[epiphany] Update Hungarian translation



commit bf21d0ca699250bd23a39f75c3fba68317ec4fc5
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Mar 28 23:00:22 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 197 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bac0f8827..2d8f166c3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-18 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-19 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-29 00:59+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:193
-#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:101 src/ephy-main.c:253
-#: src/ephy-main.c:403 src/window-commands.c:1004
+#: embed/ephy-about-handler.c:227 src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:256
+#: src/ephy-main.c:411 src/window-commands.c:1005
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
@@ -140,12 +140,6 @@ msgid "List of the search engines."
 msgstr "Keresőmotorok listája."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
-#| msgid ""
-#| "List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "
-#| "corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "
-#| "- name: The name of the search engine - url: The search URL with the "
-#| "search term replaced with %s. - bang: The \"bang\" (shortcut word) of the "
-#| "search engine"
 msgid ""
 "List of the search engines. It is an array of vardicts with each vardict "
 "corresponding to a search engine, and with the following supported keys: "
@@ -154,9 +148,9 @@ msgid ""
 "the search engine."
 msgstr ""
 "Keresőmotorok listája. Egy olyan vardict tömb, ahol minden egyes vardict egy "
-"keresőmotornak felel meg a következő kulcsokkal: A „name” a keresőmotor neve. "
-"Az „url” a keresési URL, ahol a %s a keresési kifejezésre lesz cserélve. A"
-" „bang” a keresőmotor által használt rövidítés."
+"keresőmotornak felel meg a következő kulcsokkal: A „name” a keresőmotor "
+"neve. Az „url” a keresési URL, ahol a %s a keresési kifejezésre lesz "
+"cserélve. A „bang” a keresőmotor által használt rövidítés."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:72
 msgid "Enable Google Search Suggestions"
@@ -1021,7 +1015,7 @@ msgstr "%s verzió"
 msgid "About Web"
 msgstr "Web névjegye"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1006
+#: embed/ephy-about-handler.c:195 src/window-commands.c:1007
 msgid "Epiphany Technology Preview"
 msgstr "Epiphany technológiai előzetes"
 
@@ -1031,7 +1025,7 @@ msgstr "Egyszerű, letisztult, szép kilátás a webre"
 
 #. Displayed when opening applications without any installed web apps.
 #: embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:260
-#: embed/ephy-about-handler.c:309 embed/ephy-about-handler.c:324
+#: embed/ephy-about-handler.c:324 embed/ephy-about-handler.c:339
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
@@ -1039,16 +1033,16 @@ msgstr "Alkalmazások"
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Telepített webalkalmazások listája"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:295
+#: embed/ephy-about-handler.c:310
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: embed/ephy-about-handler.c:297
+#: embed/ephy-about-handler.c:312
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Telepítve ekkor:"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:324
+#: embed/ephy-about-handler.c:339
 msgid ""
 "You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web "
 "Application…</b> within the page menu."
@@ -1057,25 +1051,25 @@ msgstr ""
 "b> lehetőségre kattintva az oldalmenüben."
 
 #. Displayed when opening the browser for the first time.
-#: embed/ephy-about-handler.c:416
+#: embed/ephy-about-handler.c:431
 msgid "Welcome to Web"
 msgstr "Üdvözli a Web"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:416
+#: embed/ephy-about-handler.c:431
 msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
 msgstr ""
 "Kezdjen böngészni, és a legtöbbet látogatott oldalai itt fognak megjelenni."
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:452
+#: embed/ephy-about-handler.c:467
 #: embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:148
 msgid "Remove from overview"
 msgstr "Eltávolítás az áttekintésből"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:542 embed/ephy-about-handler.c:543
+#: embed/ephy-about-handler.c:557 embed/ephy-about-handler.c:558
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Privát böngészés"
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:544
+#: embed/ephy-about-handler.c:559
 msgid ""
 "You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not "
 "show up in your browsing history and all stored information will be cleared "
@@ -1085,14 +1079,14 @@ msgstr ""
 "jelennek meg a böngészési előzményekben és minden tárolt információ törlésre "
 "kerül az ablak bezárásakor. A letöltött fájlok meg lesznek tartva."
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:548
+#: embed/ephy-about-handler.c:563
 msgid ""
 "Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
 msgstr ""
 "Az inkognitó mód csak az ezt a számítógépet használó emberek elől rejti el a "
 "tevékenységét."
 
-#: embed/ephy-about-handler.c:550
+#: embed/ephy-about-handler.c:565
 msgid ""
 "It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
 "internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -1104,58 +1098,58 @@ msgstr ""
 "követhetik."
 
 #. Translators: a desktop notification when a download finishes.
-#: embed/ephy-download.c:725
+#: embed/ephy-download.c:684
 #, c-format
 msgid "Finished downloading %s"
 msgstr "A(z) %s letöltése befejeződött"
 
 #. Translators: the title of the notification.
-#: embed/ephy-download.c:727
+#: embed/ephy-download.c:686
 msgid "Download finished"
 msgstr "Letöltés befejezve"
 
-#: embed/ephy-download.c:850 src/preferences/prefs-general-page.c:720
+#: embed/ephy-download.c:809 src/preferences/prefs-general-page.c:723
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Válasszon egy könyvtárat"
 
-#: embed/ephy-download.c:853 src/preferences/prefs-general-page.c:723
-#: src/window-commands.c:310
+#: embed/ephy-download.c:812 src/preferences/prefs-general-page.c:726
+#: src/window-commands.c:311
 msgid "_Select"
 msgstr "_Válasszon"
 
-#: embed/ephy-download.c:854 embed/ephy-download.c:903
+#: embed/ephy-download.c:813 embed/ephy-download.c:862
 #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113 src/ephy-web-extension-dialog.c:89
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:265 src/preferences/prefs-general-page.c:724
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:265 src/preferences/prefs-general-page.c:727
 #: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:308
-#: src/window-commands.c:380 src/window-commands.c:427
-#: src/window-commands.c:553 src/window-commands.c:653
-#: src/window-commands.c:797 src/window-commands.c:1925
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:14 src/window-commands.c:309
+#: src/window-commands.c:381 src/window-commands.c:428
+#: src/window-commands.c:554 src/window-commands.c:654
+#: src/window-commands.c:798
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
-#: embed/ephy-download.c:902
+#: embed/ephy-download.c:861
 msgid "Download requested"
 msgstr "Letöltés kérve"
 
-#: embed/ephy-download.c:903
+#: embed/ephy-download.c:862
 msgid "_Download"
 msgstr "_Letöltés"
 
-#: embed/ephy-download.c:916
+#: embed/ephy-download.c:875
 #, c-format
 msgid "Type: %s (%s)"
 msgstr "Típus: %s (%s)"
 
 #. From
-#: embed/ephy-download.c:922
+#: embed/ephy-download.c:881
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Ettől: %s"
 
 #. Question
-#: embed/ephy-download.c:927
+#: embed/ephy-download.c:886
 msgid "Where do you want to save the file?"
 msgstr "Hová akarja menteni a fájlt?"
 
@@ -1559,7 +1553,7 @@ msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon"
 msgid "%s is not a valid URI"
 msgstr "A(z) %s nem érvényes URI"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:201 src/window-commands.c:1364
+#: embed/ephy-web-view.c:201 src/window-commands.c:1365
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
@@ -1572,7 +1566,7 @@ msgid "_Never Save"
 msgstr "Soha _ne mentse"
 
 #: embed/ephy-web-view.c:377 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:124
-#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:652
+#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:175 src/window-commands.c:653
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
@@ -2007,31 +2001,31 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Nincs megadva"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:118 lib/ephy-file-helpers.c:194
+#: lib/ephy-file-helpers.c:121 lib/ephy-file-helpers.c:197
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:185
 msgid "Downloads"
 msgstr "Letöltések"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:175 lib/ephy-file-helpers.c:191
+#: lib/ephy-file-helpers.c:178 lib/ephy-file-helpers.c:194
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:188
+#: lib/ephy-file-helpers.c:191
 msgid "Home"
 msgstr "Kezdőoldal"
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:426
+#: lib/ephy-file-helpers.c:429
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult itt: „%s”."
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:548
+#: lib/ephy-file-helpers.c:555
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "A(z) „%s” fájl létezik, tüntesse el az útból."
 
-#: lib/ephy-file-helpers.c:567
+#: lib/ephy-file-helpers.c:574
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "A(z) „%s” könyvtár létrehozása meghiúsult."
@@ -2278,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "Ez a tanúsítvány érvényes. Viszont a lap tartalma nem biztonságos módon lett "
 "elküldve."
 
-#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:214
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:213
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:216
 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
 msgid "_Clear All"
@@ -2327,7 +2321,7 @@ msgstr[0] "%d hónap van hátra"
 msgstr[1] "%d hónap van hátra"
 
 #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213
-#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:427
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:426
 msgid "Finished"
 msgstr "Befejeződött"
 
@@ -2336,7 +2330,7 @@ msgid "Moved or deleted"
 msgstr "Áthelyezve vagy törölve"
 
 #: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238
-#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:424
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:423
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Hiba a letöltéskor: %s"
@@ -2345,7 +2339,7 @@ msgstr "Hiba a letöltéskor: %s"
 msgid "Cancelling…"
 msgstr "Megszakítás…"
 
-#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
 msgid "Starting…"
 msgstr "Indítás…"
 
@@ -2374,36 +2368,36 @@ msgstr "Minden fájl"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:735 src/ephy-history-dialog.c:558
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:749 src/ephy-history-dialog.c:600
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:755
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:769
 msgid "Paste and _Go"
 msgstr "Beillesztés és _ugrás"
 
 #. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:776 src/ephy-window.c:932
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:790 src/ephy-window.c:929
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:783
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:797
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1077
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1044
 msgid "Show website security status and permissions"
 msgstr "Weboldal biztonsági állapotának és jogosultságainak megjelenítése"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1079
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1046
 msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
 msgstr "Weboldalak, könyvjelzők és nyitott lapok keresése"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1124
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1091
 msgid "Toggle reader mode"
 msgstr "Olvasó mód ki- és bekapcsolása"
 
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1148
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1115
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Oldal könyvjelzőzése"
 
@@ -2543,7 +2537,7 @@ msgstr "Mobil"
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Jelenlegi oldal újratöltése"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:644 src/ephy-header-bar.c:450
+#: src/ephy-action-bar-start.c:644 src/ephy-header-bar.c:453
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Jelenlegi oldal betöltésének leállítása"
 
@@ -2566,23 +2560,23 @@ msgid_plural "%u mins"
 msgstr[0] "%u perc"
 msgstr[1] "%u perc"
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:140 src/ephy-history-dialog.c:970
+#: src/ephy-history-dialog.c:142 src/ephy-history-dialog.c:1012
 msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
 msgstr "Az előzmények módosítása inkognitó módban nem lehetséges."
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:453
+#: src/ephy-history-dialog.c:495
 msgid "Remove the selected pages from history"
 msgstr "A kijelölt oldalak eltávolítása az előzményekből"
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:459
+#: src/ephy-history-dialog.c:501
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL másolása"
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:548
+#: src/ephy-history-dialog.c:590
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Törli az előzményeket?"
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:552
+#: src/ephy-history-dialog.c:594
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2590,51 +2584,51 @@ msgstr ""
 "Az előzmények törlése azt jelenti, hogy az összes előzményelem "
 "visszavonhatatlanul eltűnik."
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:973
+#: src/ephy-history-dialog.c:1015
 msgid "Remove all history"
 msgstr "Összes előzmény eltávolítása"
 
-#: src/ephy-main.c:110
+#: src/ephy-main.c:111
 msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
 msgstr "Új böngészőablak megnyitása új lap helyett"
 
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:113
 msgid "Load the given session state file"
 msgstr "A megadott munkamenet-állapotfájl betöltése"
 
-#: src/ephy-main.c:112
+#: src/ephy-main.c:113
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
-#: src/ephy-main.c:114
+#: src/ephy-main.c:115
 msgid "Start an instance with user data read-only"
 msgstr "Egy példány indítása csak olvasható felhasználói adatokkal"
 
-#: src/ephy-main.c:116
+#: src/ephy-main.c:117
 msgid "Start a private instance with separate user data"
 msgstr "Privát példány indítása különálló felhasználói adatokkal"
 
-#: src/ephy-main.c:119
+#: src/ephy-main.c:120
 msgid "Start a private instance in web application mode"
 msgstr "Privát példány indítása webalkalmazás módban"
 
-#: src/ephy-main.c:121
+#: src/ephy-main.c:122
 msgid "Start a private instance for WebDriver control"
 msgstr "Privát példány indítása a WebDriver vezérléséhez"
 
-#: src/ephy-main.c:123
+#: src/ephy-main.c:124
 msgid "Custom profile directory for private instance"
 msgstr "Egyéni profilkönyvtár a privát példányhoz"
 
-#: src/ephy-main.c:123
+#: src/ephy-main.c:124
 msgid "DIR"
 msgstr "KÖNYVTÁR"
 
-#: src/ephy-main.c:125
+#: src/ephy-main.c:126
 msgid "URL …"
 msgstr "URL …"
 
-#: src/ephy-main.c:254
+#: src/ephy-main.c:257
 msgid "Web options"
 msgstr "Web beállításai"
 
@@ -2674,178 +2668,178 @@ msgstr "A kijelölt webkiterjesztés eltávolítása"
 msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
 msgstr "Fájl megnyitása (manifest.json/xpi)"
 
-#: src/ephy-window.c:933
+#: src/ephy-window.c:930
 msgid "Re_do"
 msgstr "Mé_gis"
 
 #. Edit.
-#: src/ephy-window.c:936
+#: src/ephy-window.c:933
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: src/ephy-window.c:937
+#: src/ephy-window.c:934
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: src/ephy-window.c:938
+#: src/ephy-window.c:935
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: src/ephy-window.c:939
+#: src/ephy-window.c:936
 msgid "_Paste Text Only"
 msgstr "_Csak szöveg beillesztése"
 
-#: src/ephy-window.c:940
+#: src/ephy-window.c:937
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
-#: src/ephy-window.c:942
+#: src/ephy-window.c:939
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Hivatkozás _küldése e-mailben…"
 
-#: src/ephy-window.c:944
+#: src/ephy-window.c:941
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: src/ephy-window.c:945
+#: src/ephy-window.c:942
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: src/ephy-window.c:946
+#: src/ephy-window.c:943
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Előre"
 
 #. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:949
+#: src/ephy-window.c:946
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "_Könyvjelző hozzáadása…"
 
 #. Links.
-#: src/ephy-window.c:953
+#: src/ephy-window.c:950
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása új _ablakban"
 
-#: src/ephy-window.c:954
+#: src/ephy-window.c:951
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása új _lapon"
 
-#: src/ephy-window.c:955
+#: src/ephy-window.c:952
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása i_nkognitó ablakban"
 
-#: src/ephy-window.c:956
+#: src/ephy-window.c:953
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Hivatkozás _mentése másként…"
 
-#: src/ephy-window.c:957
+#: src/ephy-window.c:954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
 
-#: src/ephy-window.c:958
+#: src/ephy-window.c:955
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "E-_mail cím másolása"
 
 #. Images.
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:959
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "_Kép megtekintése új lapon"
 
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:960
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kép címé_nek másolása"
 
-#: src/ephy-window.c:964
+#: src/ephy-window.c:961
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Ké_p mentése másként…"
 
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:962
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
 #. Video.
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:966
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Videó megnyitása új _ablakban"
 
-#: src/ephy-window.c:970
+#: src/ephy-window.c:967
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Videó megnyitása új _lapon"
 
-#: src/ephy-window.c:971
+#: src/ephy-window.c:968
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "Videó _mentése másként…"
 
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:969
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "Videó _címének másolása"
 
 #. Audio.
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:973
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Hang megnyitás új _ablakban"
 
-#: src/ephy-window.c:977
+#: src/ephy-window.c:974
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Hang megnyitása új _lapon"
 
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:975
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "Hang _mentése másként…"
 
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:976
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "Hang _címének másolása"
 
-#: src/ephy-window.c:985
+#: src/ephy-window.c:982
 msgid "Save Pa_ge As…"
 msgstr "_Oldal mentése másként…"
 
-#: src/ephy-window.c:986
+#: src/ephy-window.c:983
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Oldal fo_rrása"
 
-#: src/ephy-window.c:1370
+#: src/ephy-window.c:1367
 #, c-format
 msgid "Search the Web for “%s”"
 msgstr "„%s” keresése a világhálón"
 
-#: src/ephy-window.c:1399
+#: src/ephy-window.c:1396
 msgid "Open Link"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása"
 
-#: src/ephy-window.c:1401
+#: src/ephy-window.c:1398
 msgid "Open Link In New Tab"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása új lapon"
 
-#: src/ephy-window.c:1403
+#: src/ephy-window.c:1400
 msgid "Open Link In New Window"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása új ablakban"
 
-#: src/ephy-window.c:1405
+#: src/ephy-window.c:1402
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása inkognitó ablakban"
 
-#: src/ephy-window.c:2859 src/ephy-window.c:4187
+#: src/ephy-window.c:2843 src/ephy-window.c:4170
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "El akarja hagyni ezt a weboldalt?"
 
-#: src/ephy-window.c:2860 src/ephy-window.c:4188 src/window-commands.c:1212
+#: src/ephy-window.c:2844 src/ephy-window.c:4171 src/window-commands.c:1213
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Egy módosított űrlap nem lett elküldve."
 
-#: src/ephy-window.c:2861 src/ephy-window.c:4189 src/window-commands.c:1214
+#: src/ephy-window.c:2845 src/ephy-window.c:4172 src/window-commands.c:1215
 msgid "_Discard form"
 msgstr "Űrlap _elvetése"
 
-#: src/ephy-window.c:2882
+#: src/ephy-window.c:2866
 msgid "Download operation"
 msgstr "Letöltési művelet"
 
-#: src/ephy-window.c:2884
+#: src/ephy-window.c:2868
 msgid "Show details"
 msgstr "Részletek megjelenítése"
 
-#: src/ephy-window.c:2886
+#: src/ephy-window.c:2870
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2853,36 +2847,36 @@ msgstr[0] "%d letöltési művelet aktív"
 msgstr[1] "%d letöltési művelet aktív"
 
 #. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3381
+#: src/ephy-window.c:3364
 msgid "View open tabs"
 msgstr "Nyitott lapok megtekintése"
 
-#: src/ephy-window.c:3511
+#: src/ephy-window.c:3494
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Beállítja a Webet alapértelmezett böngészőnek?"
 
-#: src/ephy-window.c:3513
+#: src/ephy-window.c:3496
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr ""
 "Beállítja alapértelmezett böngészőként az Epiphany technológiai előzetesét?"
 
-#: src/ephy-window.c:3525
+#: src/ephy-window.c:3508
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
-#: src/ephy-window.c:3526
+#: src/ephy-window.c:3509
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: src/ephy-window.c:4321
+#: src/ephy-window.c:4304
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "Több lap is nyitva van."
 
-#: src/ephy-window.c:4322
+#: src/ephy-window.c:4305
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "Ha bezárja az ablakot, akkor az összes nyitott lap elvész"
 
-#: src/ephy-window.c:4323
+#: src/ephy-window.c:4306
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "Lapok _bezárása"
 
@@ -3046,44 +3040,44 @@ msgstr "Világos"
 msgid "Dark"
 msgstr "Sötét"
 
-#: src/preferences/prefs-general-page.c:298
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:301
 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:11
 msgid "Add Language"
 msgstr "Nyelv hozzáadása"
 
-#: src/preferences/prefs-general-page.c:527
-#: src/preferences/prefs-general-page.c:686
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:530
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:689
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Rendszer nyelve (%s)"
 msgstr[1] "Rendszer nyelvei (%s)"
 
-#: src/preferences/prefs-general-page.c:892
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:895
 msgid "Web Application Icon"
 msgstr "Webalkalmazás ikon"
 
-#: src/preferences/prefs-general-page.c:897
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:900
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Támogatott képfájlok"
 
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1593
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1803
 msgid "Executes only the n-th migration step"
 msgstr "Csak az n. költöztetési lépés végrehajtása"
 
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1595
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1805
 msgid "Specifies the required version for the migrator"
 msgstr "Megadja a szükséges verziót a költöztetőnek"
 
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1597
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1807
 msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
 msgstr "Megadja a költöztető futtatásához használandó profilt"
 
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1618
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1828
 msgid "Web profile migrator"
 msgstr "Web profilköltöztető"
 
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1619
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1829
 msgid "Web profile migrator options"
 msgstr "Web profilköltöztető beállításai"
 
@@ -3918,107 +3912,102 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Install site as web application"
 msgstr "Oldal telepítése webalkalmazásként"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:289
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open web application manager"
-msgstr "Webalkalmazás-kezelő megnyitása"
-
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:300
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Nézet"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Nagyítás visszaállítása"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View page source"
 msgstr "Oldal forrásának megtekintése"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle inspector"
 msgstr "Vizsgáló be- vagy kikapcsolása"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:346
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle reader mode"
 msgstr "Olvasó mód ki- és bekapcsolása"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:357
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:354
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Másolás"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Beillesztés"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Újra"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select page URL"
 msgstr "Oldal URL kijelölése"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search with default search engine"
 msgstr "Keresés az alapértelmezett keresőmotorral"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next find result"
 msgstr "Következő találat"
 
-#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:431
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:424
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous find result"
 msgstr "Előző találat"
@@ -4099,78 +4088,78 @@ msgstr "„%s” betöltése"
 msgid "Local Tabs"
 msgstr "Helyi lapok"
 
-#: src/window-commands.c:112
+#: src/window-commands.c:113
 msgid "GVDB File"
 msgstr "GVDB-fájl"
 
-#: src/window-commands.c:113
+#: src/window-commands.c:114
 msgid "HTML File"
 msgstr "HTML-fájl"
 
-#: src/window-commands.c:114
+#: src/window-commands.c:115
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/window-commands.c:115 src/window-commands.c:692
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:693
 msgid "Chrome"
 msgstr "Chrome"
 
-#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:693
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:694
 msgid "Chromium"
 msgstr "Chromium"
 
-#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:555
-#: src/window-commands.c:771
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:556
+#: src/window-commands.c:772
 msgid "Ch_oose File"
 msgstr "_Válasszon fájlt"
 
-#: src/window-commands.c:132 src/window-commands.c:379
-#: src/window-commands.c:426 src/window-commands.c:773
-#: src/window-commands.c:799
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:380
+#: src/window-commands.c:427 src/window-commands.c:774
+#: src/window-commands.c:800
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportálás"
 
-#: src/window-commands.c:292 src/window-commands.c:367
-#: src/window-commands.c:414 src/window-commands.c:457
-#: src/window-commands.c:480 src/window-commands.c:496
+#: src/window-commands.c:293 src/window-commands.c:368
+#: src/window-commands.c:415 src/window-commands.c:458
+#: src/window-commands.c:481 src/window-commands.c:497
 msgid "Bookmarks successfully imported!"
 msgstr "Könyvjelzők sikeresen importálva!"
 
-#: src/window-commands.c:305
+#: src/window-commands.c:306
 msgid "Select Profile"
 msgstr "Válasszon profilt"
 
-#: src/window-commands.c:376 src/window-commands.c:423
-#: src/window-commands.c:649
+#: src/window-commands.c:377 src/window-commands.c:424
+#: src/window-commands.c:650
 msgid "Choose File"
 msgstr "Válasszon fájlt"
 
-#: src/window-commands.c:550
+#: src/window-commands.c:551
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők importálása"
 
-#: src/window-commands.c:569 src/window-commands.c:813
+#: src/window-commands.c:570 src/window-commands.c:814
 msgid "From:"
 msgstr "Ettől:"
 
-#: src/window-commands.c:611
+#: src/window-commands.c:612
 msgid "Bookmarks successfully exported!"
 msgstr "Könyvjelzők sikeresen exportálva!"
 
 #. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
-#: src/window-commands.c:657
+#: src/window-commands.c:658
 msgid "bookmarks.html"
 msgstr "könyvjelzők.html"
 
-#: src/window-commands.c:730
+#: src/window-commands.c:731
 msgid "Passwords successfully imported!"
 msgstr "A jelszavak sikeresen importálva!"
 
-#: src/window-commands.c:794
+#: src/window-commands.c:795
 msgid "Import Passwords"
 msgstr "Jelszavak importálása"
 
-#: src/window-commands.c:987
+#: src/window-commands.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -4179,15 +4168,15 @@ msgstr ""
 "Egyszerű, letisztult, szép kilátás a webre.\n"
 "A WebKitGTK %d.%d.%d működteti"
 
-#: src/window-commands.c:1001
+#: src/window-commands.c:1002
 msgid "Epiphany Canary"
 msgstr "Epiphany Canary"
 
-#: src/window-commands.c:1017
+#: src/window-commands.c:1018
 msgid "Website"
 msgstr "Weboldal"
 
-#: src/window-commands.c:1050
+#: src/window-commands.c:1051
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
@@ -4197,75 +4186,67 @@ msgstr ""
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
 "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
 
-#: src/window-commands.c:1210
+#: src/window-commands.c:1211
 msgid "Do you want to reload this website?"
 msgstr "Szeretné újratölteni ezt a weboldalt?"
 
-#: src/window-commands.c:1799
+#: src/window-commands.c:1813
 #, c-format
 msgid "The application “%s” is ready to be used"
 msgstr "A(z) „%s” alkalmazás használatra kész"
 
-#: src/window-commands.c:1802
+#: src/window-commands.c:1816
 #, c-format
-msgid "The application “%s” could not be created"
-msgstr "A(z) „%s” alkalmazás nem hozható létre"
+#| msgid "The application “%s” could not be created"
+msgid "The application “%s” could not be created: %s"
+msgstr "A(z) „%s” alkalmazás nem hozható létre: %s"
 
 #. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1817
+#: src/window-commands.c:1825
 msgid "Launch"
 msgstr "Indítás"
 
-#: src/window-commands.c:1878
+#: src/window-commands.c:1896
 #, c-format
 msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Már létezik „%s” nevű webalkalmazás. Le akarja cserélni?"
 
-#: src/window-commands.c:1881
+#: src/window-commands.c:1899
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: src/window-commands.c:1883
+#: src/window-commands.c:1901
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
-#: src/window-commands.c:1887
+#: src/window-commands.c:1905
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Már létezik egy ugyanilyen nevű alkalmazás. A cserével felül fogja írni."
 
-#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1922
-msgid "Create Web Application"
-msgstr "Webalkalmazás létrehozása"
-
-#: src/window-commands.c:1927
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Létrehozás"
-
-#: src/window-commands.c:2153
+#: src/window-commands.c:2118
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: src/window-commands.c:2174
+#: src/window-commands.c:2139
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/window-commands.c:2179
+#: src/window-commands.c:2144
 msgid "MHTML"
 msgstr "MHTML"
 
-#: src/window-commands.c:2184
+#: src/window-commands.c:2149
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/window-commands.c:2707
+#: src/window-commands.c:2672
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Engedélyezi a kurzoros böngészést?"
 
-#: src/window-commands.c:2710
+#: src/window-commands.c:2675
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4275,6 +4256,6 @@ msgstr ""
 "szolgáltatás egy mozgatható kurzort helyez el a weboldalakon, lehetővé téve "
 "a billentyűzettel való mozgást. Be szeretné kapcsolni a kurzoros böngészést?"
 
-#: src/window-commands.c:2713
+#: src/window-commands.c:2678
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Engedélyezés"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]