[connections/gnome-42] Update Dutch translation



commit 8a19d7baff76db9dcf6e59e0a7a386df4d8bbf45
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Mar 25 13:05:35 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 34a9c21..4b5cfee 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Dutch translation for gnome-connections.
 # Copyright (C) 2021 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
-# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2021-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-connections gnome-40\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 14:04+0100\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
-#: src/ui/topbar.ui:9
+#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106
 msgid "Connections"
 msgstr "Verbindingen"
 
@@ -54,11 +54,11 @@ msgid ""
 "Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of "
 "these must be enabled on the desktop that you want to connect to."
 msgstr ""
-"Verbindingen maakt gebruik van de goed ondersteunde VNC- en RDP-"
-"protocollen. Eén van deze protocollen moet ingeschakeld zijn op het "
-"bureaublad waarmee u verbinding wilt maken."
+"Verbindingen maakt gebruik van de goed ondersteunde VNC- en RDP-protocollen. "
+"Eén van deze protocollen moet ingeschakeld zijn op het bureaublad waarmee u "
+"verbinding wilt maken."
 
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:43
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
@@ -83,65 +83,65 @@ msgstr "Eigenschappen"
 #: src/application.vala:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
-#: src/application.vala:89 src/application.vala:239
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:242
 msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
 msgstr "Een externbureaubladcliënt voor de Gnome-bureaubladomgeving"
 
-#: src/application.vala:150
+#: src/application.vala:151
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
 msgstr "Kon bestand met onbekend MIME-type %s niet openen"
 
-#: src/application.vala:179
+#: src/application.vala:182
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” has been deleted"
 msgstr "Verbinding met ‘%s’ is verwijderd"
 
-#: src/application.vala:182
+#: src/application.vala:185
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:232
 msgid "URL to connect"
 msgstr "URL om mee te verbinden"
 
-#: src/application.vala:230
+#: src/application.vala:233
 msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
 msgstr ".vnc- of .rdp-bestand openen op gegeven PAD"
 
-#: src/application.vala:231
+#: src/application.vala:234
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "In volledig scherm openen"
 
-#: src/application.vala:254
+#: src/application.vala:257
 msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
 msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:64
+#: src/connection.vala:70
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermafdruk van %s"
 
-#: src/connection.vala:79
+#: src/connection.vala:85
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Schermafdruk gemaakt"
 
 #. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:82
+#: src/connection.vala:88
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: src/connection.vala:127
+#: src/connection.vala:161
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "‘%s’ vereist authenticatie"
 
-#: src/connection.vala:146
+#: src/connection.vala:200
 #, c-format
 msgid "Authentication failed: %s"
 msgstr "Aanmelding mislukt: %s"
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "Aanmelding mislukt: %s"
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/onboarding-dialog.vala:88 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
+#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147
 msgid "No Thanks"
 msgstr "Nee, bedankt"
 
-#: src/onboarding-dialog.vala:88
+#: src/onboarding-dialog.vala:86
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
@@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "Verbindingstype"
 msgid "RDP (standard for connecting to Windows)"
 msgstr "RDP (standaard om te verbinden met Windows)"
 
-#: src/ui/assistant.ui:71
+#: src/ui/assistant.ui:72
 msgid "VNC (standard for connecting to Linux)"
 msgstr "VNC (standaard om te verbinden met Linux)"
 
-#: src/ui/assistant.ui:88 src/ui/topbar.ui:201
+#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: src/ui/assistant.ui:98
+#: src/ui/assistant.ui:100
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
@@ -206,14 +206,10 @@ msgstr "Wa_chtwoord"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:41
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:52
 msgid "Welcome to Connections"
 msgstr "Welkom bij Verbindingen"
 
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Klik gewoon op de <b>+</b>-knop om uw eerste verbinding te maken."
-
 #: src/ui/onboarding-dialog.ui:42
 msgid "Learn about how Connections works."
 msgstr "Kom meer te weten over hoe Verbindingen werkt."
@@ -263,11 +259,11 @@ msgstr "Meer informatie kan gevonden worden in de hulpbestanden."
 msgid "Connection preferences"
 msgstr "Verbindingsvoorkeuren"
 
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -331,53 +327,61 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:55
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:60
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
 msgid "Scaling"
 msgstr "Schalen"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:67
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
 msgid "View only"
 msgstr "Alleen bekijken"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:74
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
 msgid "Show local pointer"
 msgstr "Lokale pointer weergeven"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:82
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:80
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Geluid inschakelen"
+
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:95
 msgid "High quality"
 msgstr "Hoge kwaliteit"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:90
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:96
 msgid "Fast refresh"
 msgstr "Snel verversen"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:101
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Schaalmodus"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:114
 msgid "Fit window"
 msgstr "Aanpassen aan venster"
 
-#: src/ui/vnc-preferences.ui:109
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:115
 msgid "Original size"
 msgstr "Oorspronkelijke grootte"
 
-#: src/vnc-connection.vala:123
+#: src/ui/window.ui:53
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Klik gewoon op de <b>+</b>-knop om uw eerste verbinding te maken."
+
+#: src/vnc-connection.vala:148
 msgid "Couldn’t parse the file"
 msgstr "Kon bestand niet verwerken"
 
 #. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:131 src/vnc-connection.vala:136
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161
+#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171
 #, c-format
 msgid "VNC File is missing key “%s”"
 msgstr "Sleutel ‘%s’ ontbreekt in VNC-bestand"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]