gtr-actions-file.c:359
 msgid "This file has already been uploaded"
 msgstr "Denna fil har redan skickats"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:380
+#: src/gtr-actions-file.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -304,12 +314,12 @@ msgstr ""
 "Du har kanske inte konfigurerat din <b>token</b> för <i>l10n.gnome.org</i> "
 "korrekt i din profil, eller så har du inte rättighet att skicka denna modul."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:393
+#: src/gtr-actions-file.c:395
 msgid "The file has been uploaded!"
 msgstr "Filen har skickats!"
 
 # src/menus.c:281
-#: src/gtr-actions-file.c:548
+#: src/gtr-actions-file.c:546
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Spara fil som…"
 
@@ -336,41 +346,41 @@ msgstr ""
 "Överföringskodning %s\n"
 "Pluralform: %s\n"
 
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
 msgstr "Denna guide hjälper dig att skapa en huvudprofil."
 
 # src/languages.h:220
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
 msgid "Assistant"
 msgstr "Guide"
 
 # src/prefs.c:108
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilnamn"
 
 # src/header_stuff.c:512
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
 msgid "Translator email"
 msgstr "Översättarens e-post"
 
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
 msgid "Team email"
 msgstr "Gruppens e-post"
 
 # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 # src/header_stuff.c:515 src/prefs.c:137
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 # src/prefs.c:108
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
@@ -378,35 +388,35 @@ msgstr "Bekräftelse"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Stäng _utan att spara"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
 #: src/gtr-file-dialogs.c:46
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Spara ändringar till dokumentet ”%s” innan stängning?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "Ändringar i %d dokument kommer att förloras för alltid."
 msgstr[1] "Ändringar i %d dokument kommer att förloras för alltid."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -418,68 +428,68 @@ msgstr[1] ""
 "Det finns %d dokument med osparade ändringar. Spara ändringar innan "
 "stängning?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Dokum_ent med osparade ändringar:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "V_älj de dokument som du vill spara:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Sparande har inaktiverats av systemadministratören."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Om du inte sparar så kommer dina ändringar att gå förlorade."
 
-#: src/gtr-context.c:82
+#: src/gtr-context.c:101
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: src/gtr-context.c:290
+#: src/gtr-context.c:305
 msgid "Notes:"
 msgstr "Anteckningar:"
 
-#: src/gtr-context.c:298
+#: src/gtr-context.c:313
 msgid "Add Note"
 msgstr "Lägg till anteckning"
 
 # src/menus.c:315 src/menus.c:316
-#: src/gtr-context.c:303
+#: src/gtr-context.c:318
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
 # src/sidebar.c:107
-#: src/gtr-context.c:348
+#: src/gtr-context.c:363
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Extraherade kommentarer:"
 
 # src/dialogs.c:508 src/dialogs.c:588
-#: src/gtr-context.c:351
+#: src/gtr-context.c:366
 msgid "Context:"
 msgstr "Sammanhang:"
 
-#: src/gtr-context.c:354
+#: src/gtr-context.c:369
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:417
+#: src/gtr-dl-teams.c:447
 msgid "No module state found."
 msgstr "Inget modultillstånd hittades."
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:434
+#: src/gtr-dl-teams.c:464
 #, c-format
 msgid "The current state is: %s"
 msgstr "Det aktuella tillståndet är: %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:586
+#: src/gtr-dl-teams.c:629
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been saved in %s"
 msgstr "Filen ”%s” har sparats i %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:646
+#: src/gtr-dl-teams.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -492,16 +502,16 @@ msgstr ""
 "korrekt i din profil, eller så har du inte rättighet att reservera denna "
 "modul."
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:662
+#: src/gtr-dl-teams.c:723
 #, c-format
 msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
 msgstr "Lyckades reservera filen ”%s.%s.%s.%s”"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:788
+#: src/gtr-dl-teams.c:873
 msgid "Translation Team"
 msgstr "Översättningsgrupp"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:795
+#: src/gtr-dl-teams.c:880
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
@@ -527,28 +537,28 @@ msgstr "Läs in från Förbannade lögner (Damned Lies)"
 msgid "Open…"
 msgstr "Öppna…"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119
 msgid "New window"
 msgstr "Nytt fönster"
 
 # src/dialogs.c:574
-#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
@@ -557,16 +567,16 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
 # src/menus.c:349
-#: src/gtr-file-dialogs.c:61
+#: src/gtr-file-dialogs.c:59
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext-översättning"
 
 # src/menus.c:217 src/menus.c:342
-#: src/gtr-file-dialogs.c:70
+#: src/gtr-file-dialogs.c:68
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Gettext-översättningsmall"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:75
+#: src/gtr-file-dialogs.c:73
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -575,106 +585,106 @@ msgid "Edit Header"
 msgstr "Redigera po-filshuvud"
 
 # src/header_stuff.c:496
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Använd mina alternativ för att fylla i följande poster:"
 
 # src/header_stuff.c:509
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
 msgid "Translator’s _name:"
 msgstr "Översättarens _namn:"
 
 # src/header_stuff.c:512
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
 msgid "Translator’s _email:"
 msgstr "Översättarens _e-post:"
 
 # src/header_stuff.c:515 src/prefs.c:137
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Språk:"
 
 # src/prefs.c:141
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
 msgid "Language _code:"
 msgstr "Språk_kod:"
 
 # src/header_stuff.c:520
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
 msgid "Language gro_up email:"
 msgstr "Språkgru_ppens e-post:"
 
 # src/header_stuff.c:524 src/prefs.c:150
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
 msgid "Char_set:"
 msgstr "Teckenta_bell:"
 
 # src/header_stuff.c:528 src/prefs.c:154
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "Teckenk_odning:"
 
 # src/header_stuff.c:451
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Översättare och språk"
 
 # src/header_stuff.c:471
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "Projekt-id-_version:"
 
 # src/header_stuff.c:474
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "Pot-_filen skapades den:"
 
 # src/header_stuff.c:479
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Po-filen _reviderades den:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "Rapportera _fel i meddelanden till:"
 
 # src/header_stuff.c:443 src/header_stuff.c:448
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
 # src/header_stuff.c:462
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
 msgid "DL Team:"
 msgstr "DL-grupp:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
 msgid "DL Module:"
 msgstr "DL-modul:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
 msgid "DL Branch:"
 msgstr "DL-gren:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
 msgid "DL Domain:"
 msgstr "DL-domän:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
 msgid "DL State:"
 msgstr "DL-tillstånd:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
 msgid "Damned Lies Info"
 msgstr "Damned Lies-information"
 
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -684,7 +694,7 @@ msgid "Go to Message"
 msgstr "Gå till meddelande"
 
 # src/dialogs.c:401
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Ange meddelandenummer:"
 
@@ -694,30 +704,30 @@ msgid "Choose Language"
 msgstr "Välj språk"
 
 # src/header_stuff.c:515 src/prefs.c:137
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
 msgid "_Language"
 msgstr "_Språk"
 
 # src/prefs.c:141
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
 msgid "Language _code"
 msgstr "Språk_kod"
 
 # src/header_stuff.c:524 src/prefs.c:150
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
 msgid "Character _set"
 msgstr "Teckenuppsättnin_g"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
 msgid "Transfer en_coding"
 msgstr "Överföringsko_dning"
 
 # src/menus.c:135 src/menus.c:367
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
 msgid "_Plural forms"
 msgstr "_Pluralformer"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
 msgid "_Edit options manually"
 msgstr "R_edigera alternativ manuellt"
 
@@ -735,122 +745,122 @@ msgstr "Översatt text"
 msgid "Order messages by"
 msgstr "Sortera meddelanden efter"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:48
 msgid "Appearance in the original file"
 msgstr "Förekomst i källfilen"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:72
+#: src/gtr-notebook.ui:57
 msgid "Message status"
 msgstr "Meddelandestatus"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:87
+#: src/gtr-notebook.ui:67
 msgid "Original message"
 msgstr "Källtext"
 
 # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398
-#: src/gtr-notebook.ui:102
+#: src/gtr-notebook.ui:77
 msgid "Translated message"
 msgstr "Översatt text"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:136
+#: src/gtr-notebook.ui:105
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:114
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Sök och ersätt"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Bygg översättningsminne"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:179
+#: src/gtr-notebook.ui:133
 msgid "Edit header"
 msgstr "Redigera filhuvud"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
 #: src/gtr-projects.ui:202
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:321
+#: src/gtr-notebook.ui:227
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Öppna en ny fil (<Ctrl>o)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:341
+#: src/gtr-notebook.ui:241
 msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
 msgstr "Öppna från Damned Lies (<Ctrl>d)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:387
+#: src/gtr-notebook.ui:272
 msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgstr "Ångra (<Ctrl>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:409
+#: src/gtr-notebook.ui:288
 msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
 msgstr "Gör om (<Ctrl><Skift>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:454
+#: src/gtr-notebook.ui:318
 msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
 msgstr "Föregående meddelande utan översättning (<Alt><Page Up>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:476
+#: src/gtr-notebook.ui:334
 msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "Nästa meddelande utan översättning (<Alt><Page Down>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:516
+#: src/gtr-notebook.ui:361
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "Växla luddigt tillstånd (<Ctrl>+u)"
 
 # src/dialogs.c:401
-#: src/gtr-notebook.ui:537
+#: src/gtr-notebook.ui:379
 msgid "Sort messages by"
 msgstr "Sortera meddelanden efter"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:547
+#: src/gtr-notebook.ui:389
 msgid "Order by menu"
 msgstr "Sorteringsmeny"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:585
+#: src/gtr-notebook.ui:423
 msgid "Find (<Ctrl><f>)"
 msgstr "Sök (<Ctrl><f>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:624
+#: src/gtr-notebook.ui:453
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:628
+#: src/gtr-notebook.ui:457
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Spara aktuell fil (<Ctrl>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:643
+#: src/gtr-notebook.ui:466
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "Spara som (<Ctrl><Skift>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:665
+#: src/gtr-notebook.ui:482
 msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
 msgstr "Skicka fil (<Ctrl>b)"
 
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:492
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Filen är tom"
 
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:501
 #, c-format
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna filen ”%s”: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:577
+#: src/gtr-po.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
 msgstr "Kunde inte konvertera teckentabell ”%s” till UTF-8"
 
-#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614
+#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
 #, c-format
 msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
 msgstr "Kunde inte lagra temporär fil för teckentabellskonvertering"
 
-#: src/gtr-po.c:651
+#: src/gtr-po.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -861,17 +871,17 @@ msgstr ""
 "kommandoradsverktygen msgconv eller iconv, innan filen öppnas med GNOME "
 "Översättningsredigerare"
 
-#: src/gtr-po.c:719
+#: src/gtr-po.c:706
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext returnerade ett noll meddelande domänlista."
 
-#: src/gtr-po.c:764
+#: src/gtr-po.c:753
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Inga meddelanden hämtades från tolkare."
 
-#: src/gtr-po.c:815
+#: src/gtr-po.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -882,124 +892,128 @@ msgstr ""
 "Pot-filer genereras av kompileringsprocessen.\n"
 "Din fil bör troligtvis kallas ”%s.po”."
 
-#: src/gtr-po.c:828
+#: src/gtr-po.c:835
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Filen %s är skrivskyddad och kan inte skrivas över"
 
-#: src/gtr-po.c:847
+#: src/gtr-po.c:854
 #, c-format
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "Det finns ett fel i PO-filen: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:859
+#: src/gtr-po.c:866
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Det inträffade ett fel vid skrivning av PO-filen: %s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Omöjligt att ta bort den aktiva profilen"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "En annan profil bör väljas som aktiv innan"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort denna profil?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
 # src/prefs.c:114
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 # src/dialogs.c:574
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "Inställningar för Översättningsredigerare"
 
 # src/header_stuff.c:486
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
 # src/prefs.c:166
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "_Varna om po-filen innehåller luddiga översättningar"
 
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "_Ta bort föråldrade poster vid sparande"
+
 # src/prefs.c:114
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
 msgid "Autosave"
 msgstr "Spara automatiskt"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Säkerhets_kopiera filer innan de sparas"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "Spara filer _automatiskt var"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minut"
 
 # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
 msgid "Text Display"
 msgstr "Textvisning"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "_Markeringssyntax för meddelande"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "Gör alla _tecken synliga"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
 msgid "Font:"
 msgstr "Typsnitt:"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
 msgid "Choose the editor font"
 msgstr "Välj typsnittet för redigeraren"
 
 # src/dialogs.c:508 src/dialogs.c:588
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
 # src/prefs.c:162
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "Ta _bort luddig status om meddelandet har ändrats"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "Kontrollera _stavning"
 
 # src/menus.c:315 src/menus.c:316
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
 msgid "Editor"
 msgstr "Redigerare"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Redigera profil"
 
 # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:4
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiler"
 
@@ -1008,37 +1022,37 @@ msgstr "Profiler"
 msgid "Translation Editor Profile"
 msgstr "Översättningsredigerarprofil"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
 
 # src/prefs.c:108
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Profilinformation"
 
 # src/prefs.c:108
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
 msgid "Translator Information"
 msgstr "Översättarinformation"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
 msgid "N_ame"
 msgstr "N_amn"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
 msgid "_Email"
 msgstr "_E-post"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
 msgid "_Team email"
 msgstr "_Gruppens e-post"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
 msgid "_DL auth token"
 msgstr "_DL-autentiseringstoken"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
 msgid ""
 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n.";
 "gnome.org/ to get it"
@@ -1047,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "gnome.org/ för att få den"
 
 # src/prefs.c:109
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Språkinställningar"
 
@@ -1063,25 +1077,25 @@ msgstr "Välj en PO-fil"
 msgid "Load from DL…"
 msgstr "Läs in från DL…"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skiftlägeskänslig"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Matcha endast hela ord"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:494
+#: src/gtr-search-bar.c:424
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Börja om från början"
 
 # src/prefs.c:235
-#: src/gtr-search-bar.c:499
+#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254
 msgid "Original text"
 msgstr "Källtext"
 
 # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398
-#: src/gtr-search-bar.c:504
+#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268
 msgid "Translated text"
 msgstr "Översatt text"
 
@@ -1103,96 +1117,86 @@ msgstr "Växla mellan Sök och Sök-och-ersätt"
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr "Visa eller dölj alternativ så som skiftlägeskänslighet"
 
-#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#: src/gtr-search-bar.ui:240
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "Börja om från början"
 
-# src/prefs.c:235
-#: src/gtr-search-bar.ui:251
-msgid "Original-text"
-msgstr "Källtext"
-
-# src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398
-#: src/gtr-search-bar.ui:264
-msgid "Translated-text"
-msgstr "Översatt text"
-
 # src/menus.c:92
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:279
 msgid "Close document"
 msgstr "Stäng dokumentet"
 
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:342
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Det finns ett fel i meddelandet:"
 
 # src/gui.c:385 src/gui.c:389 src/menus.c:348
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:556 src/gtr-tab.c:682
 msgid "fuzzy"
 msgstr "luddig"
 
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:712
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Pluralis %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1307
 msgid "Path:"
 msgstr "Sökväg:"
 
 # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:1974
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Översatt: %0.2f%%"
 
 # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:1975
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Översatt: %d"
 
 # src/gui.c:407 src/gui.c:409
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:1976
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Oöversatt: %d"
 
 # src/gui.c:385 src/gui.c:389 src/menus.c:348
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:1977
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Luddigt: %d"
 
 # src/prefs.c:235
-#: src/gtr-tab.ui:79
+#: src/gtr-tab.ui:74
 msgid "_Original Message"
 msgstr "_Källtext"
 
 # src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:594 src/gui.c:398
-#: src/gtr-tab.ui:171
+#: src/gtr-tab.ui:166
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "_Översatt text"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
 msgid "_Upload"
 msgstr "S_kicka"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
 msgid "Upload to Damned Lies"
 msgstr "Skicka till Förbannade lögner (Damned Lies)"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Skickar…"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
 msgid "Upload"
 msgstr "Skicka"
 
 # src/header_stuff.c:462
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
 msgid "comment:"
 msgstr "kommentar:"
 
@@ -1378,33 +1382,33 @@ msgstr ""
 "Kör ”%s --help” för att se en komplett lista över tillgängliga "
 "kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
 msgid "Select PO directory"
 msgstr "Välj PO-katalog"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:311
 msgid "Translation Editor Memory Manager"
 msgstr "Hanterare för översättningsminne"
 
 # src/prefs.c:114
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
 msgid "Database:"
 msgstr "Databas:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "Välj katalogen som innehåller PO-filer:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
 msgid "Add to Database"
 msgstr "Lägg till i databas"
 
 # src/prefs.c:108
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Konfiguration:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "Använd endast filer med detta namn:"
 
@@ -1481,12 +1485,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Maximal skillnad i längd mellan meddelanden visade som träffar av "
 "översättningsminnet."
-
-#~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
-#~ msgstr "Filen ”%s.%s.%s.%s” har skickats!"
-
-#~ msgid "An error occurred while uploading the file: %s"
-#~ msgstr "Ett fel uppstod vid sändning av filen: %s"
-
-#~ msgid "An error occurred while reserving this module: %s"
-#~ msgstr "Ett fel uppstod då modulen skulle reserveras: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]