[shotwell] Update Danish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Danish translation
- Date: Fri, 25 Mar 2022 15:52:10 +0000 (UTC)
commit 90cce98f5a99cf89289072fc46304fdbc1fd44d2
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Fri Mar 25 15:52:07 2022 +0000
Update Danish translation
po/da.po | 2236 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 1188 insertions(+), 1048 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ee5bf9a2..2af55ec8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@
# johanneswilm <johanneswilm gmail com>, 2011.
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
# verayin <vera yorba org>, 2011.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016-19.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2016-19, 22.
# scootergrisen, 2019.
#
# Konventioner:
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-06 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-07 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-21 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@@ -29,555 +29,566 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:6
msgid "authentication token"
msgstr "godkendelsestoken"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
-msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
-msgstr "Yandex.Fotki-godkendelsestoken, hvis logget på."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:7
+msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in"
+msgstr "Yandex-Fotki-godkendelsestoken, hvis logget på"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Token"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:14
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:427
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "OAuth-adgangsfasetoken"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "Token for at få adgang til tumblr"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:15
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr "Autorisationstoken for den aktuelle Tumblr-bruger, hvis nogen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Hemmelig token"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:20
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:433
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Hemmelighed til OAuth-adgangsfasetoken"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "Hemmeligt token til at underskrive oauth-forespørgsler"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:21
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr ""
+"Den kryptografiske hemmelighed til at signere forespørgsler mod "
+"autorisationstoken for den aktuelle Tumblr-bruger, hvis nogen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:439
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:497
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:559
+msgid "username"
+msgstr "brugernavn"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:440
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Den aktuelle Flickr-brugers brugernavn, hvis noget"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:471
msgid "default size"
msgstr "standardstørrelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:33
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen for billeder, der "
"overføres til Tumblr"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:38
msgid "default blog"
msgstr "standardblog"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:39
msgid "The name of the default blog of the user, if any"
msgstr "Navnet på brugerens standardblog, hvis der er en"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:46
msgid "Rajce URL"
msgstr "Rajce-URL"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
-msgid "URL of the Rajce server."
-msgstr "Rajce-serverens URL."
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
-msgid "username"
-msgstr "brugernavn"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:47
+msgid "URL of the Rajce server"
+msgstr "Rajce-serverens URL"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
-msgid "Rajce username, if logged in."
-msgstr "Rajce-brugernavn, hvis logget på."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:53
+msgid "Rajce username, if logged in"
+msgstr "Rajce-brugernavn, hvis logget på"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:58
msgid "token"
msgstr "token"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
-msgid "user token, if remembered."
-msgstr "brugertoken, hvis det huskes."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:59
+msgid "user token, if remembered"
+msgstr "brugertoken, hvis det huskes"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:515
msgid "last category"
msgstr "seneste kategori"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
-msgid "The last selected Rajce category."
-msgstr "Den sidst valgte Rajce-kategori."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:65
+msgid "The last selected Rajce category"
+msgstr "Den sidst valgte Rajce-kategori"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:527
msgid "last photo size"
msgstr "seneste billedstørrelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:71
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Rajce."
+"to Rajce"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer den sidste indstilling for "
-"billedstørrelse, når der udgives til Rajce."
+"billedstørrelse, når der udgives til Rajce"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:76
msgid "remember"
msgstr "husk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
-msgid "If true, remember last login."
-msgstr "Hvis sand, husk seneste login."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:77
+msgid "If true, remember last login"
+msgstr "Hvis sand, husk seneste login"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:82
msgid "hide album"
msgstr "skjul album"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
-msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
-msgstr "Hvis sand, skjul det nyligt oprettet Rajce-album."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:83
+msgid "If true, hide the newly created Rajce album"
+msgstr "Hvis sand, skjul det nyligt oprettet Rajce-album"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:88
msgid "open album in web browser"
msgstr "åbn album i webbrowser"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:89
msgid ""
"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
msgstr "Hvis sand, åbn målalbummet i webbrowseren, når billederne er overført"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:452
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:94
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:457
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:483
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:533
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:583
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "fjern følsom information fra overførte billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell-extras.gschema.xml:95
msgid ""
"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Rajce, skal have fjernet deres metadata først"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:23
msgid "display basic properties"
msgstr "vis grundlæggende egenskaber"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
-msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis ruden med grundlæggende egenskaber skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:24
+msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis ruden med grundlæggende egenskaber skal vises, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:29
msgid "display extended properties"
msgstr "vis udvidede egenskaber"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:30
msgid ""
-"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis vinduet med udvidede egenskaber skal vises, ellers falsk."
+"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis vinduet med udvidede egenskaber skal vises, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:35
msgid "display sidebar"
msgstr "vis sidebjælken"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
-msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis sidebjælken skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:36
+msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis sidebjælken skal vises, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:41
msgid "display toolbar"
msgstr "vis værktøjsbjælken"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
-msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis den nederste værktøjsbjælke skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:42
+msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis den nederste værktøjsbjælke skal vises, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:47
msgid "display map widget"
msgstr "vis kortkontrollen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
-msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis kortkontrollen skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:48
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis kortkontrollen skal vises, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:53
msgid "display search bar"
msgstr "vis søgebjælken"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
-msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis søg/filtrér-værktøjsbjælken skal vises, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:54
+msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis søg/filtrér-værktøjsbjælken skal vises, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:59
msgid "display photo titles"
msgstr "vis billedtitler"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:60
msgid ""
"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedtitler skal vises under miniaturebillederne i visning af "
-"samlinger, ellers falsk."
+"samlinger, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:65
msgid "display photo comments"
msgstr "vis billedkommentarer"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:66
msgid ""
"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedkommentarer skal vises under miniaturebillederne i visning "
-"af samlinger, ellers falsk."
+"af samlinger, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:71
msgid "display event comments"
msgstr "vis kommentarer til begivenheder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:72
msgid ""
"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
-"views, false otherwise."
+"views, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis kommentarer til begivenheder skal vises under miniaturebillederne "
-"i visning af samlinger, ellers falsk."
+"i visning af samlinger, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:77
msgid "display photo tags"
msgstr "vis billedernes mærker"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:78
msgid ""
"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedernes mærker skal vises under miniaturebillederne i visning "
-"af samlinger, ellers falsk."
+"af samlinger, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:83
msgid "display photo ratings"
msgstr "vis billedernes bedømmelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:84
msgid ""
"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
-"otherwise."
+"otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis et billedes bedømmelse skal vises som overlejret udsmykning, "
-"ellers falsk."
+"ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:89
msgid "rating filter level"
msgstr "niveau for bedømmelsesfilter"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:90
msgid ""
"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
-"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
+"or better, 6: Four or better, 7: Five or better"
msgstr ""
"Bestemmer hvordan billeder skal filtreres baseret på deres bedømmelse. 1: "
"Afvist eller bedre, 2: Ikke bedømt eller bedre, 3: En eller bedre, 4: To "
-"eller bedre, 5: Tre eller bedre, 6: Fire eller bedre, 7: Fem eller bedre."
+"eller bedre, 5: Tre eller bedre, 6: Fire eller bedre, 7: Fem eller bedre"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:95
msgid "sort events ascending"
msgstr "sortér begivenheder stigende"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
-msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:96
+msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Sand hvis begivenheder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis faldende "
-"orden."
+"orden"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:101
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "sortér billeder i biblioteker i stigende orden"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
-msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:102
+msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
"Sand hvis billeder i biblioteker skal sorteres i stigende orden, falsk hvis "
-"faldende orden."
+"faldende orden"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:107
msgid "sort library photos criteria"
msgstr "sorteringskriterier for billeder i biblioteker"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:108
msgid ""
-"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
+"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer sorteringskriterier for billeder i "
-"biblioteksvisning."
+"biblioteksvisning"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:113
msgid "sort event photos ascending"
-msgstr "sortér begivenhedsbilleder i stigende orden"
+msgstr "sortér billeder af begivenheder i stigende orden"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
-msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:114
+msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending"
msgstr ""
-"Sand hvis begivenhedsbilleder skal sorteres i stigende orden, falsk hvis "
-"faldende orden."
+"Sand hvis billeder af begivenheder skal sorteres i stigende orden, falsk "
+"hvis faldende orden"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:119
msgid "sort event photos criteria"
-msgstr "sorteringskriterier for begivenhedsbilleder"
+msgstr "sorteringskriterier for billeder af begivenheder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
-msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
-msgstr "Specificerer sorteringskriterierne for begivenhedsbilleder."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:120
+msgid "Specifies the sort criteria for event photos"
+msgstr "Angiver sorteringskriterierne for billeder af begivenheder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:125
msgid "use 24 hour time"
msgstr "brug 24 timers ur"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:126
msgid ""
"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
-"AM/PM notation."
+"AM/PM notation"
msgstr ""
"Sand hvis der skal anvendes 24 timers ur, falsk hvis der skal bruges AM/PM-"
-"notation."
+"notation"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:131
msgid "keep relative time between photos"
msgstr "behold relativ tid mellem billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:132
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
-"maintained. False if all photos should be set to the same time."
+"maintained. False if all photos should be set to the same time"
msgstr ""
"Sand hvis den relative tid mellem billeder skal bibeholdes, når tid/dato "
-"ændres; falsk hvis alle billeder ændres til samme tidspunkt."
+"ændres; falsk hvis alle billeder ændres til samme tidspunkt"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:137
msgid "modify original photo files"
msgstr "ændr oprindelige billedfiler"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:138
msgid ""
"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
-"modified as well. False if changes are made only in the database."
+"modified as well. False if changes are made only in the database"
msgstr ""
"Sand hvis de oprindelige filer også skal ændres, når billeders klokkeslæt/"
-"dato ændres; falsk hvis ændringer kun sker i databasen."
+"dato ændres; falsk hvis ændringer kun sker i databasen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:143
msgid "show welcome dialog on startup"
msgstr "vis velkomstdialog ved opstart"
# har sat komma foran falsk som i alle lignende strenge
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:144
msgid ""
"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
-"should not be shown."
+"should not be shown"
msgstr ""
"Sand hvis en velkomstdialog skal vises ved opstart, falsk hvis den ikke skal "
-"vises."
+"vises"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:149
msgid "sidebar position"
msgstr "sidebjælkens placering"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:150
msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
msgstr "Sidebjælkens bredde (i billedpunkter)"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:155
msgid "photo thumbnail scale"
msgstr "skala for miniaturebilleder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
-msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
-msgstr "Skala for miniaturebilleder, fra 72 til 360."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:156
+msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360"
+msgstr "Skala i intervallet 72 til 360 for miniaturebilleder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:161
msgid "pin toolbar state"
msgstr "tilstand for fastgørelse af værktøjsbjælken"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
-msgstr "Fastgør værktøjsbjælken i fuldskærm, eller ikke."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:162
+msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not"
+msgstr "Fastgør værktøjsbjælken i fuldskærm, eller ikke"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:167
msgid "prefer GTK+’s dark theme"
msgstr "foretræk mørkt tema fra GTK+"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
-msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
-msgstr "Om det mørke tema fra GTK+ skal bruges i Shotwell eller ej."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not"
+msgstr "Om det mørke tema fra GTK+ skal bruges i Shotwell eller ej"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:173
msgid "background for transparent images"
msgstr "baggrund til gennemsigtige billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-msgid "The background to use for transparent images."
-msgstr "Baggrunden der skal bruges til gennemsigtige billeder."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "The background to use for transparent images"
+msgstr "Baggrunden der skal bruges til gennemsigtige billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:179
msgid "color for solid transparency background"
msgstr "baggrundsfarve bag gennemsigtige billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:180
msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
msgstr ""
"Farven der skal bruges, hvis baggrunden til gennemsigtige billeder er sat "
"til uigennemsigtig farve"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:185
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:185
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Tilstand for indstillingen “skjul billeder”"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:186
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
-"the import page."
+"the import page"
msgstr ""
"Sidst valgte tilstand af indstillingen “skjul allerede importerede billeder” "
-"på importsiden."
+"på importsiden"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:193
msgid "delay"
msgstr "forsinkelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
-msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
-msgstr "Forsinkelse (i sekunder) mellem billederne i slideshowet."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:194
+msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow"
+msgstr "Forsinkelse (i sekunder) mellem billederne i slideshowet"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition delay"
msgstr "forsinkelse i overgang"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr "Varigheden (i sekunder) af en overgang mellem billeder i et slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:205
msgid "transition effect id"
msgstr "overgangseffekt-id"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:206
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr "Navnet på overgangseffekten der vises mellem billederne i et slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:211
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:211
msgid "Show title"
msgstr "Vis titel"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:212
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Om billedets titel skal vises under et slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:219
msgid "maximize library window"
msgstr "maksimér biblioteksvindue"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
-msgstr "Sand hvis biblioteksprogrammet er maksimeret, ellers falsk."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:220
+msgid "True if library application is maximized, false otherwise"
+msgstr "Sand hvis biblioteksprogrammet er maksimeret, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:225
msgid "width of library window"
msgstr "biblioteksvinduets bredde"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
-msgid "The last recorded width of the library application window."
-msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede bredde."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:226
+msgid "The last recorded width of the library application window"
+msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede bredde"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:231
msgid "height of library window"
msgstr "biblioteksvinduets højde"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
-msgid "The last recorded height of the library application window."
-msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede højde."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:232
+msgid "The last recorded height of the library application window"
+msgstr "Biblioteksprogrammets vindues sidst registrerede højde"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:237
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maksimér vinduet til direkte redigering"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
-msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:238
+msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise"
msgstr ""
-"Sand hvis programmet til direkte redigering er maksimeret, ellers falsk."
+"Sand hvis programmet til direkte redigering er maksimeret, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:243
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "bredde på vinduet til direkte redigering"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
-msgstr "Den sidst registrerede bredde på vinduet til direkte redigering."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:244
+msgid "The last recorded width of the direct-edit application window"
+msgstr "Den sidst registrerede bredde på vinduet til direkte redigering"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:249
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "højde på vinduet til direkte redigering"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
-msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
-msgstr "Den sidst registrerede højde på vinduet til direkte redigering."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:250
+msgid "The last recorded height of the direct-edit application window"
+msgstr "Den sidst registrerede højde på vinduet til direkte redigering"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:255
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:255
msgid "sidebar divider position"
msgstr "placering af sidebjælkeadskilleren"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:256
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
-"library application window."
+"library application window"
msgstr ""
"Den sidst registrerede placering af adskilleren mellem sidebjælken og "
-"visningsområdet i biblioteksprogrammets vindue."
+"visningsområdet i biblioteksprogrammets vindue"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:263
msgid "import directory"
msgstr "importmappe"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
-msgid "Directory in which imported photo files are placed."
-msgstr "Mappen som importerede billeder placeres i."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:264
+msgid "Directory in which imported photo files are placed"
+msgstr "Mappen som importerede billeder placeres i"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:269
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "overvåg biblioteksmappe for nye filer"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
-"If true, files added to the library directory are automatically imported."
-msgstr "Hvis sand importeres filer, der tilføjes biblioteksmappen, automatisk."
+"If true, files added to the library directory are automatically imported"
+msgstr "Hvis sand importeres filer, der tilføjes biblioteksmappen, automatisk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:275
msgid "write metadata to master files"
msgstr "skriv metadata til oprindelige filer"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
-"photo file."
+"photo file"
msgstr ""
-"Hvis sand ændres metadata (mærker, titler m.v.) i den oprindelige billedfil."
+"Hvis sand ændres metadata (mærker, titler m.v.) i den oprindelige billedfil"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:281
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "brug filnavne med småt"
# Har sat slutpunktum, da det bruges i lignende sætninger.
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -585,206 +596,154 @@ msgstr ""
"Hvis sand vil Shotwell ændre alle filnavne til små bogstaver, når billeder "
"importeres"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern"
msgstr "mappemønster"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"En streng der koder for navngivningsmønster, som bruges til at navngive "
-"billedmapper ved import."
+"billedmapper ved import"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:293
msgid "directory pattern custom"
msgstr "tilpasset mappemønster"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:294
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
-"directories on import."
+"directories on import"
msgstr ""
"En streng der koder for et tilpasset navngivningsmønster, som bruges til at "
-"navngive billedmapper ved import."
+"navngive billedmapper ved import"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:299
msgid "RAW developer default"
msgstr "Standardfremkalder til RAW"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
-msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
-msgstr "Standardindstilling for hvilken RAW-fremkalder Shotwell vil bruge."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:300
+msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use"
+msgstr "Standardindstilling for hvilken RAW-fremkalder Shotwell vil bruge"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
-msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
-msgstr "Sidst brugte valg for højde-/breddeforhold i beskæringsmenuen."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:307
+msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice"
+msgstr "Sidst brugte valg for højde-/breddeforhold i beskæringsmenuen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
-msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:308
+msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer det sidste valg, brugeren foretog i "
-"beskæringsmenuen."
+"beskæringsmenuen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
-msgstr "Tælleren for det sidst brugte beskæringsforhold."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:312
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator"
+msgstr "Tælleren for det sidst brugte beskæringsforhold"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:313
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Et heltal større end nul som repræsenterer bredden på det sidste "
-"beskæringsforhold, som brugeren indtastede."
+"beskæringsforhold, som brugeren indtastede"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:317
-msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
-msgstr "Nævneren for det sidst brugte beskæringsforhold."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:317
+msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator"
+msgstr "Nævneren for det sidst brugte beskæringsforhold"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:318
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
-"crop ratio the user entered."
+"crop ratio the user entered"
msgstr ""
"Et heltal større end nul som repræsenterer højden på det sidste "
-"beskæringsforhold, som brugeren indtastede."
+"beskæringsforhold, som brugeren indtastede"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external photo editor"
msgstr "eksternt billedbehandlingsprogram"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-msgid "External application used to edit photos."
-msgstr "Eksternt program til at redigere billeder i."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:326
+msgid "External application used to edit photos"
+msgstr "Eksternt program til at redigere billeder i"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:331
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:331
msgid "external raw editor"
msgstr "eksternt RAW-billedbehandlingsprogram"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:332
-msgid "External application used to edit RAW photos."
-msgstr "Eksternt program til at redigere RAW-billeder i."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:332
+msgid "External application used to edit RAW photos"
+msgstr "Eksternt program til at redigere RAW-billeder i"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: hvordan man trimmer billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:376
msgid "export metadata"
msgstr "eksportér metadata"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: mulighed for at eksportere metadata"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, special value"
msgstr "formatindstilling, specialværdi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, speciel værdi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:388
msgid "format setting, type value"
msgstr "formatindstilling, typeværdi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: formatindstilling, typeværdi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:394
msgid "JPEG quality option"
msgstr "kvalitetsindstilling for JPEG"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: kvalitetsindstilling for JPEG"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:400
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:400
msgid "maximal size of image"
msgstr "billedets maksimale størrelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:401
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Indstilling i eksportér-dialog: billedets maksimale størrelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:408
msgid "last used publishing service"
msgstr "sidst brugte tjeneste til udgivelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:415
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:415
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"En numerisk kode der repræsenterer den sidst brugte tjeneste til udgivelse "
"af billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:414
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:414
msgid "default publishing service"
msgstr "standardtjeneste til udgivelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-msgid "access token"
-msgstr "adgangstoken"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr "OAuth-token til den nuværende Facebook-session, om nogen"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-msgid "user i.d."
-msgstr "bruger-id"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr "Bruger-id for den aktuelle Facebook-bruger, hvis nogen"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-msgid "user name"
-msgstr "brugernavn"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "Den aktuelle Facebook-brugers navn, hvis nogen"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-msgid "default size code"
-msgstr "kode for standardstørrelse"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
-"udgives på Facebook"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Om billeder, der overføres til Facebook, først skal have fjernet deres "
-"metadata"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "OAuth-adgangsfasetoken"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:428
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Hemmelighed til OAuth-adgangsfasetoken"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:434
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -792,22 +751,22 @@ msgstr ""
"Den kryptografiske hemmelighed til at signere forespørgsler mod "
"autorisationstoken for den aktuelle Flickr-bruger, hvis nogen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr "Den aktuelle Flickr-brugers brugernavn, hvis noget"
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:445
+msgid "default size code"
+msgstr "kode for standardstørrelse"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:446
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
"udgives på Flickr"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:451
msgid "default visibility"
msgstr "standardsynlighed"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:452
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -815,27 +774,27 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardsynligheden på billeder, der "
"udgives på Flickr"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:458
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Flickr, først skal have fjernet deres metadata"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:630
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:465
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:603
msgid "refresh token"
msgstr "genopfrisk token"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:466
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
-"logged in user, if any."
+"logged in user, if any"
msgstr ""
"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers Google "
-"Fotos-session, hvis nogen."
+"Fotos-session, hvis nogen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:472
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
"Photos Albums"
@@ -843,17 +802,17 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
"overføres til Google Fotos-album"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:477
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:577
msgid "last album"
msgstr "sidste album"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:578
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Navnet på det sidste album som brugeren udgav billeder til, hvis noget"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:484
msgid ""
"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
"removed first"
@@ -861,69 +820,69 @@ msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Google Fotos, først skal have fjernet deres "
"metadata"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:491
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Piwigo-URL"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
-msgid "URL of the Piwigo server."
-msgstr "Piwigo-serverens URL."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:492
+msgid "URL of the Piwigo server"
+msgstr "Piwigo-serverens URL"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
-msgid "Piwigo username, if logged in."
-msgstr "Piwigo-brugernavn, hvis logget på."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:498
+msgid "Piwigo username, if logged in"
+msgstr "Piwigo-brugernavn, hvis logget på"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:503
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
-msgid "Piwigo password, if logged in."
-msgstr "Piwigo-adgangskode, hvis logget på."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:504
+msgid "Piwigo password, if logged in"
+msgstr "Piwigo-adgangskode, hvis logget på"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:509
msgid "remember password"
msgstr "husk adgangskode"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
-msgid "If true, remember the Piwigo password."
-msgstr "Hvis sand, husk adgangskode til Piwigo."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:510
+msgid "If true, remember the Piwigo password"
+msgstr "Hvis sand, husk adgangskode til Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
-msgid "The last selected Piwigo category."
-msgstr "Den sidst valgte Piwigo-kategori."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:516
+msgid "The last selected Piwigo category"
+msgstr "Den sidst valgte Piwigo-kategori"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:521
msgid "last permission level"
msgstr "sidste tilladelsesniveau"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
-msgid "The last chosen Piwigo permission level."
-msgstr "Det sidst valgte Piwigo-tilladelsesniveau."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:522
+msgid "The last chosen Piwigo permission level"
+msgstr "Det sidst valgte Piwigo-tilladelsesniveau"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:528
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
-"to Piwigo."
+"to Piwigo"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer den sidst brugte forudindstilling for "
-"billedstørrelse, når der udgives til Piwigo."
+"billedstørrelse, når der udgives til Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:534
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal have fjernet deres metadata først"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:539
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar, så brug titel som "
"kommentar ved overførsler til Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:540
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -931,60 +890,71 @@ msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Piwigo, skal overføre titlen til kommentaren, "
"hvis der er angivet en titel, men ikke en kommentar"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:545
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "overfør ikke mærker, når billeder sendes til Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:546
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
-"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
+"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server"
msgstr ""
"Om billeder, der sendes til Piwigo, skal have fjernet deres mærker, så "
-"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren."
+"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:551
+msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
+msgstr "overfør ikke bedømmelser, når billeder sendes til Piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:552
+msgid ""
+"Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
+"such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server"
+msgstr ""
+"Om billeder, der sendes til Piwigo, skal have fjernet deres bedømmelser, så "
+"mærkerne ikke forekommer på Piwigo-fjernserveren"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:560
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Gallery3-brugernavn"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:565
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:566
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "API-nøgle til Gallery3"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:571
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:572
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Gallery3-webstedets URL"
-# Har ikke oversat "indicates", da det ikke optræder i lignende strenge
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:584
msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
msgstr ""
"Om billeder, der overføres til Gallery3, skal have fjernet deres metadata "
"først"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:589
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "skaleringsbegrænsning på sendte billeder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:590
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Det sendte billedes skaleringsbegrænsnings-id"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:622
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:595
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "overførte billedes hovedakses billedpunkter"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:596
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -992,40 +962,40 @@ msgstr ""
"Hovedaksens billedpunkter på det billede, der skal overføres; bruges kun "
"hvis skaleringsbegrænsnings-id'et er en passende værdi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:604
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
-"in user, if any."
+"in user, if any"
msgstr ""
"Det OAuth-token der bruges til at genopfriske den aktuelle brugers YouTube-"
-"session, hvis nogen."
+"session, hvis nogen"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:611
msgid "last used import service"
msgstr "sidst brugte importtjeneste"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:612
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer den sidste tjeneste, som billeder blev "
"importeret fra"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:619
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "cookie for fortolkertilstand"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:647
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:620
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr ""
"En numerisk kode som opsamler tilstanden for GStreamers udvidelsesmodulmiljø"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:627
msgid "content layout mode"
msgstr "tilstand for indholdslayout"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:628
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
@@ -1033,38 +1003,38 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som beskriver, hvordan billeder sættes op på siden under "
"udskrivning"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:633
msgid "content ppi"
msgstr "indholds-ppi"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:634
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr ""
"Antallet af billedpunkter pr. inch (ppi) som sendes til printeren under "
"udskrivning"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:639
msgid "content width"
msgstr "indholdsbredde"
# fotografisk emulsion? Fotoemulsion til "Screen printing"?
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:640
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Den udskrevne emulsions bredde på siden ved udskrift"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:645
msgid "content height"
msgstr "indholdshøjde"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:646
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Den udskrevne emulsions højde på siden ved udskrift"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:651
msgid "content units"
msgstr "indholdsenheder"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:652
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1072,11 +1042,11 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer måleenheder (inches eller centimeter) "
"brugt til udskrivning"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:657
msgid "images per page code"
msgstr "kode for billeder pr. side"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:658
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1084,22 +1054,22 @@ msgstr ""
"En numerisk kode som repræsenterer den aktuelle billeder pr. side-tilstand "
"brugt ved udskrivning"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:663
msgid "size selection"
msgstr "størrelsesudvalg"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:664
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Den aktuelle udskriftsstørrelses index i en prædefineret liste over "
"standardstørrelser"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:669
msgid "match aspect ratio"
msgstr "match højde-/breddeforhold"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:670
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1107,219 +1077,219 @@ msgstr ""
"Bestemmer om tilpassede udskriftsstørrelser skal matche det oprindelige "
"billedes højde-/breddeforhold"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:675
msgid "print titles"
msgstr "udskriv titler"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:676
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
-"false otherwise."
+"false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis billedets titel skal udskrives, når billedet udskrives, ellers "
-"falsk."
+"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:681
msgid "titles font"
msgstr "titlens skrifttype"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
-msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
-msgstr "Navn på skrifttypen brugt til billedtitler, når de udskrives."
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:682
+msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed"
+msgstr "Navn på skrifttypen brugt ved udskrift af billedtitler"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:693
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på facebook"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:694
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Facebook skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:699
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på flickr"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:700
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Flickr skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:705
msgid "enable Google Photos publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på Google Fotos"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:706
msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Google Fotos skal aktiveres, "
"ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:711
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på youtube"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:712
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på YouTube skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:717
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på piwigo"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:718
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Piwigo skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:723
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på yandex"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:724
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Yandex.Fotki skal aktiveres, "
"ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:729
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på tumblr"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:730
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Tumblr skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:735
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på rajce"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:736
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Rajce skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:741
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "aktivér udvidelsesmodul til udgivelse på gallery3"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:742
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis udvidelsesmodulet til udgivelse på Gallery3 skal aktiveres, ellers "
"falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:747
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "aktivér importudvidelsesmodul til F-Spot"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:748
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis importudvidelsesmodulet til F-Spot skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:753
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "aktivér smuldre-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:754
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Smuldre skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:759
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "aktivér falme-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:760
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Falme skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:765
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "aktivér glide-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:766
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Glide skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:771
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "aktivér ur-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:772
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Ur skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:777
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "aktivér cirkel-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:778
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkel skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:783
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "aktivér cirkel-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:784
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Cirkler skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:789
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "aktivér persienne-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:790
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Persienne skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:795
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "aktivér kvadrater-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:796
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Kvadrater skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:801
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "aktivér striber-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:802
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Sand hvis slideshowudvidelsesmodulet Striber skal aktiveres, ellers falsk"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:834
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:807
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "aktivér skaktern-overgang i slideshow"
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:835
+#: data/gsettings/org.gnome.shotwell.gschema.xml:808
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1329,16 +1299,16 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
#: data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 data/ui/faces.ui:356
-#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:352
+#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:356
#: data/ui/tags.ui:361
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:308
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:116
+#: src/photos/RawSupport.vala:313
msgid "Shotwell"
msgstr "Shotwell"
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Populært program til billedhåndtering"
+msgid "Digital photo organizer"
+msgstr "Organisering af digitale billeder"
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -1359,11 +1329,11 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web services, such as "
+"Flickr, Google Photos, and more."
msgstr ""
"Når du er klar, kan Shotwell overføre dine billeder til forskellige "
-"websteder såsom Facebook, Flickr, Google Fotos med flere."
+"websteder såsom Flickr, Google Fotos med flere."
#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
@@ -1373,7 +1343,7 @@ msgstr "Shotwell understøtter JPEG, PNG, TIFF og en række RAW-filformater."
msgid "The Shotwell developers"
msgstr "Udviklerne af Shotwell"
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:16
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
msgid "Photo Manager"
msgstr "Billedhåndtering"
@@ -1393,115 +1363,108 @@ msgstr ""
"roter;rotér;del;mærker;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;print;"
"publicér;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:11
-#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Shotwell"
-msgstr "org.gnome.Shotwell"
-
#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Shotwell-fremviser"
-#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Billedvisning"
-#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:134
-#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:228
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:159
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:136
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:232
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:152
msgid "_Enhance"
msgstr "_Gør skarpere"
-#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:161
-#: data/ui/event.ui:457 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:255
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:187
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:163
+#: data/ui/event.ui:457 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:259
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:180
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "_Gendan til oprindelig"
#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
-#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo.ui:380
-#: data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:285
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo.ui:384
+#: data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:278
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Tilføj _mærker …"
#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:417 data/ui/event.ui:468
#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:400 data/ui/photo_context.ui:22
-#: data/ui/photo.ui:385 data/ui/tags.ui:400 src/Resources.vala:357
+#: data/ui/photo.ui:389 data/ui/tags.ui:400 src/Resources.vala:350
msgid "Modif_y Tags…"
msgstr "_Ændr mærker …"
#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:477
#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:30
-#: data/ui/photo.ui:273 data/ui/tags.ui:286
+#: data/ui/photo.ui:277 data/ui/tags.ui:286
msgid "Toggle _Flag"
msgstr "Sæt/fjern _flag"
#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:291 data/ui/event.ui:483
#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:291 data/ui/photo_context.ui:35
-#: data/ui/photo.ui:278 data/ui/tags.ui:291 src/Resources.vala:219
+#: data/ui/photo.ui:282 data/ui/tags.ui:291 src/Resources.vala:212
msgid "_Set Rating"
msgstr "_Angiv bedømmelse"
#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:506
#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:63
-#: data/ui/photo.ui:306 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+#: data/ui/photo.ui:310 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:222
msgid "_Unrated"
msgstr "_Ikke bedømt"
#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:324 data/ui/event.ui:510
#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:324 data/ui/photo_context.ui:68
-#: data/ui/photo.ui:311 data/ui/tags.ui:324 src/Resources.vala:235
+#: data/ui/photo.ui:315 data/ui/tags.ui:324 src/Resources.vala:228
msgid "_Rejected"
msgstr "_Afvist"
#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:516
#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:75
-#: data/ui/photo.ui:318 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:223
+#: data/ui/photo.ui:322 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:216
msgid "_Increase"
msgstr "_Øg"
#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:336 data/ui/event.ui:520
#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:336 data/ui/photo_context.ui:80
-#: data/ui/photo.ui:323 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:226
+#: data/ui/photo.ui:327 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:219
msgid "_Decrease"
msgstr "_Formindsk"
#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:358 data/ui/event.ui:526
#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:358 data/ui/photo_context.ui:88
-#: data/ui/photo.ui:349 data/ui/tags.ui:358
+#: data/ui/photo.ui:353 data/ui/tags.ui:358
msgid "_Developer"
msgstr "_Udvikler"
#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:366 data/ui/event.ui:534
#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:366 data/ui/photo_context.ui:96
-#: data/ui/photo.ui:357 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99
-#: src/camera/ImportPage.vala:711 src/camera/ImportPage.vala:727
-#: src/photos/RawSupport.vala:311
+#: data/ui/photo.ui:361 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:316
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:542
#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:345 data/ui/photo_context.ui:105
-#: data/ui/photo.ui:332 data/ui/tags.ui:345 src/Resources.vala:271
+#: data/ui/photo.ui:336 data/ui/tags.ui:345 src/Resources.vala:264
msgid "Edit _Title…"
msgstr "Redigér _titel …"
#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:149
#: data/ui/events_directory.ui:191 data/ui/event.ui:350 data/ui/event.ui:403
#: data/ui/event.ui:547 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:350
-#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:337 data/ui/tags.ui:350
-#: src/Resources.vala:275
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:341 data/ui/tags.ui:350
+#: src/Resources.vala:268
msgid "Edit _Comment…"
msgstr "Redigér _kommentar …"
#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:115
-#: data/ui/photo.ui:366 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:292
+#: data/ui/photo.ui:370 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:285
msgid "Open With E_xternal Editor"
msgstr "Åbn med e_ksternt redigeringsprogram"
#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:557 data/ui/photo_context.ui:120
-#: data/ui/photo.ui:371 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:294
+#: data/ui/photo.ui:375 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:287
msgid "Open With RA_W Editor"
msgstr "Åbn med RA_W-redigeringsprogram"
@@ -1513,58 +1476,58 @@ msgstr "Se begive_nhed for billede"
#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:567 data/ui/faces.ui:27
-#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:35
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:37
#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:232
-#: src/Resources.vala:783
+#: src/Resources.vala:778
msgid "Show in File Mana_ger"
msgstr "Vis i _filhåndteringen"
#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
-#: data/ui/event.ui:572 data/ui/photo.ui:28 src/CollectionPage.vala:83
-#: src/Resources.vala:296
+#: data/ui/event.ui:572 data/ui/photo.ui:30 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:289
msgid "Send _To…"
msgstr "Send _til …"
#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:578
#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
-#: data/ui/photo.ui:82 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:792
+#: data/ui/photo.ui:84 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:787
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flyt til papirkurven"
-#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:115
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:108
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
msgstr "Rotér billederne til højre (tryk på Ctrl for at rotere til venstre)"
-#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:113 src/Resources.vala:118
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:106 src/Resources.vala:111
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:161
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:154
msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
msgstr "Forbedr automatisk billedets fremtoning"
-#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:160
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:153
msgid "Enhance"
msgstr "Gør skarpere"
-#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:269
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:262
msgid "Publish to various websites"
msgstr "Udgiv til forskellige hjemmesider"
#: data/ui/collection.ui:192
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:268
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:284
+#: src/Resources.vala:261
msgid "Publish"
msgstr "Udgiv"
#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:241 data/ui/trash.ui:314
-#: src/Resources.vala:301
+#: src/Resources.vala:294
msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
msgstr ""
"Find et billede ved at indtaste tekst som indgår i navnet eller mærkerne"
#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:244 data/ui/trash.ui:317
-#: src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:293
msgid "Find"
msgstr "Find"
@@ -1576,7 +1539,7 @@ msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:148
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:141
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
@@ -1586,155 +1549,155 @@ msgstr "Gem _som …"
#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
-#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:48
-#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:144
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:50
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:137
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
-#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:55 data/ui/tags.ui:47
-#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:132
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:57 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
-#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:58 data/ui/tags.ui:50
-#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:197
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:60 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:190
msgid "_Undo"
msgstr "_Genskab"
#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
-#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:63 data/ui/tags.ui:55
-#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:200
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:65 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:193
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
-#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:95
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:97
#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:130 data/ui/photo.ui:178
-#: src/Resources.vala:134
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:130 data/ui/photo.ui:180
+#: src/Resources.vala:127
msgid "Fulls_creen"
msgstr "_Fuldskærm"
#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:260
-#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:149 data/ui/tags.ui:265
-#: src/Resources.vala:156
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:151 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:149
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:270 data/ui/faces.ui:265
-#: data/ui/media.ui:270 data/ui/photo.ui:154 data/ui/tags.ui:270
-#: src/Resources.vala:157
+#: data/ui/media.ui:270 data/ui/photo.ui:156 data/ui/tags.ui:270
+#: src/Resources.vala:150
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:161
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:163
msgid "Fit to _Page"
msgstr "Tilpas _side"
-#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:166
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:168
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100 %"
-#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:171
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:173
msgid "Zoom _200%"
msgstr "Zoom _200 %"
-#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:192
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:194
msgid "_Photo"
msgstr "_Billede"
-#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:195
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:197
msgid "_Previous Photo"
msgstr "_Forrige billede"
-#: data/ui/direct.ui:105 data/ui/photo.ui:199
+#: data/ui/direct.ui:106 data/ui/photo.ui:202
msgid "_Next Photo"
msgstr "_Næste billede"
-#: data/ui/direct.ui:111 data/ui/photo.ui:205 src/CollectionPage.vala:110
-#: src/Resources.vala:112
+#: data/ui/direct.ui:113 data/ui/photo.ui:209 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:105
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér mod _højre"
-#: data/ui/direct.ui:116 data/ui/photo.ui:210 src/CollectionPage.vala:113
-#: src/Resources.vala:117
+#: data/ui/direct.ui:118 data/ui/photo.ui:214 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:110
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér mod _venstre"
-#: data/ui/direct.ui:121 data/ui/photo.ui:215 src/CollectionPage.vala:116
-#: src/Resources.vala:122
+#: data/ui/direct.ui:123 data/ui/photo.ui:219 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:115
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "Vend _vandret"
-#: data/ui/direct.ui:125 data/ui/photo.ui:219 src/CollectionPage.vala:117
-#: src/Resources.vala:125
+#: data/ui/direct.ui:127 data/ui/photo.ui:223 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:118
msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Vend _lodret"
-#: data/ui/direct.ui:131 data/ui/photo.ui:225
+#: data/ui/direct.ui:133 data/ui/photo.ui:229
msgid "T_ools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: data/ui/direct.ui:139 data/ui/photo.ui:233 src/Resources.vala:171
+#: data/ui/direct.ui:141 data/ui/photo.ui:237 src/Resources.vala:164
msgid "_Crop"
msgstr "Besk_ær"
-#: data/ui/direct.ui:144 data/ui/photo.ui:238
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:175
+#: data/ui/direct.ui:146 data/ui/photo.ui:242
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:168
msgid "_Straighten"
msgstr "Ud_jævn"
-#: data/ui/direct.ui:149 data/ui/photo.ui:243 src/Resources.vala:179
+#: data/ui/direct.ui:151 data/ui/photo.ui:247 src/Resources.vala:172
msgid "_Red-eye"
msgstr "_Rødøje"
-#: data/ui/direct.ui:154 data/ui/photo.ui:248 src/Resources.vala:183
+#: data/ui/direct.ui:156 data/ui/photo.ui:252 src/Resources.vala:176
msgid "_Adjust"
msgstr "_Justér"
-#: data/ui/direct.ui:167 data/ui/photo.ui:342 src/Resources.vala:282
+#: data/ui/direct.ui:169 data/ui/photo.ui:346 src/Resources.vala:275
msgid "_Adjust Date and Time…"
msgstr "_Justér dato og klokkeslæt …"
-#: data/ui/direct.ui:174 data/ui/direct.ui:177 data/ui/events_directory.ui:155
+#: data/ui/direct.ui:176 data/ui/direct.ui:179 data/ui/events_directory.ui:155
#: data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:425 data/ui/event.ui:428
#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:188 data/ui/import.ui:191
#: data/ui/media.ui:408 data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:185
-#: data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:392 data/ui/photo.ui:395
+#: data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:396 data/ui/photo.ui:399
#: data/ui/tags.ui:427 data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:194
-#: data/ui/trash.ui:197 src/Resources.vala:135
+#: data/ui/trash.ui:197 src/Resources.vala:128
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: data/ui/direct.ui:182 data/ui/events_directory.ui:163 data/ui/event.ui:433
+#: data/ui/direct.ui:184 data/ui/events_directory.ui:163 data/ui/event.ui:433
#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:196
-#: data/ui/media.ui:416 data/ui/offline.ui:193 data/ui/photo.ui:400
+#: data/ui/media.ui:416 data/ui/offline.ui:193 data/ui/photo.ui:404
#: data/ui/tags.ui:435 data/ui/trash.ui:202
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "O_ftest stillede spørgsmål"
-#: data/ui/direct.ui:186 data/ui/events_directory.ui:167 data/ui/event.ui:437
+#: data/ui/direct.ui:188 data/ui/events_directory.ui:167 data/ui/event.ui:437
#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:200
-#: data/ui/media.ui:420 data/ui/offline.ui:197 data/ui/photo.ui:404
+#: data/ui/media.ui:420 data/ui/offline.ui:197 data/ui/photo.ui:408
#: data/ui/tags.ui:439 data/ui/trash.ui:206
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Rapportér et problem …"
-#: data/ui/direct.ui:192 data/ui/events_directory.ui:173 data/ui/event.ui:443
+#: data/ui/direct.ui:194 data/ui/events_directory.ui:173 data/ui/event.ui:443
#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:206
#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:426 data/ui/offline.ui:203
-#: data/ui/photo.ui:410 data/ui/tags.ui:445 data/ui/trash.ui:212
-#: src/Resources.vala:128
+#: data/ui/photo.ui:414 data/ui/tags.ui:445 data/ui/trash.ui:212
+#: src/Resources.vala:121
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -1753,7 +1716,7 @@ msgstr "Importér fra _program …"
#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
-#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:42 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:44 data/ui/tags.ui:34
#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:239 data/ui/trash.ui:247
msgid "Empty T_rash"
msgstr "Tøm _papirkurven"
@@ -1765,7 +1728,7 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Find"
#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
-#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:70
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:72
#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
msgid "Ne_w Saved Search…"
@@ -1773,27 +1736,27 @@ msgstr "N_y gemt søgning …"
#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
-#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:794
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:789
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
-#: data/ui/photo.ui:89 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
-#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:290
+#: data/ui/photo.ui:91 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:283
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
-#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:98 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:100 data/ui/tags.ui:102
#: data/ui/trash.ui:90
msgid "_Basic Information"
msgstr "_Grundlæggende information"
#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
-#: data/ui/photo.ui:103 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+#: data/ui/photo.ui:105 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
msgid "E_xtended Information"
msgstr "_Udvidet information"
@@ -1805,18 +1768,18 @@ msgstr "_Søgebjælke"
#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
-#: data/ui/photo.ui:108 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:110 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
msgid "S_idebar"
msgstr "S_idebjælke"
#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
-#: data/ui/photo.ui:113 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+#: data/ui/photo.ui:115 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Værktøjsbjælke"
#: data/ui/events_directory.ui:99 data/ui/event.ui:127 data/ui/import.ui:102
-#: data/ui/media.ui:127 data/ui/offline.ui:106 data/ui/photo.ui:118
+#: data/ui/media.ui:127 data/ui/offline.ui:106 data/ui/photo.ui:120
#: data/ui/tags.ui:127 data/ui/trash.ui:115
msgid "_Map Overview"
msgstr "_Kortoverblik"
@@ -1828,7 +1791,7 @@ msgstr "_Kommentarer"
#: data/ui/events_directory.ui:113 data/ui/event.ui:248 data/ui/faces.ui:243
#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:171 data/ui/media.ui:248
-#: data/ui/offline.ui:168 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:248
+#: data/ui/offline.ui:168 data/ui/photo.ui:134 data/ui/tags.ui:248
#: data/ui/trash.ui:177
msgid "Sort _Events"
msgstr "Sortér _begivenheder"
@@ -1836,7 +1799,7 @@ msgstr "Sortér _begivenheder"
#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/event.ui:251
#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
#: data/ui/import.ui:174 data/ui/media.ui:236 data/ui/media.ui:251
-#: data/ui/offline.ui:171 data/ui/photo.ui:135 data/ui/tags.ui:236
+#: data/ui/offline.ui:171 data/ui/photo.ui:137 data/ui/tags.ui:236
#: data/ui/tags.ui:251 data/ui/trash.ui:180
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
@@ -1853,23 +1816,23 @@ msgid "Even_ts"
msgstr "Be_givenheder"
#: data/ui/events_directory.ui:140 data/ui/events_directory.ui:182
-#: src/Resources.vala:215
+#: src/Resources.vala:208
msgid "_Merge Events"
msgstr "_Flet begivenheder"
#: data/ui/events_directory.ui:144 data/ui/events_directory.ui:186
-#: data/ui/event.ui:398 data/ui/event.ui:593 src/Resources.vala:203
+#: data/ui/event.ui:398 data/ui/event.ui:593 src/Resources.vala:196
msgid "Re_name Event…"
msgstr "_Omdøb begivenhed …"
#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
-#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:263
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:256
msgid "_Export…"
msgstr "_Eksportér …"
#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:212 data/ui/offline.ui:229
-#: data/ui/photo.ui:77 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:790
+#: data/ui/photo.ui:79 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:785
msgid "R_emove From Library"
msgstr "Fj_ern fra biblioteket"
@@ -1880,36 +1843,36 @@ msgstr "_Titler"
#: data/ui/event.ui:144 data/ui/event.ui:409 data/ui/faces.ui:139
#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:144 data/ui/media.ui:392
-#: data/ui/photo.ui:377 data/ui/tags.ui:144 data/ui/tags.ui:392
+#: data/ui/photo.ui:381 data/ui/tags.ui:144 data/ui/tags.ui:392
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Mærker"
#: data/ui/event.ui:149 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:149
-#: data/ui/photo.ui:125 data/ui/tags.ui:149 src/Resources.vala:252
+#: data/ui/photo.ui:127 data/ui/tags.ui:149 src/Resources.vala:245
msgid "_Ratings"
msgstr "_Bedømmelser"
#: data/ui/event.ui:156 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:116
#: data/ui/media.ui:156 data/ui/offline.ui:113 data/ui/tags.ui:156
-#: data/ui/trash.ui:122 src/Resources.vala:255
+#: data/ui/trash.ui:122 src/Resources.vala:248
msgid "_Filter Photos"
msgstr "_Filtrér billeder"
#: data/ui/event.ui:189 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:149
#: data/ui/media.ui:189 data/ui/offline.ui:146 data/ui/search_bar.ui:18
-#: data/ui/tags.ui:189 data/ui/trash.ui:155 src/Resources.vala:248
+#: data/ui/tags.ui:189 data/ui/trash.ui:155 src/Resources.vala:241
msgid "_All Photos"
msgstr "_Alle billeder"
#: data/ui/event.ui:195 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:155
#: data/ui/media.ui:195 data/ui/offline.ui:152 data/ui/search_bar.ui:12
-#: data/ui/tags.ui:195 data/ui/trash.ui:161 src/Resources.vala:245
+#: data/ui/tags.ui:195 data/ui/trash.ui:161 src/Resources.vala:238
msgid "All + _Rejected"
msgstr "Alle + _afviste"
#: data/ui/event.ui:201 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:161
#: data/ui/media.ui:201 data/ui/offline.ui:158 data/ui/search_bar.ui:6
-#: data/ui/tags.ui:201 data/ui/trash.ui:167 src/Resources.vala:241
+#: data/ui/tags.ui:201 data/ui/trash.ui:167 src/Resources.vala:234
msgid "Rejected _Only"
msgstr "Kun _afviste"
@@ -1939,7 +1902,7 @@ msgid "By _Rating"
msgstr "Efter _bedømmelse"
#: data/ui/event.ui:256 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:179
-#: data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:140 data/ui/tags.ui:256
+#: data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:142 data/ui/tags.ui:256
msgid "_Descending"
msgstr "_Faldende"
@@ -1948,21 +1911,21 @@ msgstr "_Faldende"
msgid "_Photos"
msgstr "_Billeder"
-#: data/ui/event.ui:378 data/ui/event.ui:585 src/Resources.vala:206
+#: data/ui/event.ui:378 data/ui/event.ui:585 src/Resources.vala:199
msgid "Make _Key Photo for Event"
msgstr "Gør til _nøglebillede for begivenhed"
#: data/ui/event.ui:387 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:381
-#: data/ui/tags.ui:381 src/Resources.vala:209
+#: data/ui/tags.ui:381 src/Resources.vala:202
msgid "_New Event"
msgstr "_Ny begivenhed"
-#: data/ui/event.ui:597 src/Resources.vala:279
+#: data/ui/event.ui:597 src/Resources.vala:272
msgid "Edit Event _Comment…"
msgstr "Redigér kommentar til begivenhed …"
-#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:307
-#: src/Resources.vala:308
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:301
msgid "Faces"
msgstr "Ansigter"
@@ -1978,11 +1941,11 @@ msgstr "Slet"
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Stop import"
-#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:816
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:801
msgid "Import _Selected"
msgstr "Importér _valgte"
-#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:826
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:811
msgid "Import _All"
msgstr "Importér a_lle"
@@ -1997,37 +1960,37 @@ msgstr "_Log ind"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:401 src/Resources.vala:130
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"
#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
-#: src/Resources.vala:139
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1107
+#: src/Resources.vala:132
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: data/ui/offline.ui:226 src/Resources.vala:778
+#: data/ui/offline.ui:226 src/Resources.vala:773
msgid "Remove the selected photos from the library"
msgstr "Fjern de valgte billeder fra biblioteket"
-#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:286
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:279
msgid "_Add Tags…"
msgstr "_Tilføj mærker …"
-#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:297
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:290
msgid "Send T_o…"
msgstr "Send t_il …"
-#: data/ui/photo.ui:185 src/CollectionPage.vala:102
+#: data/ui/photo.ui:187 src/CollectionPage.vala:102
msgid "S_lideshow"
msgstr "S_lideshow"
-#: data/ui/photo.ui:261 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:163
+#: data/ui/photo.ui:265 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:156
msgid "_Copy Color Adjustments"
msgstr "_Kopiér farvetilpasninger"
-#: data/ui/photo.ui:266 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:167
+#: data/ui/photo.ui:270 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:160
msgid "_Paste Color Adjustments"
msgstr "_Indsæt farvetilpasninger"
@@ -2035,7 +1998,7 @@ msgstr "_Indsæt farvetilpasninger"
msgid "Display"
msgstr "Fremvisning"
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:804
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "Library Location"
msgstr "Bibliotekets placering"
@@ -2110,7 +2073,7 @@ msgid "Use dark theme:"
msgstr "Brug mørkt tema:"
#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
-#: src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: src/library/LibraryBranch.vala:127
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
@@ -2220,19 +2183,19 @@ msgstr "ingen"
msgid "of the following:"
msgstr "af følgende:"
-#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:398
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:391
msgid "Re_name…"
msgstr "_Omdøb …"
-#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:397
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:390
msgid "_Edit…"
msgstr "_Redigér …"
#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:465 data/ui/trash.ui:63
#: data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:263 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732
-#: src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:312 src/Resources.vala:343
-#: src/Resources.vala:396 src/Resources.vala:776
+#: src/Resources.vala:124 src/Resources.vala:305 src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:389 src/Resources.vala:771
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -2298,11 +2261,11 @@ msgstr "Vis t_itel"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: data/ui/tags.ui:455 src/Resources.vala:137 src/Resources.vala:345
+#: data/ui/tags.ui:455 src/Resources.vala:130 src/Resources.vala:338
msgid "_New"
msgstr "_Nyt"
-#: data/ui/tags.ui:461 src/Resources.vala:313 src/Resources.vala:355
+#: data/ui/tags.ui:461 src/Resources.vala:306 src/Resources.vala:348
msgid "_Rename…"
msgstr "_Omdøb …"
@@ -2311,15 +2274,15 @@ msgid "label"
msgstr "etiket"
#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:226 data/ui/trash.ui:278
-#: src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:775
msgid "_Restore"
msgstr "_Nulstil"
-#: data/ui/trash.ui:260 src/Resources.vala:777
+#: data/ui/trash.ui:260 src/Resources.vala:772
msgid "Remove the selected photos from the trash"
msgstr "Fjern de valgte billeder fra papirkurven"
-#: data/ui/trash.ui:275 src/Resources.vala:781
+#: data/ui/trash.ui:275 src/Resources.vala:776
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Flyt de valgte billeder tilbage til biblioteket"
@@ -2327,7 +2290,7 @@ msgstr "Flyt de valgte billeder tilbage til biblioteket"
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Slet alle billeder i papirkurven"
-#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:607
+#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:588
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurven"
@@ -2343,19 +2306,19 @@ msgstr ""
"Klik Log ind for at logge ind i din webbrowser. Du vil skulle godkende "
"Shotwell Connect for at linke til din Flickr-konto."
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
msgid "Preparing for login…"
msgstr "Forbereder på login …"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
msgid "Flickr authorization failed"
msgstr "Flickr-godkendelse mislykkedes"
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
msgid "Verifying authorization…"
msgstr "Bekræfter godkendelse …"
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:164
msgid ""
"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
"session.\n"
@@ -2375,46 +2338,91 @@ msgid ""
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
+"to log into the YouTube site at least once.\n"
+"\n"
+"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
+"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
+"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
+"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
+"a>\n"
+"\n"
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
+"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
+"\n"
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Du er ikke logget ind på YouTube.\n"
+"Du er ikke logget på YouTube lige nu.\n"
+"\n"
+"Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og konfigureret den til "
+"brug med YouTube for at kunne fortsætte. Du kan konfigurere de fleste konti "
+"ved at bruge din browser til at logge ind på YouTube-webstedet mindst én "
+"gang.\n"
+"\n"
+"Shotwell bruger YouTubes API-tjenester <a href=\"https://developers.google."
+"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for at tilgå din "
+"YouTube-kanal og overføre videoer. Ved at bruge Shotwell til at tilgå "
+"YouTube med indvilger du i at være bundet af YouTubes Servicevilkår "
+"tilgængelige på <a href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www."
+"youtube.com/t/terms</a>\n"
+"\n"
+"Shotwells privatlivsvilkår vedrørende brugen af data relateret til din "
+"Google-konto i almindelighed og YouTube i særdeleshed kan findes i vores <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">privatlivspolitik for onlinetjenester</"
+"a>\n"
"\n"
-"Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og sat den op til brug med "
-"YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved at logge "
-"ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
+"Googles egen privatlivspolitik kan findes på <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
msgid ""
"You are not currently logged into Google Photos.\n"
"\n"
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with Google Photos.\n"
+"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data. You will have "
+"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
"\n"
-"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
+"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
+"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>. "
+"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
+"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
msgstr ""
-"Du er ikke logget ind på Google Fotos.\n"
+"Du er ikke logget på Google Fotos lige nu.\n"
"\n"
-"Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og sat den op til brug med "
-"Google Fotos.\n"
+"Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og konfigureret den til "
+"brug med Google Fotos. Shotwell bruger Google Fotos' API-tjenester <a href="
+"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
+"photos</a> til alle interaktioner med dine data hos Google Fotos. Du skal give "
+"Shotwell adgang til dit Google Fotos-bibliotek.\n"
"\n"
-"Du vil skulle godkende Shotwell for at linke til din Google Fotos-konto."
+"Shotwells privatlivsvilkår vedrørende brugen af data relateret til din "
+"Google-konto i almindelighed og Google Fotos i særdeleshed kan findes i "
+"vores <a href=\"help:shotwell/privacy-policy\">privatlivspolitik for "
+"onlinetjenester</a>. Googles egen privatlivspolitik kan findes på <a href="
+"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</"
+"a>"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:935
msgid "_Email address"
msgstr "_E-mailadresse"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:936
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:938
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
@@ -2424,12 +2432,12 @@ msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Tumblr-konto."
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1140
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
msgstr "Brugernavn og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1176
msgid "Invalid User Name or Password"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller adgangskode"
@@ -2455,14 +2463,14 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:233
msgid ""
"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
msgstr ""
"⚫ Dette websted fremviste identifikation som tilhører et andet websted."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:238
msgid ""
"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
"computer’s calendar."
@@ -2471,21 +2479,21 @@ msgstr ""
"din computers kalender."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:243
msgid ""
"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation var ikke udstedt af en betroet organisation."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:248
msgid ""
"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation kunne ikke behandles. Den kan være ødelagt."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:253
msgid ""
"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
"that issued it."
@@ -2494,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"som udstedte den."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:258
msgid ""
"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
"encryption."
@@ -2503,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"krypteringen er meget svag."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:263
msgid ""
"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
"date on your computer’s calendar."
@@ -2511,8 +2519,8 @@ msgstr ""
"⚫ Dette websteds identifikation er kun gyldig for fremtidige datoer. Tjek "
"datoen i din computers kalender."
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:552
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr ""
"En midlertidig fil, som er nødvendig for udgivelse, er ikke tilgængelig"
@@ -2564,8 +2572,8 @@ msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1372
#: src/Dimensions.vala:17
msgid "Original size"
msgstr "Oprindelig størrelse"
@@ -2577,23 +2585,23 @@ msgstr "Længste kant"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1062
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:95
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:80
msgid "_Logout"
msgstr "_Log ud"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1061
#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:110
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:94
#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
msgid "_Publish"
msgstr "_Udgiv"
@@ -2602,7 +2610,7 @@ msgstr "_Udgiv"
msgid "Gallery3 publishing module"
msgstr "Udgivelsesmodul til Gallery3"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
msgid ""
"You are not currently logged into your Gallery.\n"
"\n"
@@ -2614,11 +2622,11 @@ msgstr ""
"Du skal på forhånd have oprettet en Gallery3-konto for at kunne fuldføre "
"login-processen."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:118
msgid "Shotwell default directory"
msgstr "Shotwells standardbibliotek"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2631,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"Filen “%s” er muligvis ikke understøttet eller kan være for stor til denne "
"forekomst af Gallery3."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:805
msgid ""
"\n"
"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
@@ -2639,8 +2647,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Bemærk at Gallery3 kun understøtter de samme videotyper som Flowplayer."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1057
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1809
#, c-format
msgid ""
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
@@ -2651,12 +2659,12 @@ msgstr ""
#. populate any widgets whose contents are
#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1586
#, c-format
msgid "Publishing to %s as %s."
msgstr "Udgiver til %s som %s."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1853
msgid ""
"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
"key) for your Gallery3 account."
@@ -2664,7 +2672,7 @@ msgstr ""
"Indtast dit Gallery3-websteds URL samt brugernavnet og adgangskoden (eller "
"API-nøglen) til din Gallery3-konto."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1854
msgid ""
"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
"your username and password below."
@@ -2672,7 +2680,7 @@ msgstr ""
"Brugernavn og adgangskode eller API-nøgle var forkerte. Indtast dit "
"brugernavn og din adgangskode nedenfor for at prøve igen."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1855
msgid ""
"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
@@ -2682,36 +2690,36 @@ msgstr ""
"Sikr dig, at du har indtastet det korrekt, og at der ikke er nogen "
"efterstillede komponenter (f.eks. index.php)."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1908
msgid "Unrecognized User"
msgstr "Bruger ikke genkendt"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1913
msgid " Site Not Found"
-msgstr "Websted kunne ikke findes"
+msgstr " Websted kunne ikke findes"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:937
msgid "_Remember"
msgstr "_Husk"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1058
msgid "An _existing album:"
msgstr "Et _eksisterende album:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1059
msgid "A _new album named:"
msgstr "Et _nyt album med navnet:"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1049
msgid "_Hide album"
msgstr "_Skjul album"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1060
msgid "Open target _album in browser"
msgstr "Åbn mål_album i browser"
@@ -2719,29 +2727,29 @@ msgstr "Åbn mål_album i browser"
msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
msgstr "Ophavsret © 2013 rajce.net"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:787
msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
msgstr ""
"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Rajce. Forsøg venligst igen."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:876
msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
msgstr "Indtast e-mail og adgangskode tilknyttet din Rajce-konto."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:877
msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
msgstr "E-mail og/eller adgangskode er ugyldig. Prøv venligst igen"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:908
msgid "Invalid User Email or Password"
msgstr "Ugyldig e-mail eller adgangskode for bruger"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1056
#, c-format
msgid "You are logged into Rajce as %s."
msgstr "Du er logget ind på Rajce som %s."
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1057
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
msgid "Photos will appear in:"
@@ -2759,7 +2767,7 @@ msgstr "Ophavsret 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
msgstr "Besøg Yandex.Fotki-webstedet"
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:629
msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgstr "Du er ikke logget ind på Yandex.Fotki."
@@ -2807,7 +2815,7 @@ msgstr ""
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:22
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Ophavsret 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
@@ -2819,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"En fil, som kræves for at udgive, mangler. Udgivelse til Flickr kan ikke "
"fortsætte."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
#, c-format
msgid ""
"You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2828,72 +2836,83 @@ msgstr ""
"Du er logget på Flickr som %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
#, c-format
msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
msgstr ""
-"Din gratis Flickr-konto begrænser, hvor mange data du kan overføre per "
-"måned.\n"
-"Denne måned har du %s tilbage i din overførselskvote."
+"Din gratis Flickr-konto begrænser hvor mange billeder, du kan overføre til "
+"tjenesten.\n"
+"Du har overført %llu ud af din filgrænse på %lld."
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel. Du har overført en fil"
+msgstr[1] ""
+"Din Flickr Pro-konto giver dig ubegrænset overførsel. Du har overført %d "
+"filer"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
msgid "Photos _visible to"
msgstr "Billeder _synlige for"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630
msgid "Videos _visible to"
msgstr "Videoer _synlige for"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633
msgid "Photos and videos _visible to"
msgstr "Billeder og videoer _synlige for"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1356
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675
msgid "Friends & family only"
msgstr "Kun venner & familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676
msgid "Family only"
msgstr "Kun familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677
msgid "Friends only"
msgstr "Kun venner"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678
msgid "Just me"
msgstr "Kun mig"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1368
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
msgid "500 × 375 pixels"
msgstr "500 × 375 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1369
#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
msgid "1024 × 768 pixels"
msgstr "1024 × 768 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1370
msgid "2048 × 1536 pixels"
msgstr "2048 × 1536 billedpunkter"
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1371
msgid "4096 × 3072 pixels"
msgstr "4096 × 3072 billedpunkter"
@@ -2919,7 +2938,7 @@ msgid "A new album named"
msgstr "Et nyt album med navnet"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247
msgid "Shotwell Connect"
msgstr "Shotwell Connect"
@@ -2940,7 +2959,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048 × 1536 billedpunkter)"
#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
msgid "Original Size"
msgstr "Oprindelig størrelse"
@@ -3010,38 +3029,42 @@ msgstr ""
msgid "_Do no upload tags"
msgstr "_Undlad at overføre mærker"
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:251
+msgid "_Do not upload ratings"
+msgstr "_Undlad at overføre bedømmelser"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:271
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:823
#, c-format
msgid "Creating album %s…"
msgstr "Opretter albummet %s …"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000
msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
msgstr ""
"Der fremkom en fejlbesked under udgivelse til Piwigo. Forsøg venligst igen."
#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1085
#, c-format
msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
+"alter information going to or from this site (for example, private messages, "
+"credit card information, or passwords)."
msgstr ""
-"Dette ligner ikke den rigtige <b>%s</b>. Angribere forsøger måske at stjæle "
-"eller ændre informationer, der går til eller kommer fra dette websted (f."
-"eks. private beskeder, kreditkortoplysninger eller adgangskoder)."
+"Dette ligner ikke den rigtige %s. Angribere forsøger måske at stjæle eller "
+"ændre informationer, der går til eller kommer fra dette websted (f.eks. "
+"private beskeder, kreditkortoplysninger eller adgangskoder)."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1104
#, c-format
msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certifikat fra %s"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1138
msgid ""
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
"password associated with your Piwigo account for that library."
@@ -3049,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"Indtast URL'en til dit Piwigo-billedbibliotek samt brugernavnet og "
"adgangskoden, som er knyttet til din Piwigo-konto for dette bibliotek."
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1139
msgid ""
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
"entered"
@@ -3057,23 +3080,23 @@ msgstr ""
"Shotwell kan ikke kontakte dit Piwigo-billedbibliotek. Sørg venligst for at "
"gennemse den URL, du indtastede"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1171
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1357
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
msgstr "Administratorer, familie, venner, kontakter"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1358
msgid "Admins, Family, Friends"
msgstr "Administratorer, familie, venner"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1359
msgid "Admins, Family"
msgstr "Administratorer, familie"
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1360
msgid "Admins"
msgstr "Administratorer"
@@ -3121,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"D uer logget på Tumblr som %s.\n"
"\n"
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:40
msgid "Video privacy _setting"
msgstr "Privatlivsind_stilling for video"
@@ -3349,7 +3372,8 @@ msgid "List of all discovered camera devices"
msgstr "Oversigt over alle detekterede kameraenheder"
#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass
storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:256
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GMount name, e.g. Mass
storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/DiscoveredCamera.vala:82 src/camera/DiscoveredCamera.vala:86
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3366,25 +3390,25 @@ msgstr ""
"filhåndteringen."
#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
msgid "Hide photos already imported"
msgstr "Skjul allerede importerede billeder"
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
msgid "Only display photos that have not been imported"
msgstr "Vis kun billeder som endnu ikke er blevet importeret"
-#: src/camera/ImportPage.vala:854
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr ""
"Kameraet ser ud til at være tomt. Fandt ingen billeder/videoer at importere"
-#: src/camera/ImportPage.vala:858
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Fandt ingen nye billeder/videoer på kameraet"
#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1029
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
msgid ""
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
"it. Continue?"
@@ -3392,15 +3416,15 @@ msgstr ""
"Shotwell har brug for at afmontere kameraet fra filsystemet for at få adgang "
"til det. Fortsæt?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1035
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
msgid "_Unmount"
msgstr "A_fmontér"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
msgid "Please unmount the camera."
msgstr "Afmontér venligst kameraet."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
msgid ""
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3410,11 +3434,11 @@ msgstr ""
"det ikke er låst. Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet, "
"og forsøg igen."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1055
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
msgid "Please close any other application using the camera."
msgstr "Luk venligst alle andre programmer, som bruger kameraet."
-#: src/camera/ImportPage.vala:1060
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3423,69 +3447,69 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indhente forhåndsvisninger fra kameraet:\n"
"%s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1077
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
msgid "Unmounting…"
msgstr "Afmonterer …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1170
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
msgid "Connecting to camera, please wait…"
msgstr "Forbinder til kamera. Vent venligst …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1202
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
msgid "Starting import, please wait…"
msgstr "Begynder import. Vent venligst …"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1208
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
msgid "Fetching photo information"
msgstr "Indhenter billedinformation"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1571
+#: src/camera/ImportPage.vala:1539
#, c-format
msgid "Fetching preview for %s"
msgstr "Indhenter forhåndsvisning for %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1679
+#: src/camera/ImportPage.vala:1648
#, c-format
msgid "Unable to lock camera: %s"
msgstr "Kan ikke låse kamera: %s"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1764
+#: src/camera/ImportPage.vala:1733
#, c-format
msgid "Delete this photo from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
msgstr[0] "Slet dette billede fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d billeder fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1767
+#: src/camera/ImportPage.vala:1736
#, c-format
msgid "Delete this video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
msgstr[0] "Slet denne video fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d videoer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1770
+#: src/camera/ImportPage.vala:1739
#, c-format
msgid "Delete this photo/video from camera?"
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
msgstr[0] "Slet dette billede/denne video fra kameraet?"
msgstr[1] "Slet disse %d billeder/videoer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773
+#: src/camera/ImportPage.vala:1742
#, c-format
msgid "Delete these files from camera?"
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
msgstr[0] "Slette disse filer fra kameraet?"
msgstr[1] "Slette disse %d filer fra kameraet?"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781 src/Dialogs.vala:731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1750 src/Dialogs.vala:731
msgid "_Keep"
msgstr "_Behold"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1800
+#: src/camera/ImportPage.vala:1769
msgid "Removing photos/videos from camera"
msgstr "Fjern billeder/videoer fra kameraet"
-#: src/camera/ImportPage.vala:1804
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
#, c-format
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3502,16 +3526,16 @@ msgstr ""
"Der blev ikke fundet nogen billeder/videoer, som matcher det nuværende filter"
#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:143
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:136
msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv"
#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:193
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:186
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Angiv som skrivebords_baggrund"
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:259
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:252
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
@@ -3523,7 +3547,7 @@ msgstr "Fuldskærm"
msgid "Adjust Date and Time…"
msgstr "Justér dato og klokkeslæt …"
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:140
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:133
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
@@ -3773,7 +3797,7 @@ msgstr ""
msgid "Database file:"
msgstr "Database-fil:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:804
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
@@ -3785,7 +3809,7 @@ msgstr "Importér fra program"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importér medie _fra:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:396
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
@@ -3827,21 +3851,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Kunne ikke gendanne billeddatabasen: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
-#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Kunne ikke starte Nautilus Send-To: %s"
+#: src/DesktopIntegration.vala:119
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Send filer med mail: "
#: src/DesktopIntegration.vala:129
+#, c-format
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Kunne ikke sende filen %s, %s"
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:139
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:184
#, c-format
msgid "Unable to export background to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke eksportere baggrund til %s: %s"
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:321
#, c-format
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
msgstr "Kunne ikke forberede skrivebordsslideshow: %s"
@@ -3878,19 +3906,19 @@ msgid_plural "_Modify original files"
msgstr[0] "_Ændr oprindelig fil"
msgstr[1] "_Ændr oprindelige filer"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
msgid "Original: "
msgstr "Oprindelig: "
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3899,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"Belysningstidspunkt vil blive flyttet fremad med\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
#, c-format
msgid ""
"Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3908,25 +3936,25 @@ msgstr ""
"Belysningstidspunkt vil blive flyttet tilbage med\n"
"%d %s, %d %s, %d %s, og %d %s."
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dage"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "time"
msgstr[1] "timer"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"
-#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
@@ -3990,7 +4018,7 @@ msgstr "År%småned-dag"
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "År-måned-dag"
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
@@ -4461,7 +4489,7 @@ msgstr "Ingen billeder eller videoer importeret.\n"
msgid "Import Complete"
msgstr "Import færdig"
-#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:204
+#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:197
msgid "Rename Event"
msgstr "Omdøb begivenhed"
@@ -4480,7 +4508,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:280
+#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:273
msgid "Edit Event Comment"
msgstr "Redigér kommentar til begivenhed"
@@ -4533,7 +4561,7 @@ msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
msgstr[0] "Dette vil fjerne billedet fra biblioteket. Fortsæt?"
msgstr[1] "Dette vil fjerne %d billeder fra biblioteket. Fortsæt?"
-#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:146
+#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:139
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
@@ -4596,11 +4624,9 @@ msgstr "Fjern fra biblioteket"
#: src/Dialogs.vala:937 src/PhotoPage.vala:2897
msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Fjerner billede fra biblioteket"
-
-#: src/Dialogs.vala:937
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek"
+msgid_plural "Removing Photos From Library"
+msgstr[0] "Fjerner billede fra biblioteket"
+msgstr[1] "Fjerner billeder fra biblioteket"
#: src/Dialogs.vala:951
#, c-format
@@ -4701,33 +4727,32 @@ msgstr "Velkommen til Shotwell!"
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
msgstr "For at komme i gang importeres billeder på en af følgende måder:"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
+msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
+msgstr "Vælg “Importér fra mappe” i filmenuen"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Træk og slip billeder i Shotwell-vinduet"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr "Forbind et kamera til din computer og importér"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Importér billeder fra din mappe %s"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Du kan også importere billeder på en af følgende måder:"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Importér billeder fra dit %s-bibliotek"
@@ -4764,25 +4789,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Kunne ikke åbne billedet %s. Beklager."
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
msgid "_Save a Copy"
msgstr "_Gem en kopi"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
#, c-format
msgid "Lose changes to %s?"
msgstr "Mist ændringer til %s?"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
#, c-format
msgid "Error while saving to %s: %s"
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme til %s: %s"
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
@@ -4796,203 +4821,203 @@ msgstr "Ikke muligt at overvåge %s: Ikke en mappe (%s)"
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Billeder kan ikke eksporteres til denne mappe."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Gendan aktuelle billeddimensioner"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:653
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Angiv beskæring på dette billede"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Drej beskæringsrektanglen mellem stående og liggende"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
msgid "Unconstrained"
msgstr "Ubegrænset"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
msgid "Square"
msgstr "Firkant"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
msgid "Screen"
msgstr "Skærm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "SD-video (4 ∶ 3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "HD-video (16 ∶ 9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Tegnebog (2 × 3 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Noteskort (3 × 5 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4 × 6 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5 × 7 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8 × 10 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Brev (8,5 × 11 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11 × 14 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11 × 17 in.)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16 × 20 in."
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Metrisk tegnebog (9 × 13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Postkort (10 × 15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13 × 18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18 × 24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20 × 30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30 × 40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1857 src/Properties.vala:411
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:411
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Luk værktøjet til rødøje"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Fjern alle rødøjeeffekter i det valgte område"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2209
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2223 src/Properties.vala:452
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:452
#: src/Properties.vala:456 src/Properties.vala:463
msgid "Exposure:"
msgstr "Belysning:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2232
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
msgid "Saturation:"
msgstr "Mætning:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
msgid "Tint:"
msgstr "Nuance:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2260
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2269
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"
#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
#. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
msgid "Highlights:"
msgstr "Højlys:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset Colors"
msgstr "Nulstil farver"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Nulstil alle farvejusteringer til oprindelige farver"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2696
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2708
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
msgid "Tint"
msgstr "Nuance"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
msgid "Exposure"
msgstr "Belysning"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
msgid "Highlights"
msgstr "Højlys"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2783
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Kontrastudvidelse"
@@ -5021,7 +5046,7 @@ msgid_plural "%d Photos"
msgstr[0] "%d billede"
msgstr[1] "%d billeder"
-#: src/events/EventPage.vala:128
+#: src/events/EventPage.vala:129
msgid "No Event"
msgstr "Ingen begivenhed"
@@ -5041,19 +5066,19 @@ msgstr "Ingen begivenheder"
msgid "No events found"
msgstr "Ingen begivenheder fundet"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
msgid "All Events"
msgstr "Alle begivenheder"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "Undated"
msgstr "Uden dato"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -5115,8 +5140,8 @@ msgstr "Klik-og-træk for at markere et ansigt"
#: src/faces/FacesTool.vala:180
#, c-format
-msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
-msgstr "Klik for at redigere ansigtet <i>%s</i>"
+msgid "Click to edit face “%s”"
+msgstr "Klik for at redigere ansigtet “%s”"
#: src/faces/FacesTool.vala:189
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
@@ -5146,7 +5171,7 @@ msgstr "Gem ændringer og luk ansigtsværktøjet"
msgid "No changes to save"
msgstr "Ingen ændringer at gemme"
-#: src/faces/FacesTool.vala:938
+#: src/faces/FacesTool.vala:950
msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
msgstr "Kunne ikke starte programmet til ansigtsgenkendelse:\n"
@@ -5159,16 +5184,21 @@ msgid "Browse the library’s folder structure"
msgstr "Gennemse bibliotekets mappestruktur"
# Henviser til importhistorikken
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Imports"
msgstr "Importhistorik"
-#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:42
msgid "Browse the library’s import history"
msgstr "Gennemse bibliotekets importhistorik"
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126
+#: src/SearchFilter.vala:1127
msgid "Flagged"
msgstr "Med flag på"
@@ -5193,59 +5223,52 @@ msgstr "Sidste import"
msgid "Organize and browse your photos"
msgstr "Organisér og gennemse dine billeder"
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107
msgid "Photos"
msgstr "Billeder"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:514
msgid "Import From Folder"
msgstr "Importér fra mappe"
# Bruges i regexxer
-#: src/library/LibraryWindow.vala:539
+#: src/library/LibraryWindow.vala:520
msgid "Recurse Into Subfolders"
msgstr "Tilgå undermapper rekursivt"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:607
+#: src/library/LibraryWindow.vala:588
msgid "Emptying Trash…"
msgstr "Tømmer papirkurven …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:801
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
#, c-format
msgid ""
"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
+"We recommend changing this in Edit %s Preferences.\n"
"Do you want to continue importing photos?"
msgstr ""
"Shotwell er indstillet til at importere billeder ind i din Hjem-mappe.\n"
-"Vi anbefaler at ændre dette i <span weight=\"bold\">Redigér %s "
-"Indstillinger</span>.\n"
+"Vi anbefaler at ændre dette i Redigér indstillinger for %s.\n"
"Vil du fortsætte med at importere billeder?"
#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:817
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
msgstr "Billeder kan ikke importeres fra denne mappe."
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1097
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 src/library/LibraryWindow.vala:1152
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1021 src/library/LibraryWindow.vala:1032
msgid "Updating library…"
msgstr "Opdaterer bibliotek …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1158
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1038
msgid "Preparing to auto-import photos…"
msgstr "Forbereder auto-import af billeder …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1163
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1043
msgid "Auto-importing photos…"
msgstr "Auto-importerer billeder …"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1171
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1051
msgid "Writing metadata to files…"
msgstr "Skriver metadata til filer …"
@@ -5308,55 +5331,76 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
msgstr "Ukendt fejl under forsøg på at kontrollere Shotwells database: %s"
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:112
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Indlæser Shotwell"
-#: src/main.vala:337
+#: src/main.vala:348
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Sti til Shotwells private data"
-#: src/main.vala:337
+#: src/main.vala:348
msgid "DIRECTORY"
msgstr "MAPPE"
-#: src/main.vala:338
+#: src/main.vala:349
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Undlad at overvåge biblioteksmappe for ændringer ved kørselstid"
-#: src/main.vala:339
+#: src/main.vala:350
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Undlad at vise statusforløb for opstart"
-#: src/main.vala:340
+#: src/main.vala:351
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Vis programmets version"
-#: src/main.vala:341
+#: src/main.vala:352
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Start programmet i fuldskærmstilstand"
-#: src/main.vala:342
+#: src/main.vala:353
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Udskriv metadata på billedfilen"
+#: src/main.vala:354
+msgid "Name for a custom profile"
+msgstr "Navn på en tilpasset profil"
+
+#: src/main.vala:354
+msgid "PROFILE"
+msgstr "PROFIL"
+
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr "Hvis PROFILen angivet med --profile ikke findes, oprettes den"
+
+#: src/main.vala:356
+msgid "Show available profiles"
+msgstr "Vis tilgængelige profiler"
+
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:373
+#: src/main.vala:387
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL]"
-#: src/main.vala:380
+#: src/main.vala:392
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Kør “%s --help” for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"
+#: src/main.vala:402
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr "Profilen %s findes ikke. Ville du også have angivet --create?"
+
#: src/MapWidget.vala:603
msgid "Improve this map"
msgstr "Forbedr dette kort"
-#: src/MapWidget.vala:643
+#: src/MapWidget.vala:653
msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
msgstr ""
"Lås kortet eller lås det op til geotagging ved at trække billeder hen på "
@@ -5412,22 +5456,22 @@ msgstr "GIF"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
#, c-format
msgid "Low (%d%%)"
msgstr "Lav (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
#, c-format
msgid "Medium (%d%%)"
msgstr "Mellem (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
#, c-format
msgid "High (%d%%)"
msgstr "Høj (%d%%)"
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
#, c-format
msgid "Maximum (%d%%)"
msgstr "Maksimum (%d%%)"
@@ -5436,7 +5480,7 @@ msgstr "Maksimum (%d%%)"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
+#: src/photos/RawSupport.vala:136
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
@@ -5448,7 +5492,7 @@ msgstr "TIFF"
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#: src/Photo.vala:3807
+#: src/Photo.vala:3804
msgid "modified"
msgstr "forandret"
@@ -5625,12 +5669,12 @@ msgstr "Forbereder til upload"
msgid "Uploading %d of %d"
msgstr "Uploader %d af %d"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85
#, c-format
msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
msgstr "Udgivelse til %s kan ikke fortsætte, da der opstod en fejl:"
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:88
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
msgstr ""
"For at forsøge udgivelse til en anden tjeneste, vælges en fra ovenstående "
@@ -5662,22 +5706,22 @@ msgstr "Udgiv billeder og videoer _til"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:288
msgid "Unable to publish"
msgstr "Ikke i stand til at udgive"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:287
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:289
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s "
+"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the "
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Shotwell kan ikke udgive de valgte elementer, da du ikke har aktiveret en "
-"udvidelse, som er kompatibel. For at korrigere dette, så vælg <b>Redigér %s "
-"Indstillinger</b> og aktivér én eller flere af udgivelsesmodulerne i fanen "
-"<b>Udvidelsesmoduler</b>."
+"udvidelse, som er kompatibel. For at korrigere dette, så vælg Redigér "
+"indstillinger for %s og aktivér ét eller flere af udgivelsesmodulerne i "
+"fanebladet <b>Udvidelsesmoduler</b>."
#: src/publishing/Publishing.vala:15
msgid "Publishing"
@@ -5709,522 +5753,523 @@ msgstr[1] "De valgte billeder blev udgivet."
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
msgstr "De valgte billeder/videoer blev udgivet."
-#: src/Resources.vala:114
+#: src/Resources.vala:107
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotér mod højre"
-#: src/Resources.vala:119
+#: src/Resources.vala:112
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotér mod venstre"
-#: src/Resources.vala:120
+#: src/Resources.vala:113
msgid "Rotate the photos left"
msgstr "Rotér billederne mod venstre"
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Resources.vala:116
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Vend vandret"
-#: src/Resources.vala:126
+#: src/Resources.vala:119
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Vend lodret"
-#: src/Resources.vala:129
+#: src/Resources.vala:122
msgid "_Apply"
msgstr "An_vend"
-#: src/Resources.vala:133
+#: src/Resources.vala:126
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: src/Resources.vala:136
+#: src/Resources.vala:129
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Forlad _fuldskærm"
-#: src/Resources.vala:138
+#: src/Resources.vala:131
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:135
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: src/Resources.vala:145
+#: src/Resources.vala:138
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdatér"
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:140
msgid "_Revert"
msgstr "_Forkast"
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:142
msgid "Save _As"
msgstr "Gem _som"
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:143
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sortér _stigende"
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:144
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sortér _faldende"
-#: src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:145
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: src/Resources.vala:153
+#: src/Resources.vala:146
msgid "_Undelete"
msgstr "_Gendan"
-#: src/Resources.vala:154
+#: src/Resources.vala:147
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/Resources.vala:155
+#: src/Resources.vala:148
msgid "Best _Fit"
msgstr "Bedste _tilpasning"
-#: src/Resources.vala:164
+#: src/Resources.vala:157
msgid "Copy Color Adjustments"
msgstr "Kopiér farvetilpasninger"
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:158
msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
msgstr "Kopiér farvetilpasningerne som er anvendt på billedet"
-#: src/Resources.vala:168
+#: src/Resources.vala:161
msgid "Paste Color Adjustments"
msgstr "Indsæt farvetilpasninger"
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:162
msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
msgstr "Anvend de kopierede farvetilpasninger på de valgte billeder"
-#: src/Resources.vala:172
+#: src/Resources.vala:165
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:166
msgid "Crop the photo’s size"
msgstr "Beskær billedets størrelse"
-#: src/Resources.vala:176
+#: src/Resources.vala:169
msgid "Straighten"
msgstr "Udjævn"
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:170
msgid "Straighten the photo"
msgstr "Udjævn billedet"
-#: src/Resources.vala:180
+#: src/Resources.vala:173
msgid "Red-eye"
msgstr "Rødøje"
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:174
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
msgstr "Reducér eller eliminér rødøjeeffekter i billedet"
-#: src/Resources.vala:184
+#: src/Resources.vala:177
msgid "Adjust"
msgstr "Justér"
-#: src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:178
msgid "Adjust the photo’s color and tone"
msgstr "Justér billedets farve og tone"
-#: src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:181
msgid "Revert to Original"
msgstr "Gendan til oprindelig"
-#: src/Resources.vala:190
+#: src/Resources.vala:183
msgid "Revert External E_dits"
msgstr "Gendan eksterne _ændringer"
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:184
msgid "Revert to the master photo"
msgstr "Gendan til det oprindelige billede"
-#: src/Resources.vala:194
+#: src/Resources.vala:187
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
msgstr "Angiv det valgte billede som den nye skrivebordsbaggrund"
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:188
msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
msgstr "_Sæt som slideshow på skrivebord …"
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:191
msgid "Undo"
msgstr "Genskab"
-#: src/Resources.vala:201
+#: src/Resources.vala:194
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"
-#: src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:200
msgid "Make Key Photo for Event"
msgstr "Gør til nøglebillede begivenhed"
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:203
msgid "New Event"
msgstr "Ny begivenhed"
-#: src/Resources.vala:212
+#: src/Resources.vala:205
msgid "Move Photos"
msgstr "Flyt billeder"
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:206
msgid "Move photos to an event"
msgstr "Flyt billeder til en begivenhed"
-#: src/Resources.vala:216
+#: src/Resources.vala:209
msgid "Merge"
msgstr "Flet"
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:210
msgid "Combine events into a single event"
msgstr "Kombinér begivenheder til én samlet begivenhed"
-#: src/Resources.vala:220
+#: src/Resources.vala:213
msgid "Set Rating"
msgstr "Angiv bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:214
msgid "Change the rating of your photo"
msgstr "Ændr bedømmelsen på dit billede"
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:217
msgid "Increase Rating"
msgstr "Øg bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:220
msgid "Decrease Rating"
msgstr "Formindsk bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:223
msgid "Unrated"
msgstr "Ikke bedømt"
-#: src/Resources.vala:231
+#: src/Resources.vala:224
msgid "Rate Unrated"
msgstr "Bedøm de ikke bedømte"
-#: src/Resources.vala:232
+#: src/Resources.vala:225
msgid "Setting as unrated"
msgstr "Angiver som ikke bedømt"
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:226
msgid "Remove any ratings"
msgstr "Fjern alle bedømmelser"
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:229
msgid "Rejected"
msgstr "Afvist"
-#: src/Resources.vala:237
+#: src/Resources.vala:230
msgid "Rate Rejected"
msgstr "Bedømmelse afvist"
-#: src/Resources.vala:238
+#: src/Resources.vala:231
msgid "Setting as rejected"
msgstr "Angiver som afvist"
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:232
msgid "Set rating to rejected"
msgstr "Angiv bedømmelse som afvist"
-#: src/Resources.vala:242
+#: src/Resources.vala:235
msgid "Rejected Only"
msgstr "Kun afviste"
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:236
msgid "Show only rejected photos"
msgstr "Vis kun afviste billeder"
-#: src/Resources.vala:246
+#: src/Resources.vala:239
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Vis alle billeder, inklusive afviste"
#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:243
msgid "Show all photos"
msgstr "Vis alle billeder"
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:246
msgid "Display each photo’s rating"
msgstr "Vis hvert billedes bedømmelse"
-#: src/Resources.vala:256
+#: src/Resources.vala:249
msgid "Filter Photos"
msgstr "Filtrér billeder"
-#: src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:250
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
msgstr "Begræns antallet af viste billeder baseret på et filter"
-#: src/Resources.vala:260
+#: src/Resources.vala:253
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
-#: src/Resources.vala:261
+#: src/Resources.vala:254
msgid "Make a duplicate of the photo"
msgstr "Lav en dublet af billedet"
-#: src/Resources.vala:265
+#: src/Resources.vala:258
msgid "_Print…"
msgstr "_Udskriv …"
-#: src/Resources.vala:267
+#: src/Resources.vala:260
msgid "Pu_blish…"
msgstr "_Udgiv …"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:273
+#: src/Resources.vala:266
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Redigér titel"
#. Button label
-#: src/Resources.vala:277
+#: src/Resources.vala:270
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: src/Resources.vala:283
+#: src/Resources.vala:276
msgid "Adjust Date and Time"
msgstr "Justér dato og klokkeslæt"
#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:288
+#: src/Resources.vala:281
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tilføj mærker"
-#: src/Resources.vala:299
+#: src/Resources.vala:292
msgid "_Find…"
msgstr "_Find …"
-#: src/Resources.vala:303
+#: src/Resources.vala:296
msgid "_Flag"
msgstr "_Sæt flag på"
-#: src/Resources.vala:305
+#: src/Resources.vala:298
msgid "Un_flag"
msgstr "_Fjern flag"
-#: src/Resources.vala:309
+#: src/Resources.vala:302
msgid "Mark faces of people in the photo"
msgstr "Markér folks ansigter på billedet"
-#: src/Resources.vala:310
+#: src/Resources.vala:303
msgid "Modify Faces"
msgstr "Ændr ansigter"
-#: src/Resources.vala:311
+#: src/Resources.vala:304
msgid "Delete Face"
msgstr "Slet ansigt"
-#: src/Resources.vala:317
+#: src/Resources.vala:310
#, c-format
msgid "Unable to launch editor: %s"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprogram: %s"
-#: src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:315
#, c-format
msgid "Add Tag “%s”"
msgstr "Tilføj mærket “%s”"
#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:325
+#: src/Resources.vala:318
#, c-format
msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
msgstr "Tilføj mærkerne “%s” og “%s”"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:330
+#: src/Resources.vala:323
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Tilføj mærker"
-#: src/Resources.vala:335
+#: src/Resources.vala:328
#, c-format
msgid "_Delete Tag “%s”"
msgstr "_Slet mærke “%s”"
-#: src/Resources.vala:339
+#: src/Resources.vala:332
#, c-format
msgid "Delete Tag “%s”"
msgstr "Slet mærke “%s”"
-#: src/Resources.vala:342
+#: src/Resources.vala:335
msgid "Delete Tag"
msgstr "Slet mærke"
-#: src/Resources.vala:348
+#: src/Resources.vala:341
#, c-format
msgid "Re_name Tag “%s”…"
msgstr "Om_døb mærke “%s” …"
-#: src/Resources.vala:352
+#: src/Resources.vala:345
#, c-format
msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
msgstr "Omdøb mærke “%s” til “%s”"
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:351
msgid "Modify Tags"
msgstr "Ændr mærker"
-#: src/Resources.vala:361
+#: src/Resources.vala:354
#, c-format
msgid "Tag Photo as “%s”"
msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
msgstr[0] "Mærk billede som “%s”"
msgstr[1] "Mærk billeder som “%s”"
-#: src/Resources.vala:367
+#: src/Resources.vala:360
#, c-format
msgid "Tag the selected photo as “%s”"
msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
msgstr[0] "Mærk det valgte billede som “%s”"
msgstr[1] "Mærk de valgte billeder som “%s”"
-#: src/Resources.vala:373
+#: src/Resources.vala:366
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Fjern mærket “%s” fra _billedet"
msgstr[1] "Fjern mærket “%s” fra _billederne"
-#: src/Resources.vala:379
+#: src/Resources.vala:372
#, c-format
msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
msgstr[0] "Fjern mærket “%s” fra billedet"
msgstr[1] "Fjern mærket “%s” fra billederne"
-#: src/Resources.vala:385
+#: src/Resources.vala:378
#, c-format
msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
msgstr "Kunne ikke omdøbe mærket til “%s”, da mærket allerede findes."
-#: src/Resources.vala:389
+#: src/Resources.vala:382
#, c-format
msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
msgstr "Kunne ikke omdøbe søgningen til “%s”, fordi søgningen allerede findes."
#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1146
+#: src/Resources.vala:385 src/SearchFilter.vala:1148
msgid "Saved Search"
msgstr "Gemt søgning"
-#: src/Resources.vala:394
+#: src/Resources.vala:387
msgid "Delete Search"
msgstr "Slet søgning"
-#: src/Resources.vala:401
+#: src/Resources.vala:394
#, c-format
msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
msgstr "Omdøb søgning “%s” til “%s”"
-#: src/Resources.vala:405
+#: src/Resources.vala:398
#, c-format
msgid "Delete Search “%s”"
msgstr "Slet søgningen “%s”"
-#: src/Resources.vala:410
+#: src/Resources.vala:403
#, c-format
msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
msgstr "Kunne ikke omdøbe ansigtet til “%s”, da ansigtet allerede findes."
-#: src/Resources.vala:414
+#: src/Resources.vala:407
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
msgstr[0] "Fjern ansigtet “%s” fra _billedet"
msgstr[1] "Fjern ansigtet “%s” fra _billederne"
-#: src/Resources.vala:419
+#: src/Resources.vala:412
#, c-format
msgid "Remove Face “%s” From Photo"
msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
msgstr[0] "Fjern ansigtet “%s” fra billedet"
msgstr[1] "Fjern ansigtet “%s” fra billederne"
-#: src/Resources.vala:424 src/Resources.vala:428
+#. Translators: This means to teach the face to the face recognition system
+#: src/Resources.vala:418 src/Resources.vala:423
#, c-format
msgid "_Train Face “%s” From Photo"
msgstr "_Lær ansigtet “%s” på billedet at kende"
-#: src/Resources.vala:436
+#: src/Resources.vala:431
#, c-format
msgid "Re_name Face “%s”…"
msgstr "Om_døb ansigtet “%s” …"
-#: src/Resources.vala:440
+#: src/Resources.vala:435
#, c-format
msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
msgstr "Omdøb ansigtet “%s” til “%s”"
-#: src/Resources.vala:444
+#: src/Resources.vala:439
#, c-format
msgid "_Delete Face “%s”"
msgstr "_Slet ansigtet “%s”"
-#: src/Resources.vala:448
+#: src/Resources.vala:443
#, c-format
msgid "Delete Face “%s”"
msgstr "Slet ansigtet “%s”"
-#: src/Resources.vala:678
+#: src/Resources.vala:673
#, c-format
msgid "Rate %s"
msgstr "Bedøm %s"
-#: src/Resources.vala:679
+#: src/Resources.vala:674
#, c-format
msgid "Set rating to %s"
msgstr "Angiv bedømmelse til %s"
-#: src/Resources.vala:680
+#: src/Resources.vala:675
#, c-format
msgid "Setting rating to %s"
msgstr "Angiver bedømmelse til %s"
-#: src/Resources.vala:682
+#: src/Resources.vala:677
#, c-format
msgid "Display %s"
msgstr "Vis %s"
-#: src/Resources.vala:683
+#: src/Resources.vala:678
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s"
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s"
-#: src/Resources.vala:684
+#: src/Resources.vala:679
#, c-format
msgid "%s or Better"
msgstr "%s eller bedre"
-#: src/Resources.vala:685
+#: src/Resources.vala:680
#, c-format
msgid "Display %s or Better"
msgstr "Vis %s eller bedre"
-#: src/Resources.vala:686
+#: src/Resources.vala:681
#, c-format
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
msgstr "Vis kun billeder med en bedømmelse på %s eller bedre"
-#: src/Resources.vala:784
+#: src/Resources.vala:779
msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
msgstr "Åbn mappen for det valgte billede i et filhåndteringsprogram"
-#: src/Resources.vala:787
+#: src/Resources.vala:782
#, c-format
msgid "Unable to open in file manager: %s"
msgstr "Kan ikke åbne i filhåndteringsprogram: %s"
-#: src/Resources.vala:795
+#: src/Resources.vala:790
msgid "Select all items"
msgstr "Vælg alle elementer"
@@ -6237,14 +6282,14 @@ msgstr "Vælg alle elementer"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:857
+#: src/Resources.vala:852
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b. %Y"
#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:862
+#: src/Resources.vala:857
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d. %b"
@@ -6252,7 +6297,7 @@ msgstr "%a %d. %b"
#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:867
+#: src/Resources.vala:862
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d, %Y"
@@ -6260,7 +6305,7 @@ msgstr "%d, %Y"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:872
+#: src/Resources.vala:867
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d. %b"
@@ -6268,7 +6313,7 @@ msgstr "%a %d. %b"
#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:877
+#: src/Resources.vala:872
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a %d. %b. %Y"
@@ -6430,8 +6475,8 @@ msgstr "Flagstatus"
msgid "Photo state"
msgstr "Billedtilstand"
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
-#: src/SearchFilter.vala:1136
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854
+#: src/SearchFilter.vala:1138
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
@@ -6447,27 +6492,27 @@ msgstr "Gemte søgninger"
msgid "Organize your saved searches"
msgstr "Organisér dine gemte søgninger"
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:838
msgid "★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★+"
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:841
msgid "★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:844
msgid "★★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:846
+#: src/SearchFilter.vala:847
msgid "★★★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:851
msgid "★★★★★+ Rating"
msgstr "Bedømmelse ★★★★★+"
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1088
#, c-format
msgid "Error loading search bar UI: %s"
msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade til søgebjælke: %s"
@@ -6477,24 +6522,24 @@ msgstr "Fejl under indlæsning af brugerflade til søgebjælke: %s"
#. Prepare the close menu for use, but don't
#. display it yet; we'll connect it to secondary
#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1095
+#: src/SearchFilter.vala:1097
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1101
+#: src/SearchFilter.vala:1103
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1110
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
-#: src/SearchFilter.vala:1111
+#: src/SearchFilter.vala:1113
msgid "RAW Photos"
msgstr "RAW-billeder"
-#: src/SearchFilter.vala:1147
+#: src/SearchFilter.vala:1149
msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
"Brug en gemt søgning til at filtrere elementerne i den aktuelle visning"
@@ -6567,10 +6612,105 @@ msgid "untitled"
msgstr "unavngivet"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
+#: src/video-support/Video.vala:205
msgid "Export Videos"
msgstr "Eksportér videoer"
+#~ msgid "Token"
+#~ msgstr "Token"
+
+#~ msgid "The token to access tumblr"
+#~ msgstr "Token for at få adgang til tumblr"
+
+#~ msgid "Secret token"
+#~ msgstr "Hemmelig token"
+
+#~ msgid "The secret token to sign oauth requests"
+#~ msgstr "Hemmeligt token til at underskrive oauth-forespørgsler"
+
+#~ msgid "access token"
+#~ msgstr "adgangstoken"
+
+#~ msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
+#~ msgstr "OAuth-token til den nuværende Facebook-session, om nogen"
+
+#~ msgid "user i.d."
+#~ msgstr "bruger-id"
+
+#~ msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
+#~ msgstr "Bruger-id for den aktuelle Facebook-bruger, hvis nogen"
+
+#~ msgid "user name"
+#~ msgstr "brugernavn"
+
+#~ msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
+#~ msgstr "Den aktuelle Facebook-brugers navn, hvis nogen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A numeric code representing the default size for photos published to "
+#~ "Facebook"
+#~ msgstr ""
+#~ "En numerisk kode som repræsenterer standardstørrelsen på billeder, der "
+#~ "udgives på Facebook"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
+#~ "removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billeder, der overføres til Facebook, først skal have fjernet deres "
+#~ "metadata"
+
+# Har ikke oversat "indicates", da det ikke optræder i lignende strenge
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
+#~ "metadata removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om billeder, der overføres til Gallery3, skal have fjernet deres metadata "
+#~ "først"
+
+#~ msgid "Popular photo manager"
+#~ msgstr "Populært program til billedhåndtering"
+
+#~ msgid "org.gnome.Shotwell"
+#~ msgstr "org.gnome.Shotwell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#~ "browser to log into the YouTube site at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke logget ind på YouTube.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og sat den op til brug "
+#~ "med YouTube for at kunne fortsætte. Du kan sætte de fleste konti op ved "
+#~ "at logge ind på YouTube-webstedet mindst en gang med din browser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#~ "use with Google Photos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke logget ind på Google Fotos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal på forhånd have oprettet en Google-konto og sat den op til brug "
+#~ "med Google Fotos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du vil skulle godkende Shotwell for at linke til din Google Fotos-konto."
+
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte Nautilus Send-To: %s"
+
+#~ msgid "Removing Photos From Library"
+#~ msgstr "Fjerner billeder fra bibliotek"
+
+#~ msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+#~ msgstr "Vælg <span weight=\"bold\">Import af fil %s fra mappe</span>"
+
#~ msgid "background color"
#~ msgstr "baggrundsfarve"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]