[gnome-boxes] Fixes to Catalan translation



commit 964a486e76db23828c0be6b50230caac53ccfa36
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Mar 25 18:39:07 2022 +0100

    Fixes to Catalan translation

 help/ca/ca.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/ca.po      |  4 ++--
 2 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 7b3ee8eb..88017251 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Màquines ara us dona la possibilitat d'habilitar o desactivar l'acceleració "
 "3D per a les vostres VM si les admetem tant el convidat com l'amfitrió. Això "
-"us hauria de permetre millorar el rendiment de les vostres aplicacions i "
-"jocs d'excursió gràfica diàries. Utilitza <sys>Virgil</sys> per a crear una "
+"us hauria de permetre millorar el rendiment d'aplicacions i jocs que requereixen "
+"un alt rendiment gràfic. Utilitza <sys>Virgil</sys> per a crear una "
 "targeta gràfica virtual 3D per a les vostres màquines virtuals QEMU."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Preferències"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:60
 msgid "Snapshots"
-msgstr "Captures"
+msgstr "Instantànies"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:64
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Preguntes"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:68
 msgid "Advanced topics"
-msgstr "Termes avançats"
+msgstr "Temes avançats"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/interface.page:30
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/interface.page:98
 msgid "The Snapshots tab"
-msgstr "La pestanya instàncies"
+msgstr "La pestanya instantànies"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/interface.page:99
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Desar l'estat de la màquina per al seu posterior ús."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/snapshot-create.page:27
 msgid "Create a snapshot"
-msgstr "Crear una captura de pantalla"
+msgstr "Crear una instantània"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-create.page:29
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 "Si la vostra màquina virtual funciona perfectament en la configuració "
 "desitjada, és possible que vulgueu desar la configuració abans que es "
 "trenqui a causa d'una actualització de programari o un canvi en la "
-"configuració. Si feu una captura de la màquina, es conservarà l'estat perquè "
+"configuració. Si feu una instantània de la màquina, es conservarà l'estat perquè "
 "pugueu tornar-hi tantes vegades com vulgueu."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1223,20 +1223,20 @@ msgid ""
 "also include the memory data for boxes which are running at the moment of "
 "the snapshot creation."
 msgstr ""
-"Les captures inclouen l'estat exacte del disc de la vostra màquina virtual i "
+"Les instantànies inclouen l'estat exacte del disc de la vostra màquina virtual i "
 "poden incloure les dades de memòria de les màquines que estan en execució en "
-"el moment de la creació de la captura."
+"el moment de la creació de la instantània."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-create.page:43 C/snapshot-delete.page:30
 #: C/snapshot-rename.page:38 C/snapshot-revert.page:38
 msgid "Click the <gui>Snapshots</gui> tab."
-msgstr "Feu clic a la pestanya <gui>Captures</gui>."
+msgstr "Feu clic a la pestanya <gui>Instantànies</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-create.page:44
 msgid "Click <key>+</key> below the <gui>Snapshots</gui> list."
-msgstr "Feu clic a <key>+</key> sota la llista de <gui>Captures</gui>."
+msgstr "Feu clic a <key>+</key> sota la llista de <gui>Instantànies</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-create.page:47
@@ -1244,23 +1244,23 @@ msgid ""
 "A snapshot is saved reflecting the current state of your box. It appears in "
 "the list."
 msgstr ""
-"Una captura es desa reflectint l'estat actual de la vostra màquina. "
+"Una instantània es desa reflectint l'estat actual de la vostra màquina. "
 "Apareixerà a la llista."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-delete.page:16
 msgid "Remove a snapshot that you no longer need."
-msgstr "Elimineu una captura quan ja no la necessiteu."
+msgstr "Elimineu una instantània quan ja no la necessiteu."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/snapshot-delete.page:21
 msgid "Delete a snapshot"
-msgstr "Esborrar una captura de pantalla"
+msgstr "Esborrar una instantània"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-delete.page:23
 msgid "A snapshot that is no longer needed can be removed from the list."
-msgstr "Una captura que ja no es necessita es pot eliminar de la llista."
+msgstr "Una instantània que ja no es necessita es pot eliminar de la llista."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-delete.page:31
@@ -1278,19 +1278,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-rename.page:16
 msgid "Give the snapshot a meaningful name."
-msgstr "Doneu un nom significatiu a la vostra captura."
+msgstr "Doneu un nom significatiu a la vostra instantània."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/snapshot-rename.page:21
 msgid "Rename a snapshot"
-msgstr "Canviar de no una captura"
+msgstr "Canviar de nom una instantània"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/snapshot-rename.page:23
 msgid ""
 "By default, a snapshot is given a generic name based on the timestamp, like:"
 msgstr ""
-"De manera predeterminada, una captura rep un nom genèric basat en la marca "
+"De manera predeterminada, una instantània rep un nom genèric basat en la marca "
 "de temps, com ara:"
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Feu clic al botó d'edició de la llista per a canviar el nom."
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-revert.page:22
 msgid "Change back to the state of a saved snapshot."
-msgstr "Recupera l'estat d'una captura desada."
+msgstr "Recupera l'estat d'una instantània desada."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/snapshot-revert.page:27
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid ""
 "running programs and settings at the exact same state of the snapshot "
 "creation."
 msgstr ""
-"<em>Revertir</em> a una captura restaura l'estat de la màquina virtual "
+"<em>Revertir</em> a una instantània restaura l'estat de la màquina virtual "
 "guardada en aquesta. L'estat de la memòria també es restableix, tornant a "
 "executar programes i deixant les configuracions en el mateix estat de la "
 "seva creació."
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-revert.page:39
 msgid "From the list, select the snapshot to which you want to revert."
-msgstr "A la llista, seleccioneu la captura que vulgueu revertir."
+msgstr "A la llista, seleccioneu la instantània que vulgueu revertir."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-revert.page:41
@@ -1394,10 +1394,10 @@ msgid ""
 "host CPU using KVM."
 msgstr ""
 "<app>QEMU</app> és un emulador i virtualitzador de màquines. Com a emulador, "
-"pot executar sistemes operatius i programes realitzats per a una màquina "
+"pot executar sistemes operatius i programes dissenyats per a una màquina "
 "(per exemple, una placa ARM) en una màquina diferent (per exemple, el vostre "
-"propi ordinador). Com a virtualitzador, QEMU aconsegueix un rendiment proper "
-"al nadiu amb l'execució del codi de convidat directament a la CPU amfitriona "
+"ordinador). Com a virtualitzador, QEMU aconsegueix un rendiment proper "
+"al nadiu amb l'execució de codi del convidat directament a la CPU amfitriona "
 "mitjançant KVM."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid ""
 "Select <gui>Restore Defaults</gui> option and then <gui>Save and Exit</gui>"
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'opció <gui>Restaura la configuració predeterminada </gui> "
-"aleshores <gui>Desa i surt</gui>"
+"i aleshores <gui>Desa i surt</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/virtualization.page:37
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b9588c59..a4ae42f0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1123,8 +1123,8 @@ msgid ""
 "work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
 msgstr ""
 "Utilitzeu el botó següent per a afegir la primera carpeta compartida. Perquè "
-"l'ús compartit d'arxius funcioni, la màquina de convidats ha de tenir "
-"instal·lat <a href='%s'>spice-webdav</a> ."
+"l'ús compartit de fitxers funcioni, la màquina de convidats ha de tenir "
+"instal·lat <a href='%s'>spice-webdav</a>."
 
 #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]