[damned-lies] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Slovenian translation
- Date: Tue, 29 Mar 2022 14:46:13 +0000 (UTC)
commit 3f3c5432b7e4e4e7c79fcb5b0dce1223601abb05
Author: Martin <miles filmsi net>
Date: Tue Mar 29 14:46:11 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 1301 ++++++++------------------------------------------------------
1 file changed, 167 insertions(+), 1134 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 994db336..28a21586 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-06 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-29 16:45+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
@@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "vzorčni program: upravljalnik projektov"
msgid "Example App: Small business"
msgstr "vzorčni program: malo podjetništvo"
-#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:351
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "UI translations"
msgstr "vmesnik"
@@ -806,105 +806,105 @@ msgid "User Directories"
msgstr "uporabniške mape"
#: database-content.py:327
+msgid "General homepage strings"
+msgstr "Splošni nizi domače strani"
+
+#: database-content.py:328
msgid "Recipes translations"
msgstr "prevodi kuharskih receptov"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "Engine"
msgstr "programnik"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "programnik Campfire"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
msgid "Engine-IRC"
msgstr "programnik IRC"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "programnik JabbR"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "programnik MessageBuffer"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "programnik Twitter"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "programnik XMPP"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
msgid "Frontend"
msgstr "programnik"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "programnik GNOME"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "programnik GNOME-IRC"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "programnik GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "programnik GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
msgid "Functions"
msgstr "funkcije"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
msgid "plug-ins"
msgstr "vstavki"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
msgid "Property Nicks"
msgstr "nazivne lastnosti"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
msgid "Server"
msgstr "strežnik"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
msgid "tags"
msgstr "oznake"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
msgid "tips"
msgstr "namigi"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
msgid "Windows installer"
msgstr "namestilnik Windows"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
msgid "Static content"
msgstr "Statična vsebina"
-#: database-content.py:353
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr "vodila za razvoj pomožnih tehnologij"
-
#: database-content.py:354
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "priročnik nadzora dostopnosti tipkovnice"
@@ -957,8 +957,8 @@ msgstr "dovoljenje LGPL"
msgid "dialogs"
msgstr "pogovorna okna"
-#: database-content.py:367 database-content.py:391 database-content.py:396
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:367 database-content.py:390 database-content.py:394
+#: database-content.py:426
msgid "User Guide"
msgstr "priročnik"
@@ -1035,246 +1035,214 @@ msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "priročnik apleta ribe"
#: database-content.py:386
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Kako začeti"
-
-#: database-content.py:387
msgid "Geyes Manual"
msgstr "priročnik Geyes"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:387
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:388
msgid "quick reference"
msgstr "hitri skici"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:389
msgid "glossary"
msgstr "besedišče"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:391
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "priročnik vremenske napovedi"
-#: database-content.py:393 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: database-content.py:392 languages/views.py:33 languages/views.py:68
#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:393
msgid "GNOME Library help"
msgstr "pomoč GNOME knjižnice"
#: database-content.py:395
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Opombe objave"
-
-#: database-content.py:397
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "vodila uporabniškega vmesnika"
-
-#: database-content.py:398
msgid "introduction"
msgstr "uvod"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:396
msgid "menus"
msgstr "meniji"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:397
msgid "colors menus"
msgstr "meni barv"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:398
msgid "colors auto menu"
msgstr "samodejni meni barv"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:399
msgid "colors component menu"
msgstr "meni predmetov barv"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:400
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "meni desaturacije barv"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:401
msgid "colors info menu"
msgstr "meni podrobnosti barv"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:402
msgid "colors map menu"
msgstr "meni izbire barv"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:403
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "meni izbire barv"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
msgstr "meni urejanja"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
msgstr "meni datoteke"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
msgstr "meni filtrov"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
msgstr "meni pomoči"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
msgstr "meni slik"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
msgstr "plastni meni"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
msgstr "meni izbire"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
msgstr "meni pogleda"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:412
msgid "Command Line Manual"
msgstr "priročnik ukazne vrstice"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "priročnik sistemskega nadzornika"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:414
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "priročnik vstavka Netspeed"
-#: database-content.py:418
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr "priročnik prilagajanja"
-
-#: database-content.py:419
-msgid "Tutorial demos"
-msgstr "Demo vodniki"
-
-#: database-content.py:420
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "pregled sistema"
+#: database-content.py:415
+msgid "Strings for the 42 release notes"
+msgstr "Nizi za opombe ob izidu 42"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:416
msgid "preface"
msgstr "povzetek"
-#: database-content.py:422
-msgid "Programming Guidelines"
-msgstr "Vodila za programiranje"
-
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:417
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:418
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "priročnik lepljivih sporočilc"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:419
msgid "System Administration Guide"
msgstr "priročnik skrbništva"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox"
msgstr "orodna vrstica"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "orodna vrstica (risanje)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "orodna vrstica (izbor)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "orodna vrstica (preoblikovanje)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:424
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "priročnik smeti"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:425
msgid "tutorial"
msgstr "učbenik"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:427
msgid "using gimp"
msgstr "uporaba paketa GIMP"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:428
msgid "preferences"
msgstr "možnosti"
-#: database-content.py:435 templates/admin/base_site.html:6
+#: database-content.py:429 templates/admin/base_site.html:6
#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Presnete laži"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:430
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Skladišče razširitev Lupine GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:432
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "priročnik programa GIMP"
-#: database-content.py:439
-msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "Razvojna dokumentacija GNOME"
-
-#: database-content.py:440
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Kako začeti z namizjem GNOME"
-
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:433
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Dokumentacija GNOME"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Spletišče GNOME"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Spletišče knjižnic GNOME"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:436
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "Vodnik za Python GTK 3"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Opombe objav GNOME"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:438
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Souporabne podrobnosti MIME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:439
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:440
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1284,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"ustvarite novo <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
"accountsservice/merge_requests\">zahtevo za objavo</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:441
msgid ""
"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
@@ -1292,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Programi kroga GNOME so spletni programi, dosegljivi na <a href=\"https://"
"apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:442
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1300,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"Pripomočki za ustvarjanje, upravljanje in dostop do podatkovne zbirke "
"AppStream Xapian in za delo z metapodatki AppStream."
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:443
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1310,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"metapodatkov AppStream. Za objavo prevodov ustvarite <a href=\"https://"
"github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">zahtevo za objavo</a>."
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:444
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1320,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"uporabo protokolov mDNS/DNS-SD. Navodila za objavo prevoda paketa so na <a "
"href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">spletišču Avahi</a>."
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:445
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1372,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:456
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1385,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:457
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1394,11 +1362,11 @@ msgstr ""
"nameščanje in upravljanje barvnih profilov za natančno določanje barv vhodno-"
"izhodnih naprav."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:458
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "Program PolicyKit omogoča natančno nastavljanje sistema CUPS."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:459
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1406,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Uveljavljeni prevodi se posodabljajo ročno na spletišču l10n.gnome.org. "
"Bodite strpni :-)"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:460
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1414,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"Prevajalci: vrstica » SPDX-License-Identifier: « v glavi datoteke .po mora "
"biti ohranjena, sicer izgradnja programa spodleti."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1424,15 +1392,15 @@ msgstr ""
"prevodov je mogoča na <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls"
"\">spletišču GitHub</a>."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:462
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Storitev D-Bus service za dostop do bralnikov prstnih odtisov."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:463
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Enostaven ozadnji program za posodabljanje strojne opreme UEFI."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:464
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1440,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Priporočila za prevajanje programa gBrainy so zbrana na straneh <a href="
"\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">Wiki</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:465
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1450,17 +1418,7 @@ msgstr ""
"Ob prevodih vmesnika in dokumentacije so na za prevajanje dostopne tudi "
"nekatere datoteke primerov podatkovnih zbirk."
-#: database-content.py:475
-msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
-"to translate this package."
-msgstr ""
-"Oglejte si datoteko <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-"
-"started-docs/raw/master/README\">README</a> za več podrobnosti o prevajanju "
-"tega paketa."
-
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:467
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1469,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"Več nizov, ki so vidni v vmesniku programa gnome-tweaks, je del modula <a "
"href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:468
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1479,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"objavljena na portalu <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects\">GnomeVideoEffects</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1495,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"translators\">po-functions/README.translators</a> pa je več podrobnosti o "
"jezikovnem prilagajanju matematičnih in računskih funkcij."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:470
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1503,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"Trenutno še ni ustreznega uporabniškega vmesnika za prikaz nizov, zato paket "
"ni ključen za prevajanje."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:471
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Odprtokodna jedrna knjižnica predstavnega okolja GStreamer"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1520,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"neprevedena. V kolikor je dodana le ena datoteka, se izgradnja GTK v domeni /"
"po-properties ne izvede do konca."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:473
msgid ""
"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1537,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"basics/add-merge-request.html\">ustvariti zahtevo za združitev prevoda v "
"glavno vejo</a>."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1547,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"prevodov ustvarite novo <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
"broadband/ModemManager/merge_requests\">zahtevo za objavo</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
@@ -1557,11 +1515,11 @@ msgstr ""
"novo <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/"
"merge_requests\">zahtevo za objavo</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:476
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Kriptografsko okolje PKCS#11 za različne odjemalce"
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:477
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
@@ -1569,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske opreme "
"računalnika."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
@@ -1579,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"novo <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/"
"merge_requests\">zahtevo za objavo</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
@@ -1587,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"sistem Plymouth omogoča grafični zagon in prikaz stanja posodobitev brez "
"povezave na večini distribucij."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1597,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">zahtevo "
"za objavo</a>."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:481
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1605,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio je zvočno okolje za POSIX operacijske sisteme in omogoča "
"delovanje programov za predvajanje in upravljanje z zvokom."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:482
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1613,15 +1571,15 @@ msgstr ""
"Sistemska storitev D-Bus za upravljanje odkrivanja in delovanja domen, kot "
"sta Active Directory in IPA."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:483
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Določilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:484
msgid "System and session manager."
msgstr "Upravljalnik sistema in seje."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1629,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Ozadnji program, orodja in knjižnice za dostop in upravljanje z diski in "
"napravami za shranjevanje podatkov."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1640,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">poročila o hroščih</a>. Pri objavi "
"poročila je treba izbrati možnost »WebKitGTK«, da se poročila ne izgubijo."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1648,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Portal za integracijo namizja zahteva objavo prevoda na <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">spletišču GitHub</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:488
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1658,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">spletišču "
"GitHub</a>."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1666,155 +1624,155 @@ msgstr ""
"Orodje za upravljanje znanih uporabniških map, kot sta mapi namizja in "
"glasbe."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:490
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev tipkovnic"
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 42 (development)"
-msgstr "GNOME 42 (razvojna različica)"
+#: database-content.py:491
+msgid "GNOME 42 (stable)"
+msgstr "GNOME 42 (stabilna različica)"
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 41 (stable)"
-msgstr "GNOME 41 (stabilna različica)"
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:493
msgid "GNOME 40 (old stable)"
msgstr "GNOME 40 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:494
msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.38 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (stara stabilna različica)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:502
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastareli programi GNOME"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:503
msgid "Librem 5 - Purism"
msgstr "Librem 5 – Purism"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Spletne strani GNOME"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:505
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP in sorodni paketi"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:506
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dodatni programi GNOME (stabilna različica)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:507
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatni programi GNOME"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME Circle"
msgstr "Krog GNOME"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:509
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:510
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:511
msgid "Administration Tools"
msgstr "Skrbniška orodja"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:512
msgid "Apps"
msgstr "Programi"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:513
msgid "Backends"
msgstr "Ozadnji programi"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:514
msgid "Core"
msgstr "Jedro"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:515
msgid "Core Libraries"
msgstr "Jedrne knjižnice"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:516
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:517
msgid "Development Branches"
msgstr "Razvojne različice"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:518
msgid "Development Tools"
msgstr "Razvojna orodja"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:519
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Dodatne knjižnice"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:520
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Namizje GNOME"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Razvojno okolje GNOME"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:523
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Opuščeno namizje"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:524
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Predlogi novih prevodov"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:525
msgid "Office Apps"
msgstr "Pisarniški programi"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:526
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilne različice"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:527
msgid "Utils"
msgstr "Pripomočki"
@@ -3863,928 +3821,3 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Izgradnja programa (%(program)s) je spodletela: %(err)s"
-
-#~ msgid "Documentation Video"
-#~ msgstr "Dokumentacija videa"
-
-#~ msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-#~ msgstr "GNOME 3.30 Objavni video"
-
-#~ msgid "King’s Cross"
-#~ msgstr "King’s Cross"
-
-#~ msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-#~ msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov GNOME"
-
-#~ msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-#~ msgstr "Razširjeni vstavki GStreamer »Bad«"
-
-#~ msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-#~ msgstr "Osnovni vstavki GStreamer »Base«"
-
-#~ msgid "“Good” GStreamer plugins."
-#~ msgstr "Podprti vstavki GStreamer »Good«"
-
-#~ msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-#~ msgstr "Razvojni vstavki GStreamer »Ugly«"
-
-#~ msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.22 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Invest Applet Manual"
-#~ msgstr "priročnik vstavka Invest"
-
-#~ msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.20 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "alpha-to-logo filter"
-#~ msgstr "filter alfa-v-logo"
-
-#~ msgid "toolbox (color)"
-#~ msgstr "orodna vrstica (barva)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.38 (stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.38 (stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-#~ msgstr "Ali pa se prijavite <a href=\"%(link)s\">z računom GNOME</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://"
-#~ "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekt Gcompris je prešel pod okrilje skupine za prevajanje namizja KDE. "
-#~ "Več o tem si lahko preberete na spletišču <a href=\"http://gcompris.net/"
-#~ "wiki/Developer's_corner\">GCompris</a>."
-
-#~ msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.18 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This library provides objects and helper methods to help reading and "
-#~ "writing AppStream metadata."
-#~ msgstr ""
-#~ "Knjižnica omogoča podporo za branje iz zapisovanje metapodatkov AppStream."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
-#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
-#~ "\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
-#~ "\">create a merge request</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PulzAudio je zvokovni sistem za operacijske sisteme POSIX, kar pomeni, da "
-#~ "je posredniški strežnik za programe. Za objavo prevodov ustvarite novo <a "
-#~ "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#~ "product=PulseAudio&component=misc\">zahtevo za objavo</a>."
-
-#~ msgid "master (gnome-connections)"
-#~ msgstr "master (gnome-connections)"
-
-#~ msgid "Kurdish Sorani"
-#~ msgstr "kurdski sorani"
-
-#~ msgid "Encryption Applet Manual"
-#~ msgstr "priročnik apleta šifriranja"
-
-#~ msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.16 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.14 (starejša stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Log in with your username and password:"
-#~ msgstr "Prijavite se z uporabniškim imenom in geslom:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#~ msgid "Or use your OpenID:"
-#~ msgstr "Prijavite se z OpenID:"
-
-#~ msgid "OpenID:"
-#~ msgstr "OpenID:"
-
-#~ msgid "Log in with OpenID"
-#~ msgstr "Prijava z OpenID"
-
-#~ msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.12 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Bugzilla:"
-#~ msgstr "Bugzilla:"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "Pan Newsreader"
-#~ msgstr "Bralnik novic Pan"
-
-#~ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-#~ msgstr "Vmesnik vodila D-Bus za poizvedbo uporabniškega računa."
-
-#~ msgid "Copyright © 2006"
-#~ msgstr "Avtorske pravice © 2006"
-
-#~ msgid "Optimized for standards."
-#~ msgstr "Prilagojeno standardom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
-#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da računa še niste ustvarili, se lahko <a "
-#~ "href='%(link)s'>vpišete</a> za nov račun."
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Ali ste pozabili vaše geslo?"
-
-#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.10 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.28 (stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.28 (stabilna različica)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-#~ msgstr "GNOME 3.26 Objavni video"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-#~ "submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
-#~ "cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
-#~ "ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-#~ "translation file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enotni API za povezovanje s širokopasovnimi mobilnimi modemi. Za "
-#~ "uveljavitev prevodov ustvarite <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=general\">poročilo o napaki "
-#~ "za paket ModemManager na freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke "
-#~ "prevoda kot popravek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#~ "formatted patch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje za določevanje in upravljanje z overitvami. Za uveljavitev "
-#~ "prevodov ustvarite <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">poročilo o napaki za paket polkit "
-#~ "na freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot popravek "
-#~ "v zapisu git."
-
-#~ msgid "Bugzilla account"
-#~ msgstr "Račun Bugzilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-#~ "field"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je elektronski naslov za pošiljanje, če ni enak naslovu v polju "
-#~ "'elektronski naslov'."
-
-#~ msgid "Bugzilla account:"
-#~ msgstr "Račun Bugzilla:"
-
-#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-#~ msgstr "priročnik orodja za analizo porabe diska"
-
-#~ msgid "Dictionary Manual"
-#~ msgstr "priročnik slovarja"
-
-#~ msgid "Search Tool Manual"
-#~ msgstr "priročnik orodja za iskanje"
-
-#~ msgid "Log Viewer Manual"
-#~ msgstr "priročnik pregledovalnika dnevnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
-#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
-#~ "and gnome-system-log"
-#~ msgstr ""
-#~ "program gnome-utils je bil po objavi GNOME 3.2 razdeljen v nove module : "
-#~ "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-"
-#~ "search-tool in gnome-system-log"
-
-#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-#~ msgstr "Naslov URL OpenID je že v uporabi pri vpisanem uporabniku"
-
-#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-#~ msgstr "Overitev z OpenID <strong>ali</strong> z geslom:"
-
-#~ msgid "Register with OpenID"
-#~ msgstr "Prijava z OpenID"
-
-#~ msgid "AisleRiot Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre AisleRiot"
-
-#~ msgid "Blackjack Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Blackjack"
-
-#~ msgid "glChess Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre glChess"
-
-#~ msgid "Five or More Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre pet ali več"
-
-#~ msgid "Four-in-a-row Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto"
-
-#~ msgid "Nibbles Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Nibbles"
-
-#~ msgid "GNOME Robots Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre GNOME Roboti"
-
-#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Mahjongg"
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Sudoku"
-
-#~ msgid "Mines Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Mine"
-
-#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Tetravex"
-
-#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Klotski"
-
-#~ msgid "GNOME Tali Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Tali"
-
-#~ msgid "Iagno Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Iagno"
-
-#~ msgid "Lights Off Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Ugasni luči"
-
-#~ msgid "Quadrapassel Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Kvadetris"
-
-#~ msgid "Same GNOME Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Same"
-
-#~ msgid "Swell-Foop Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre Pravi Pavliha"
-
-#~ msgid "GNOME 3.28 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.28 (razvojna različica)"
-
-#~ msgid "You have been logged out."
-#~ msgstr "Odjava je bila izvedena uspešno."
-
-#~ msgid "You have been successfully logged in."
-#~ msgstr "Prijava je bila uspešna."
-
-#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-#~ msgstr "Naveden račun je bil pred časom onemogočen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravljalnik sistema in seje. Objava prevodov je mogoče prek <a href="
-#~ "\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">spletišča GitHub</a>."
-
-#~ msgid "Accessibility Guide"
-#~ msgstr "priročnik dostopnosti"
-
-#~ msgid "Gnometris Manual"
-#~ msgstr "priročnik Gnometris"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
-#~ msgstr "priročnik razporeda tipkovnice"
-
-#~ msgid "Integration Guide"
-#~ msgstr "vodnik strnjevanja"
-
-#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
-#~ msgstr "Mallard vodnik"
-
-#~ msgid "Volume Control Manual"
-#~ msgstr "priročnik nadzora glasnosti"
-
-#~ msgid "Use gravatar"
-#~ msgstr "Uporabi gravatar"
-
-#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-#~ msgstr "Pokaži sliko računa gravatar.com"
-
-#~ msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-#~ msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
-
-#~ msgid "Audio Profiles Manual"
-#~ msgstr "priročnik zvočnih profilov"
-
-#~ msgid "CD Player Manual"
-#~ msgstr "priročnik CD predvajalnika"
-
-#~ msgid "Sound Recorder Manual"
-#~ msgstr "priročnik snemalnika zvoka"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
-#~ msgstr "priročnik GNOME nadzora glasnosti"
-
-#~ msgid "GST Network Setup Manual"
-#~ msgstr "priročnik nastavitev omrežja GST"
-
-#~ msgid "GST Service Management Manual"
-#~ msgstr "priročnik upravljanja storitev GST"
-
-#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
-#~ msgstr "priročnik souporabe map GST"
-
-#~ msgid "GST Time Setup Manual"
-#~ msgstr "priročnik časovnih nastavitev GST"
-
-#~ msgid "GST User Management Manual"
-#~ msgstr "priročnik upravljanja uporabnikov GST"
-
-#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
-#~ msgstr "priročnik lastnosti GStreamer"
-
-#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.32 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Development News"
-#~ msgstr "Novice o razvoju"
-
-#~ msgid "Identi.ca"
-#~ msgstr "Identi.ca"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-#~ msgstr "Račun je bil onemogočen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-#~ "module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul ni objavljen v skladišču GNOME Git. Preverite spletno stran modula "
-#~ "za podrobnosti, kam poslati prevode."
-
-#~ msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
-#~ msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
-#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avahi je sistem, ki olajša odkrivanje storitev znotraj krajevnega omrežja "
-#~ "prek protokola mDNS/DNS-SD."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris."
-#~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
-#~ "Translation_addons</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za druge jezikovne prilagoditve programa GCompris, si oglejte spletišče "
-#~ "<a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris."
-#~ "net/wiki/Translation_addons</a>."
-
-#~ msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
-#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Bad\" in knjižnice pomoči"
-
-#~ msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
-#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Base\" in knjižnice pomoči"
-
-#~ msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
-#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Good\""
-
-#~ msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
-#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Ugly\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
-#~ "folder and the music folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje za upravljanje znanih uporabniških map, kot sta mapa Namizje in "
-#~ "Glasba"
-
-#~ msgid "GNOME 3.22 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.22 (razvojna različica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
-#~ "pixels)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slika je preširoka ali previsoka (%(width)dx%(height)d, največja velikost "
-#~ "mora biti 100x100 točk)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-#~ "pixels)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi "
-#~ "(največ 100x100 točk)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-#~ "field"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je elektronski naslov za pošiljanje, če ni enak naslovu v polju "
-#~ "'elektronski naslov'."
-
-#~ msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-#~ msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini '%s'."
-
-#~ msgid "You have been removed from the team '%s'."
-#~ msgstr "Članstvo v skupini za '%s' jezik je preklicano."
-
-#~ msgid "Can't generate POT file, using old one."
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; uporabljena bo stara."
-
-#~ msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; izpis statistike je preklican."
-
-#~ msgid "Can't copy new POT file to public location."
-#~ msgstr "Ni mogoče kopirati nove datoteke POT na javno mesto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-#~ msgstr "Datoteka POT ni bila ustvarjena prek običajnega načina z intltool."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-#~ "method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka POT ni ustvarjena prek običajnega načina z gnome-doc-utils."
-
-#~ msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-#~ msgstr "Napaka med zagonom ukaza 'intltool-update -m'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
-#~ "yet they don't exist: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navedene datoteke imajo določen sklic v datoteki POTFILES.in ali POTFILES."
-#~ "skip, vendar te ne obstajajo: %s"
-
-#~ msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-#~ msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
-
-#~ msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-#~ msgstr "%s ne določa prave datoteke; najverjetneje je makro."
-
-#~ msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-#~ msgstr "Datoteka PO '%s' ne obstaja ali pa je ni mogoče prebrati."
-
-#~ msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "S preverjanjem z msgfmt so zaznane napake v datoteki PO '%s': datoteka ni "
-#~ "sprejeta."
-
-#~ msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov statistike za datoteko POT '%s'."
-
-#~ msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-#~ msgstr "Datoteka '%s' ni kodirana v UTF-8."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
-#~ "maintainer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke LINGUAS, podrobnosti lahko "
-#~ "zahtevate pri nadzorniku modula."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-#~ "maintainer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko "
-#~ "zahtevate pri nadzorniku modula."
-
-#~ msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-#~ msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
-#~ msgstr "Vloga v skupini %(team)s pri %(site)s je določena kot »%(role)s«"
-
-#~ msgid "We're sorry but a server error has occurred."
-#~ msgstr "Prišlo je do napake strežnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-#~ "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
-#~ "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
-#~ "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Najobičajnejši primer so nizi datotek shem iz datotek \"gschema.xml.in\", "
-#~ "ki jih privzeti filter odloči. Filter uporablja ukaz <a href="
-#~ "\"%(pogrep_url)s\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-#~ "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
-#~ "stated above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka \"(obrez.)\" oziroma \"(obrezan "
-#~ "prevod)\", to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
-#~ "GNOME 2.26"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primeri objave so na primer "GNOME Spletne strani" ali ""
-#~ "GNOME 2.30"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#~ ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uradne objave GNOME so razdeljene v kategorije, kot so na primer ""
-#~ "namizni programi" in "razvojno okolje"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#~ "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#~ "information,...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Običajno so povzeti iz skladišča Git, o njih pa se hranijo vsi pomembni "
-#~ "podatki (podrobnosti Bugzille, spletna stran, nadzornik, ...)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
-#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
-#~ "modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-#~ "Please don't translate it any more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta modul je arhiviran. Ohranjen je le v statistične namene, zato ga ne "
-#~ "prevajati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
-#~ "string to translate)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prevedeno, vendar uporablja uradno shemo (mora shema ne vključuje "
-#~ "besedila za prevajanje)"
-
-#~ msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
-#~ msgstr "Ni obstoječe datoteke ("Tehnicčno" ohlapno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#~ "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "V prvo polje vpišite staro geslo in nato novo geslo dvakrat zapored. S "
-#~ "tem preverite, ali je geslo vpisano pravilno."
-
-#~ msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-#~ msgstr "Kot »prevajalec« bi se rad pridružil skupini:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-#~ "address you submitted. You should be receiving it shortly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na prijavni elektronski naslov smo vam poslali navodila za nastavitev "
-#~ "gesla. Sporočilo bi moralo prispeti v kratkem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
-#~ "mail instructions for setting a new one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali ste geslo pozabili? Vpišite elektronski naslov in poslali vam bomo "
-#~ "navodila za nastavitev novega gesla."
-
-#~ msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-#~ msgstr "Povzetek dejavnosti za '%(lang)s'"
-
-#~ msgid "<- Back to actions"
-#~ msgstr "<- Nazaj na dejanja"
-
-#~ msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-#~ msgstr "%(site)s - potek prevajanja za %(lang)s jezik"
-
-#~ msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-#~ msgstr "%(site)s - potek prevajanja za prevajalsko skupino %(lang)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka .po ni prestala preizkusa z ukazom 'msgfmt -vc'. Popravite "
-#~ "datoteko in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-#~ msgstr "Ne pošiljajte datotek z dejanjem 'Pridrži'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#~ "now '%(new_state)s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sedaj "
-#~ "'%(new_state)s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#~ "(%(language)s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nova opomba je zabeležena pri %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#~ "(%(language)s)."
-
-#~ msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-#~ msgstr "Neuspešna uveljavitev. Napaka je: '%s'"
-
-#~ msgid "GNOME 3.18 Release Video"
-#~ msgstr "GNOME 3.18 Video"
-
-#~ msgid "UI translation"
-#~ msgstr "Prevod uporabniškega vmesnika"
-
-#~ msgid "Anjuta Manual"
-#~ msgstr "priročnik Anjuta"
-
-#~ msgid "Dasher Manual"
-#~ msgstr "priročnik Dasher"
-
-#~ msgid "Eye of GNOME Manual"
-#~ msgstr "priročnik GNOME Očesa"
-
-#~ msgid "GConf Editor Manual"
-#~ msgstr "priročnik GConf"
-
-#~ msgid "GDM Manual"
-#~ msgstr "priročnik GDM"
-
-#~ msgid "Gnome Chess Manual"
-#~ msgstr "priročnik igre GNOME Šah"
-
-#~ msgid "Sound Juicer Manual"
-#~ msgstr "priročnik Sound Juicer"
-
-#~ msgid "Beagle Desktop Search"
-#~ msgstr "Beagle namizno iskanje"
-
-#~ msgid "GNOME Web Photo"
-#~ msgstr "Spletna slika GNOME"
-
-#~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-#~ msgstr "Evince je program za pregledovanje dokumentov različnih zapisov."
-
-#~ msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-#~ msgstr "Grafični vmesnik za git sledilnik mapam"
-
-#~ msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-#~ msgstr "Pretvornik predstavnih vsebin za namizje GNOME"
-
-#~ msgid "Builder - Develop software for GNOME"
-#~ msgstr "Builder - Okolje za razvoj programov namizja GNOME"
-
-#~ msgid "Clocks applications for GNOME"
-#~ msgstr "Programske ure za namizje GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-#~ "storage devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket gnome-disk-utility vsebuje knjižnice in programe za upravljanje z "
-#~ "napravami za shranjevanje podatkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-#~ "for GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket GNOME Video Arcade je vmesniški posnemovalnik MAME (Multiple Arcade "
-#~ "Machine Emulator) GNOME okolja."
-
-#~ msgid "A note taking application"
-#~ msgstr "Program za pisanje sporočilc"
-
-#~ msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-#~ msgstr "Knjižnica uporavljalnika vstavkov za druge GNOME module"
-
-#~ msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-#~ msgstr "Vnosi namizja za enote MESS ROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-#~ "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket moserial je na osnovi gtk postavljen serijski terminal za namizje "
-#~ "GNOME. Napisan je v jeziku Vala."
-
-#~ msgid "A photo manager for GNOME"
-#~ msgstr "Upravljalnik fotografij za namizje GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Teletext viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik teleteksta GNOME"
-
-#~ msgid "A VNC client for GNOME"
-#~ msgstr "Odjemalec VNC za GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Journal"
-#~ msgstr "GNOME Journal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://"
-#~ "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V kolikor skupina za jezik ne obstaja, je mogoče enostavno <a "
-#~ "href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>ustvariti "
-#~ "novo skupino</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is currently no established team for this language. See <a href="
-#~ "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</"
-#~ "a> to get more information about the process of building a new "
-#~ "translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno za ta jezik še ni skupine. Oglejte si strani <a href=\"https://"
-#~ "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> za več "
-#~ "podrobnosti o postopku sestavljanja prevajalske skupine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Markdown'>Markdown</a> syntax"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mogoče je uporabljati skladnjo <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Markdown'>Markdown</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
-#~ "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
-#~ "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za pomoč pri krajevnem prilagajanju programa, je na voljo spletna "
-#~ "galerija video učinkov programa na naslovu: <a href=\"http://live.gnome."
-#~ "org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/"
-#~ "Effects</a>."
-
-#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prevodi morajo biti poslani kot poročila o hroščih. Povezava je na glavni "
-#~ "strani programa."
-
-#~ msgid "GNOME 3.18 (stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.18 (stabilna različica)"
-
-#~ msgid " (full name missing)"
-#~ msgstr "(manjka ime)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-#~ msgstr "GNOME 3.14 Video"
-
-#~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
-#~ msgstr "Posnetek ob izdaji GNOME 3.16"
-
-#~ msgid "Quick Reference"
-#~ msgstr "hitri priročnik"
-
-#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
-#~ msgstr "Zunanji odvisni paketi (GNOME)"
-
-#~ msgid "OLPC"
-#~ msgstr "OLPC"
-
-#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-#~ msgstr "GNOME Office (pisarniški paket)"
-
-#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-#~ msgstr "Napaka: datoteka %s vsebuje neveljavne znake."
-
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "Banshee predvajalnik glasbe"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Spletni brskalnik Epiphany"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"
-
-#~ msgid "GNOME Applets"
-#~ msgstr "Apleti GNOME"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "Predvajalnik glasbe Rythmbox"
-
-#~ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.30 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-#~ msgstr "Prevodi lastnosti Gtk+"
-
-#~ msgid "Gtk+ UI translations"
-#~ msgstr "Prevodi vmesnika Gtk+"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
-#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
-#~ "the UI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket GTK+ ima dve domeni uporabniškega vmesnika: po in po-properties. "
-#~ "Pri dodajanju novega jezika v katerokoli izmed domen je treba obvezno "
-#~ "dodati obe datoteki prevodov v Git, čeprav je ena izmed datotek še "
-#~ "prazna. V kolikor je dodana le ena datoteka, se izgradnja GTK+ v domeni /"
-#~ "po-properties ne izvede do konca. Ta datoteka vključuje le datoteke "
-#~ "lastnosti. Datoteke prevoda vmesnika so na naslovu http://l10n.gnome.org/"
-#~ "module/Gtk-UI/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
-#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
-#~ "properties file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket GTK+ ima dve domeni uporabniškega vmesnika: po in po-properties. "
-#~ "Pri dodajanju novega jezika v katerokoli izmed domen je treba obvezno "
-#~ "dodati obe datoteki prevodov v Git, čeprav je ena izmed datotek še "
-#~ "prazna. V kolikor je dodana le ena datoteka, se izgradnja GTK+ v domeni /"
-#~ "po-properties ne izvede do konca. Ta datoteka vključuje le datoteke "
-#~ "lastnosti. Datoteke prevoda lastnosti so na naslovu http://l10n.gnome.org/"
-#~ "module/Gtk-properties/."
-
-#~ msgid "Gnome Parental Control"
-#~ msgstr "Starševski nadzor GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.28 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-#~ msgstr "Nelly Kroes o odprti kodi"
-
-#~ msgid "Gnome Specimen"
-#~ msgstr "Gnome Specimen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-#~ "more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Od različice GNOME 2.23 dalje, je paket GAIL sestavni del paketa GTK+. "
-#~ "Prevodov zato ne objavljaje v glavni veji."
-
-#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-#~ msgstr "Passepartout je program DTP za okolje X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
-#~ "for more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prevodi podnapisov izbranih GNOME posnetkov.\n"
-#~ "Več na <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Podnapisi video "
-#~ "posnetkov</a>."
-
-#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.26 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-#~ "freedesktop.org repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket je predelana različica uradne različice system-tools-backends iz "
-#~ "skladišča freedesktop.org."
-
-#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.24 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#~ msgstr "Nadzornik <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being "
-#~ "rewritten using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time "
-#~ "on translating them."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Opozorilo:</b> priročnik igre Gnome Sudoku se trenutno posodablja na "
-#~ "sistem Mallard. Naslednji paket bo najverjetneje Mahjong. Ne izgubljajte "
-#~ "časa s prevajanjem različice, ki bo kmalu opuščena."
-
-#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-#~ msgstr "priročnik GNOME zbirke ključev"
-
-#~ msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.22 (stara stabilna različica)"
-
-#~ msgid "Instant messaging:"
-#~ msgstr "Hipno sporočanje:"
-
-#~ msgid "Powered by Django."
-#~ msgstr "Deluje na sistemu Django."
-
-#~ msgid "Projects"
-#~ msgstr "Projekti"
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Oblikovanje"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "Skupnost"
-
-#~ msgid "About Damned Lies…"
-#~ msgstr "O spletišču presnetih laži ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]