[gnome-maps/gnome-42] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps/gnome-42] Update Dutch translation
- Date: Fri, 25 Mar 2022 12:58:10 +0000 (UTC)
commit c39e355aed7de0b9860307a1e798a6b6db6b64ba
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Mar 25 12:57:36 2022 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 96 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 319f6279..2490ffb6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015.
-# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2015-2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2015-2022.
# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps 3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 15:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-19 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,19 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Maps"
-msgstr "Gnome Kaarten"
+#. Translators: This is the program name.
+#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
+#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
+#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
+#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
+#. * overview.
+#.
+#. Translators: This is the program name.
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
+#: src/mainWindow.js:599
+msgid "Maps"
+msgstr "Kaarten"
# rond de wereld
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:7
msgid "Find places around the world"
msgstr "Vind plaatsen de wereld rond"
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -42,7 +52,7 @@ msgstr ""
"de plaats waarnaar u op zoek bent vinden door te zoeken naar een stad of de "
"straat, of de plek opzoeken om een vriend te ontmoeten."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
"thousands of people across the globe."
@@ -50,33 +60,20 @@ msgstr ""
"Kaarten gebruikt de gemeenschappelijk opgebouwde OpenStreetMap-database, "
"gemaakt door honderdduizenden mensen over de hele wereld."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Het Gnome-project"
-#. Translators: This is the program name.
-#. for some reason, setting the title of the window through the .ui
-#. * template does not work anymore (maybe has something to do with
-#. * setting a custom title on the headerbar). Setting it programmatically
-#. * here works though. And yields a proper label in the gnome-shell
-#. * overview.
-#.
-#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
-msgid "Maps"
-msgstr "Kaarten"
-
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:5
msgid "A simple maps application"
msgstr "Een eenvoudige kaartentoepassing"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:14
msgid "Maps;"
msgstr "Maps;Kaart;Kaarten;"
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:17
msgid "Allows your location to be shown on the map."
msgstr "Geeft uw locatie weer op de kaart."
@@ -202,20 +199,20 @@ msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Laatst gebruikte transporttype voor routering"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nachtmodus"
+msgid "Use hybrid aerial tiles"
+msgstr "Hybride luchtfototegels gebruiken"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Of het programma in nachtmodus staat."
+msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+msgstr "Of luchtfototegels een hybride stijl moeten gebruiken (met labels)."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
-msgid "Use hybrid aerial tiles"
-msgstr "Hybride luchtfototegels gebruiken"
+msgid "Show scale"
+msgstr "Schaal tonen"
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
-msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "Of luchtfototegels een hybride stijl moeten gebruiken (met labels)."
+msgid "Whether to show the scale."
+msgstr "Of de schaal getoond wordt."
#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
msgid "Visibility"
@@ -419,34 +416,30 @@ msgid "Location Settings"
msgstr "Locatie-instellingen"
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Nachtmodus"
-
-#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "OpenStreetMap-account instellen"
-#: data/ui/main-window.ui:16
+#: data/ui/main-window.ui:12
msgid "Export as Image"
msgstr "Exporteren als afbeelding"
-#: data/ui/main-window.ui:21
+#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "S_neltoetsen"
-#: data/ui/main-window.ui:26
+#: data/ui/main-window.ui:22
msgid "About Maps"
msgstr "Over Kaarten"
-#: data/ui/main-window.ui:52
+#: data/ui/main-window.ui:48
msgid "Open main menu"
msgstr "Hoofdmenu openen"
-#: data/ui/main-window.ui:114
+#: data/ui/main-window.ui:110
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kaarten is offline!"
-#: data/ui/main-window.ui:123
+#: data/ui/main-window.ui:119
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -454,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Kaarten heeft een actieve internetverbinding nodig om te functioneren, maar "
"die is niet gevonden."
-#: data/ui/main-window.ui:131
+#: data/ui/main-window.ui:127
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Controleer uw verbinding en proxy-instellingen."
@@ -581,12 +574,12 @@ msgstr "Bewerken op OpenStreetMap"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: data/ui/place-popover.ui:54
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
-#: src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
+#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
msgid "An error has occurred"
msgstr "Er is een fout opgetreden"
@@ -659,12 +652,12 @@ msgid "Show more results"
msgstr "Meer resultaten tonen"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:126
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:129
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Tussenstops en informatie verbergen"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/transit-leg-row.ui:200
+#: data/ui/transit-leg-row.ui:203
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Tussenstops en informatie tonen"
@@ -762,26 +755,35 @@ msgstr "Benodigde eigenschappen ontbreken"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Kon OSM-element niet vinden"
-#: src/application.js:108
+#: src/application.js:110
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Een pad naar een mappenstructuur met lokale tegels"
-#: src/application.js:114
+#: src/application.js:116
msgid "Tile size for local tiles directory"
msgstr "Tegelgrootte voor lokale tegelmap"
-#: src/application.js:118
+#: src/application.js:120
msgid "Show the version of the program"
msgstr "De versie van het programma tonen"
-#: src/application.js:124
+#: src/application.js:126
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Beschikbaarheid netwerk negeren"
-#: src/application.js:134 src/application.js:135
+#: src/application.js:133
+msgid "Search for places"
+msgstr "Zoek naar plaatsen"
+
+#: src/application.js:144 src/application.js:145
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[BESTAND…|URI]"
+#: src/application.js:407
+#, javascript-format
+msgid "Invalid maps: URI: %s"
+msgstr "Ongeldige kaarten: URI: %s"
+
#: src/checkInDialog.js:161
msgid "Select an account"
msgstr "Een account kiezen"
@@ -875,7 +877,7 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Kon weergave niet exporteren"
-#: src/geoclue.js:118
+#: src/geoclue.js:122
msgid "Current Location"
msgstr "Huidige locatie"
@@ -891,15 +893,15 @@ msgstr "ontleedfout"
msgid "unknown geometry"
msgstr "onbekende afmetingen"
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
msgid "Route request failed."
msgstr "Routeaanvraag is mislukt."
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
msgid "No route found."
msgstr "Geen route gevonden."
-#: src/graphHopper.js:207 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
@@ -907,11 +909,11 @@ msgstr "Start!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle laagbestanden"
-#: src/mainWindow.js:495
+#: src/mainWindow.js:502
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Verbinden met locatiedienst is mislukt"
-#: src/mainWindow.js:590
+#: src/mainWindow.js:597
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
@@ -922,15 +924,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/mainWindow.js:593
+#: src/mainWindow.js:600
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Een kaartentoepassing voor Gnome"
-#: src/mainWindow.js:604
+#: src/mainWindow.js:611
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. en de auteurs van Gnome Kaarten"
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:631
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers"
@@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "Kaartgegevens door %s en bijdragers"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:640
+#: src/mainWindow.js:647
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Kaarttegels geleverd door %s"
@@ -954,20 +956,20 @@ msgstr "Kaarttegels geleverd door %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:669
+#: src/mainWindow.js:676
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Zoekfunctionaliteit aangeboden door %s met %s"
-#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
+#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Laag openen mislukt"
-#: src/mapView.js:514
+#: src/mapView.js:526
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan?"
-#: src/mapView.js:515
+#: src/mapView.js:527
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -976,11 +978,11 @@ msgstr ""
"U staat op het punt bestanden met een totale grootte van %s MB te openen. "
"Het kan even duren om deze in te laden"
-#: src/mapView.js:545
+#: src/mapView.js:557
msgid "File type is not supported"
msgstr "Bestandstype wordt niet ondersteund"
-#: src/mapView.js:583
+#: src/mapView.js:595
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "GeoURI openen mislukt"
@@ -1291,14 +1293,18 @@ msgstr "Een type kiezen"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: src/photonParser.js:111
+#: src/photonParser.js:110
msgid "Unnamed place"
msgstr "Naamloze plaats"
-#: src/placeEntry.js:221
+#: src/placeEntry.js:224
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Kon GeoURI niet ontleden"
+#: src/placeEntry.js:237
+msgid "Failed to parse Maps URI"
+msgstr "Kon Maps-URI niet ontleden"
+
#: src/placeView.js:268
msgid "Coordinates"
msgstr "Coördinaten"
@@ -1454,15 +1460,15 @@ msgstr "Op zeeniveau"
msgid "Religion:"
msgstr "Religie:"
-#: src/place.js:497
+#: src/place.js:525
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Plaats niet gevonden op OpenStreetMap"
-#: src/place.js:504
+#: src/place.js:532
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Coördinaten in URL zijn ongeldig"
-#: src/place.js:513
+#: src/place.js:541
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL wordt niet ondersteund"
@@ -1593,7 +1599,7 @@ msgstr "Geen latere alternatieven gevonden."
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: src/transitOptionsPanel.js:140
+#: src/transitOptionsPanel.js:148
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e %b"
@@ -1933,6 +1939,18 @@ msgstr "Draai 180 graden rechtsaf op %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Draai 180 graden rechtsaf"
+#~ msgid "GNOME Maps"
+#~ msgstr "Gnome Kaarten"
+
+#~ msgid "Night mode"
+#~ msgstr "Nachtmodus"
+
+#~ msgid "Whether the application is in night mode."
+#~ msgstr "Of het programma in nachtmodus staat."
+
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Nachtmodus"
+
#~ msgid ""
#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
#~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]