[eog] Update Latvian translation



commit adf5718959e51fd23ef562d16de691e41f348bdd
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Mar 27 19:26:33 2022 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 591 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 297 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 18bd99dc..b41a7b60 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
 # Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 13:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 22:25+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -19,34 +19,44 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:313 src/eog-window.c:5573
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Attēlu skatītājs"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
 msgstr "Pārlūkot un pagriezt attēlus"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+#| "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+#| "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
 "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME ir oficiālais attēlu skatītājs GNOME darbvirsmai. Tas ir "
-"integrēts ar GTK+ GNOME izskatu un atbalsta daudzus attēlu formātus "
+"Attēlu skatītājs ir oficiālais attēlu skatītājs GNOME darbvirsmai. Tas ir "
+"integrēts ar GTK GNOME izskatu un atbalsta daudzus attēlu formātus "
 "atsevišķu attēlu un to kolekciju skatīšanai."
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+#| "mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags "
+#| "to automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+#| "orientation."
 msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
 "orientation."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME arī ļauj skatīt attēlus pilnekrāna slīdrādes režīmā vai "
+"Attēlu skatītājs arī ļauj skatīt attēlus pilnekrāna slīdrādes režīmā vai "
 "iestatīt attēlu kā darbvirsmas tapeti. Tas nolasa kameras tagus, lai "
 "automātiski pagrieztu attēlus pareizajā portreta vai ainavas orientācijā."
 
@@ -55,12 +65,11 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Atvērt..."
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-#| msgid "Op_en With"
 msgid "Op_en With…"
 msgstr "Atvērt _ar…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463
 msgid "_Save"
 msgstr "_Saglabāt"
 
@@ -85,138 +94,49 @@ msgstr "Attēla ī_pašības"
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "Slī_drāde"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:46
+msgid "Show Presen_ter"
+msgstr "Rādī_t prezentētāju"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:53
 msgid "Sho_w"
 msgstr "_Rādīt"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:51
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "Sānu _rūts"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "Attēlu galer_ija"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:59
+#: data/eog-gear-menu.ui:63
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "S_tatusa josla"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:67
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Iestatīju_mi"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:71
+#: data/eog-gear-menu.ui:75
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:79
+#: data/eog-gear-menu.ui:83
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "P_ar attēlu skatītāju"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Attēla īpašības"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
-msgid "Previous"
-msgstr "Iepriekšējais"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
-msgid "Next"
-msgstr "Nākamais"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
-msgid "Width:"
-msgstr "Platums:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
-msgid "Height:"
-msgstr "Augstums:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
-msgid "Type:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Baiti:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mape:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Diafragmas atvērums:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Fokusa attālums:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
-msgid "Flash:"
-msgstr "Zibspuldze:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "ISO jutības indekss:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Gaismas mērīšanas režīms:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Fotoaparāta modelis:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datums / laiks:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
-msgid "Location:"
-msgstr "Atrašanās vieta:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Atslēgvārdi:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autortiesības:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-details-dialog.ui:9
 msgid "Details"
 msgstr "Sīkāka informācija"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
+#: data/eog-details-dialog.ui:46
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nav pieejams"
 
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
 msgid "Save As"
@@ -224,9 +144,9 @@ msgstr "Saglabāt kā"
 
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
-#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462
+#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3302 src/eog-window.c:3305
+#: src/eog-window.c:3537
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
@@ -311,68 +231,100 @@ msgstr "Fons"
 msgid "As custom color:"
 msgstr "Rādīt šo krāsu:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
 msgid "Background Color"
 msgstr "Fona krāsa"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "Caurspīdīgajās daļās"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Rādīt _rūtiņrakstu"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Rādīt šo _krāsu:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Caurspīdīgo apgabalu krāsa"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
 msgid "As _background"
 msgstr "Rādīt _fonu"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
 msgid "Image View"
 msgstr "Attēla skats"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "Attēla palielinājums"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "I_zplest attēlus, lai iekļautos ekrānā"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
 msgid "Sequence"
 msgstr "Secība"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "Laiks s_tarp attēliem:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "Automātiski _atkārtot"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slaidrāde"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
+#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:124
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
+#: src/eog-print-image-setup.c:1232
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:158
+#| msgid "Bytes:"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baiti"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:194
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:217
+msgid "Presenter"
+msgstr "Prezentētājs"
+
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Samazināt attēlu"
 
-#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
+#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Palielināt attēlu"
 
@@ -384,7 +336,7 @@ msgstr "Pāriet uz pirmo galerijas attēlu"
 msgid "_First Image"
 msgstr "P_irmais attēls"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
 
@@ -392,7 +344,7 @@ msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Ie_priekšējais attēls"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Pāriet uz nākamo galerijas attēlu"
 
@@ -432,7 +384,7 @@ msgstr "Ietilpināt attēlu logā"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "La_bākā atbilstība"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
 
@@ -440,7 +392,7 @@ msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "_Pagriezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
 
@@ -509,9 +461,11 @@ msgid "Set the image as desktop background"
 msgstr "Iestatīt attēlu kā darbvirsmas fonu"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show image properties dialog"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Rādīt attēla īpašību dialoglodziņu"
+msgid "Show image properties in sidebar"
+msgstr "Rādīt attēla īpašības sānu joslā"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
@@ -524,13 +478,11 @@ msgid "Open the application manual"
 msgstr "Atvērt lietotnes rokasgrāmatu"
 
 #: data/help-overlay.ui:89
-#| msgid "Show the application’s version"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the application menu"
 msgstr "Rādīt vai slēpt lietotņu izvēlni"
 
 #: data/help-overlay.ui:96
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastatūras saīsnes"
@@ -594,148 +546,139 @@ msgstr "Iet uz nejaušu attēlu mapē"
 
 #: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show presenter with separate controls"
+msgstr "Rādīt prezentētāju ar atsevišķām vadīklām"
+
+#: data/help-overlay.ui:249
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "Rādīt / slēpt attēlu galeriju"
 
-#: data/help-overlay.ui:250
+#: data/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotācija"
 
-#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
 
-#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
+#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
 
-#: data/help-overlay.ui:284
+#: data/help-overlay.ui:291
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pilnekrāns"
 
-#: data/help-overlay.ui:289
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "Ieiet / pamest pilnekrānu"
 
-#: data/help-overlay.ui:296
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Sākt / apturēt slaidrādi"
 
-#: data/help-overlay.ui:303
+#: data/help-overlay.ui:310
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pauzēt slaidrādi"
 
-#: data/help-overlay.ui:311
+#: data/help-overlay.ui:318
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "Kopīgs"
 
-#: data/help-overlay.ui:316
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopēt ikonas uz starpliktuvi"
 
-#: data/help-overlay.ui:323
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: data/help-overlay.ui:330
-#| msgid "Move to _Trash"
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Izmest miskastē"
 
-#: data/help-overlay.ui:337
+#: data/help-overlay.ui:344
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "Pavisam izdzēst attēlu"
 
-#: data/help-overlay.ui:345
-#| msgid "_Scaling:"
+#: data/help-overlay.ui:352
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Ritināšana"
 
-#: data/help-overlay.ui:350
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "Ritināt pa kreisi lielā attēlā"
 
-#: data/help-overlay.ui:357
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "Ritināt pa labi lielā attēlā"
 
-#: data/help-overlay.ui:364
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "Ritināt augšup lielā attēlā"
 
-#: data/help-overlay.ui:371
+#: data/help-overlay.ui:378
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "Ritināt lejup lielā attēlā"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:72
 msgid "File Size"
 msgstr "Datnes izmērs"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
-msgid "Folder"
-msgstr "Mape"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:110
 msgid "Aperture"
 msgstr "Diafragma"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:128
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozīcija"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:146
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:165
 msgid "Metering"
 msgstr "Gaismas mērīšana"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparāts"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:203
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:221
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:398
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Fokusa attālums"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Attēlu skatītājs"
+#: data/metadata-sidebar.ui:435
+#| msgid "Details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
 
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
@@ -948,29 +891,11 @@ msgstr ""
 "direktorijas. Ja šī iespēja nav ieslēgta, vai arī attēlu mape nav iestatīta, "
 "lietotne rādīs šī brīža darba direktoriju."
 
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Vai metadatu sarakstam īpašību dialogā vajadzētu atrasties atsevišķā lapā."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
-msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the “Metadata” page."
-msgstr ""
-"Ja šī iespēja ir ieslēgta, detalizētais metadatu saraksts īpašību dialogā "
-"tiks pārvietots uz atsevišķu lapu. Tam vajadzētu padarīt dialoglodziņu "
-"lietojamāku uz mazākiem ekrāniem. Ja šī iespēja nav ieslēgta, logdaļa tiks "
-"iekļauta lapā “Metadati”."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktīvie spraudņi"
 
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -980,7 +905,6 @@ msgstr ""
 "var noskaidrot spraudņa .eog-plugin datnē."
 
 #: data/popup-menus.ui:6
-#| msgid "Open _with"
 msgid "Open _With…"
 msgstr "_Atvērt ar…"
 
@@ -988,7 +912,7 @@ msgstr "_Atvērt ar…"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3540
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
 
@@ -1072,7 +996,7 @@ msgstr "Izvēli_eties attēlus, kurus vēlaties saglabāt:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas jūsu veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:933
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pā_rlādēt"
 
@@ -1135,11 +1059,11 @@ msgstr "%.1f (objektīvs)"
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (pilnkadra)"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:119
+#: src/eog-file-chooser.c:120
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Datnes formāts nav pazīstams vai nav atbalstīts"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:124
+#: src/eog-file-chooser.c:125
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
@@ -1147,81 +1071,72 @@ msgstr ""
 "Attēlu skatītājs nevarēja noteikt ierakstāmās datnes formātu pēc datnes "
 "nosaukuma."
 
-#: src/eog-file-chooser.c:125
+#: src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr ""
 "Lūdzu, mēģiniet lietot citu datnes paplašinājumu, piemēram, .png vai .jpg."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: src/eog-file-chooser.c:160
+#: src/eog-file-chooser.c:161
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:212
+#: src/eog-file-chooser.c:213
 msgid "All files"
 msgstr "Visas datnes"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:217
+#: src/eog-file-chooser.c:218
 msgid "Supported image files"
 msgstr "Atbalstītās attēlu datnes"
 
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:515
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "pikselis"
-msgstr[1] "pikseļi"
-msgstr[2] "pikseļu"
-
-#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
+#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:459
+#: src/eog-file-chooser.c:457
 msgid "Open Image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:467
+#: src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:473
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Atvērt mapi"
 
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:570
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Neielādēta attēla pārveidošana."
 
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Neizdevās pārveidot."
 
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1139
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Šis datnes formāts neatbalsta EXIF."
 
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1281
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
 
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nav ielādētu attēlu."
 
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
 
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni."
@@ -1296,23 +1211,15 @@ msgstr "Rietumi"
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:144
-#, c-format
-msgid "%i × %i pixel"
-msgid_plural "%i × %i pixels"
-msgstr[0] "%i × %i pikselis"
-msgstr[1] "%i × %i pikseļi"
-msgstr[2] "%i × %i pikseļu"
-
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:219
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:225
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%a, %Y. gada %d. %B"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:223
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:229
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
@@ -1413,14 +1320,16 @@ msgstr "Collas"
 msgid "Preview"
 msgstr "Priekšskatījums"
 
-#: src/eog-properties-dialog.c:776
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Datņu pārvaldniekā rādīt mapi, kura satur šo datni"
-
 #: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
 msgstr "kā ir"
 
+#: src/eog-sidebar.c:438
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "Slēpt sānu joslu"
+
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1436,7 +1345,7 @@ msgstr "kā ir"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d. no %d"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:543
+#: src/eog-thumb-view.c:553
 msgid "Taken on"
 msgstr "Uzņemts"
 
@@ -1445,21 +1354,29 @@ msgstr "Uzņemts"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Vismaz divu datņu nosaukumi ir vienādi."
 
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Nevarēja parādīt attēla skatītāja palīdzību"
 
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (nederīgs unikods)"
 
+#: src/eog-util.c:515
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i pikselis"
+msgstr[1] "%i × %i pikseļi"
+msgstr[2] "%i × %i pikseļu"
+
 #. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 #. * The tokens are from left to right:
 #. * - image width
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:546
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1467,16 +1384,13 @@ msgstr[0] "%i × %i pikselis  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i pikseļi  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i pikseļu  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:935 src/eog-window.c:2702
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Slē_pt"
 
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:943
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
 "to reload it?"
@@ -1487,22 +1401,22 @@ msgstr "Ārēja lietotne ir mainījusi attēlu “%s”. Vai vēlaties to pārl
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1198
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Saglabā attēlu “%s” (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1622
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Atver attēlu “%s”"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2010
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Skata slaidrādi"
 
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1511,30 +1425,27 @@ msgstr ""
 "Kļūda, drukājot datni:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2651 src/eog-window.c:2666
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Kļūda, palaižot sistēmas iestatījumus: "
 
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2700
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "Atvērt f_ona iestatījumus"
 
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2714
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
 "its appearance?"
 msgstr ""
 "Attēls “%s“ ir iestatīts kā darbvirsmas fons. Vai vēlaties mainīt tā izskatu?"
 
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3197
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Saglabā attēlu lokāli..."
 
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1543,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
 "izdzēst “%s”?"
 
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3281
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1561,41 +1472,41 @@ msgstr[2] ""
 "Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
 "izdzēst %d izvēlēto attēlu?"
 
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3303 src/eog-window.c:3548
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3306 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3310 src/eog-window.c:3542
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Neprasīt vairāk šīs sesijas laikā"
 
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3354
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Neizdevās saņemt attēla datni"
 
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3370
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Neizdevās saņemt informāciju par attēla datni"
 
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3386 src/eog-window.c:3609
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3431 src/eog-window.c:3705
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Kļūda, dzēšot attēlu %s"
 
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3510
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1604,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
 "“%s” uz miskasti?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3513
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1613,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "Neizdevās atrast miskasti attēlam “%s”. Vai vēlaties dzēst šo attēlu "
 "neatgriezeniski?"
 
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3518
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1631,7 +1542,7 @@ msgstr[2] ""
 "Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
 "%d izvēlēto attēlu uz miskasti?"
 
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3523
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1639,28 +1550,28 @@ msgstr ""
 "Dažus no izvēlētajiem attēliem nevar pārvietoti uz miskasti, tos var tikai "
 "neatgriezeniski dzēst. Vai vēlaties turpināt?"
 
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3587 src/eog-window.c:3601
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Neizdevās piekļūt miskastei."
 
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4251
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Samazināt vai palielināt pašreizējo attēlu"
 
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4310
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā"
 
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4383
 msgid "Properties"
 msgstr "Īpašības"
 
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5576
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME attēlu skatītājs."
 
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5579
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Oskars Zīle <oskars zile gmail com>\n"
@@ -1715,6 +1626,98 @@ msgstr ""
 "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
 "sarakstu."
 
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "Eye of GNOME"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Attēla īpašības"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Iepriekšējais"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Nākamais"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Platums:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Augstums:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tips:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mape:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Vispārīgi"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Diafragmas atvērums:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Ekspozīcijas laiks:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Fokusa attālums:"
+
+#~ msgid "Flash:"
+#~ msgstr "Zibspuldze:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Rating:"
+#~ msgstr "ISO jutības indekss:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Gaismas mērīšanas režīms:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Fotoaparāta modelis:"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Datums / laiks:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraksts:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Atrašanās vieta:"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Atslēgvārdi:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autors:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Autortiesības:"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metadati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
+#~ "page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai metadatu sarakstam īpašību dialogā vajadzētu atrasties atsevišķā lapā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
+#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja šī iespēja ir ieslēgta, detalizētais metadatu saraksts īpašību dialogā "
+#~ "tiks pārvietots uz atsevišķu lapu. Tam vajadzētu padarīt dialoglodziņu "
+#~ "lietojamāku uz mazākiem ekrāniem. Ja šī iespēja nav ieslēgta, logdaļa "
+#~ "tiks iekļauta lapā “Metadati”."
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "pikselis"
+#~ msgstr[1] "pikseļi"
+#~ msgstr[2] "pikseļu"
+
 #~ msgid "org.gnome.eog"
 #~ msgstr "org.gnome.eog"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]