[gnome-text-editor] Update Greek translation



commit cd7c210e5007aeb3847a4deee1c1a6ea4fff3ee2
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Fri Mar 25 21:57:57 2022 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3c93392..6fc2c51 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/";
 "issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-24 10:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
 msgid "A Text Editor for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Ένας επεξεργαστής κειμένου για το GNOME"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:16
 msgid "Auto Save Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστέρηση αυτόματης αποθήκευσης"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:17
 msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving a draft."
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα πριν την αυτόματη αποθήκευση προχείρου."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:26
 msgid "Style Variant"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:46
 msgid "Tab Width"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος καρτέλας"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:47
 msgid "The number of spaces represented by a tab."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83
 msgid "Highlight current line"
-msgstr ""
+msgstr "Επισήμανση τρέχουσας γραμμής"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:84
 msgid "If enabled, the current line will be highlighted."
@@ -147,15 +147,15 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:88
 msgid "Text Wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:89
 msgid "If text should be wrapped."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν το κείμενο πρέπει να αναδιπλωθεί."
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:93
 msgid "Use System Font"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συστήματος"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:94
 msgid "If the default system monospace font should be used."
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
 msgid "Custom Font"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένη γραμματοσειρά"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:99
 msgid "A custom font to use in the editor."
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108
 msgid "Discover File Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπισμός ρυθμίσεων αρχείων"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:109
 msgid ""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113
 msgid "Automatically check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματος ορθογραφικός έλεγχος"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
 msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:132
 msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:133
 msgid "The keybindings to use within Text Editor."
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:137
 msgid "Last Save Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Τελευταίος κατάλογος αποθήκευσης"
 
 #: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:138
 msgid "The directory last used in a save or save-as dialog."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-application-actions.c:206
 msgid "Text Editor Website"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστοσελίδα επεξεργαστή κειμένου"
 
 #: src/editor-application-actions.c:207
 msgid "translator-credits"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-info-bar.c:79
 msgid "File Has Changed on Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο άλλαξε στον δίσκο"
 
 #: src/editor-info-bar.c:80
 msgid "The file has been changed by another program."
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Απόρρι_ψη…"
 
 #: src/editor-info-bar.c:102
 msgid "Draft Changes Restored"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά αλλαγών προχείρου"
 
 #: src/editor-info-bar.c:103
 msgid "Unsaved changes to the document have been restored."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-info-bar.ui:19
 msgid "Could Not Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
 
 #: src/editor-info-bar.ui:28
 msgid "You do not have permission to open the file."
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "_Επαναπροσπάθεια"
 
 #: src/editor-info-bar.ui:42
 msgid "Open As _Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα ως _διαχειριστής"
 
 #: src/editor-language-dialog.ui:6 src/editor-window.c:194
 msgid "Document Type"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Καμιά αντιστοιχία"
 
 #: src/editor-open-popover.ui:67
 msgid "No Recent Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένα πρόσφατο έγγραφο"
 
 #: src/editor-open-popover.ui:94
 msgid "No Results Found"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
 
 #: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
 msgid "New Document"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Aκύρωση"
 #: src/editor-page.c:1309
 #, c-format
 msgid "Ln %u, Col %u"
-msgstr ""
+msgstr "Γρ %u, Στηλ %u"
 
 #: src/editor-page.ui:98
 msgid "Go to Line"
@@ -430,19 +430,19 @@ msgstr "Μετάβαση"
 
 #: src/editor-page.ui:153 src/editor-window.ui:277
 msgid "Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Εσοχή"
 
 #: src/editor-page.ui:156 src/editor-window.ui:279
 msgid "_Automatic Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Αυτόματη εσοχή"
 
 #: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
 msgid "_Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "_Καρτέλες"
 
 #: src/editor-page.ui:167 src/editor-window.ui:288
 msgid "_Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "_Διαστήματα"
 
 #: src/editor-page.ui:174 src/editor-window.ui:293
 msgid "Spaces _Per Tab"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-preferences-dialog.ui:123
 msgid "Restore Session"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά συνεδρίας"
 
 #: src/editor-preferences-dialog.ui:124
 msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
@@ -528,11 +528,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-preferences-dialog.ui:139
 msgid "_Clear History"
-msgstr ""
+msgstr "_Εκκαθάριση ιστορικού"
 
 #: src/editor-preferences-font.c:100
 msgid "Select Font"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
 
 #: src/editor-print-operation.c:176
 #, c-format
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Αρχείο: %s"
 #.
 #: src/editor-print-operation.c:189
 msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Σελίδα %N από %Q"
 
 #: src/editor-properties-dialog.ui:6
 msgid "Properties"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Όλοι οι χαρακτήρες"
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:258
 msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Απόρριψη"
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:258
 msgid "_Discard All"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:264
 msgid "Save Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;"
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:266
 msgid ""
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s (new)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (νέο)"
 
 #: src/editor-save-changes-dialog.c:327
 msgid "Save changes for this document"
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-search-bar.ui:71
 msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση (Ctrl+H)"
 
 #: src/editor-search-bar.ui:81
 msgid "Toggle search options"
@@ -719,14 +719,14 @@ msgstr "Χθες"
 
 #: src/editor-utils.c:356
 msgid "About a year ago"
-msgstr ""
+msgstr "Περίπου ένα χρόνο πριν"
 
 #: src/editor-utils.c:360
 #, c-format
 msgid "About %u year ago"
 msgid_plural "About %u years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Περίπου %u χρόνο πριν"
+msgstr[1] "Περίπου %u χρόνια πριν"
 
 #: src/editor-utils.c:368
 msgid "Unix/Linux (LF)"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-window.ui:78
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ά_νοιγμα "
 
 #: src/editor-window.ui:80
 msgid "Open recent document (Ctrl+K)"
@@ -839,31 +839,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/editor-window.ui:202
 msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Νέο παράθυρο"
 
 #: src/editor-window.ui:222
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Α_πόρριψη αλλαγών"
 
 #: src/editor-window.ui:228
 msgid "_Find/Replace…"
-msgstr ""
+msgstr "_Εύρεση/Αντικατάσταση…"
 
 #: src/editor-window.ui:234
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Εκτύπωση"
 
 #: src/editor-window.ui:240
 msgid "Documen_t Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες ε_γγράφου"
 
 #: src/editor-window.ui:246
 msgid "P_references"
-msgstr ""
+msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #: src/editor-window.ui:251
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
 
 #: src/editor-window.ui:255
 msgid "_Help"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Βοήθεια"
 
 #: src/editor-window.ui:259
 msgid "A_bout Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Περί Επεξεργαστή Κειμένου"
 
 #: src/editor-window.ui:266
 msgid "Show"
@@ -879,11 +879,11 @@ msgstr "Προβολή"
 
 #: src/editor-window.ui:268
 msgid "_Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμοί _γραμμής"
 
 #: src/editor-window.ui:272
 msgid "_Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "_Δεξιό περιθώριο"
 
 #: src/editor-window.ui:296
 msgid "_2"
@@ -903,31 +903,31 @@ msgstr "_8"
 
 #: src/editor-window.ui:320
 msgid "T_ext Wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Αναδίπλωση _κειμένου"
 
 #: src/editor-window.ui:324
 msgid "Chec_k Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Ορθογραφικός έ_λεγχος"
 
 #: src/editor-window.ui:328
 msgid "_Document Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος _εγγράφου"
 
 #: src/editor-window.ui:336
 msgid "Move _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση α_ριστερά"
 
 #: src/editor-window.ui:341
 msgid "Move _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση _δεξιά"
 
 #: src/editor-window.ui:348
 msgid "_Move to New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο"
 
 #: src/editor-window.ui:355
 msgid "Close _Other Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο ά_λλων καρτελών"
 
 #: src/editor-window.ui:359
 msgid "_Close"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 #: src/help-overlay.ui:97
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find document by name"
-msgstr ""
+msgstr "Εύρεση αρχείων κατά όνομα"
 
 #: src/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1050,37 +1050,37 @@ msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση"
 #: src/help-overlay.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
 
 #: src/help-overlay.ui:139
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
 
 #: src/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
 
 #: src/help-overlay.ui:150
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy all to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή όλων στο πρόχειρο"
 
 #: src/help-overlay.ui:158
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Αναίρεση και επαναφορά"
 
 #: src/help-overlay.ui:162
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
-msgstr ""
+msgstr "Αναίρεση προηγούμενης εντολής"
 
 #: src/help-overlay.ui:168
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάληψη προηγούμενης εντολής"
 
 #: src/help-overlay.ui:175
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1105,17 +1105,17 @@ msgstr ""
 #: src/help-overlay.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Αύξηση αριθμού στον δρομέα"
 
 #: src/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Μείωση αριθμού στον δρομέα"
 
 #: src/help-overlay.ui:209
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή αντικατάστασης"
 
 #: src/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr ""
 #: src/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to line"
-msgstr ""
+msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
 
 #: src/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή"
 
 #: src/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]