[gnome-terminal] Update Dutch translation



commit 1f7b531ae6dcdc3b7504bdf4c5a39a8293bb6397
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Mar 25 12:52:29 2022 +0000

    Update Dutch translation
    
    (cherry picked from commit 338a042d638a494d792363ae61cbb0ab32a375c3)

 po/nl.po | 660 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 340 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 215774cf..6c433a25 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,50 +17,113 @@
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2018.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016-2021.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2016-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-07 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-01 23:02+0200\n"
-"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
-msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:36
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
 msgstr "GPL-3.0+ of enkel GFDL-1.3"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:37
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
 msgid "GPL-3.0+"
 msgstr "GPL-3.0+"
 
-#. VERSION=@VERSION@
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
-#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
-#: src/terminal-window.c:2437
+# terminal/terminalvenster
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Terminal Openen is een plug-in voor de Bestanden-toepassing die een menu-"
+"item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige "
+"map."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
+
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "Gnome"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "gnome-terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152
+#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901
+#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalvenster"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:39 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Gebruik de opdrachtregel"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
+msgstr ""
+"shell;prompt;command;commando;opdrachtregel;cli;commandline;terminal;cmd;"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Terminal"
+msgstr "org.gnome.Terminal"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+msgid "New Window"
+msgstr "Nieuw venster"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
+msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
 msgid ""
 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
 "environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -69,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "shellomgeving waarin programma’s uitgevoerd kunnen worden die op uw systeem "
 "beschikbaar zijn."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
 msgid ""
 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
 "shortcuts."
@@ -77,95 +140,44 @@ msgstr ""
 "Het ondersteunt verschillende profielen, meerdere tabbladen en tal van "
 "sneltoetsen."
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+msgid "console"
+msgstr "console"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+msgid "keyboard"
+msgstr "toetsenbord"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+msgid "pointing"
+msgstr "aanwijzen"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
 msgid ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 msgstr ""
 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png";
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:48
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
 msgid "HiDpiIcon"
 msgstr "HiDpiIcon"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
 msgid "HighContrast"
 msgstr "HighContrast"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
 msgid "ModernToolkit"
 msgstr "ModernToolkit"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
 msgid "SearchProvider"
 msgstr "SearchProvider"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:52
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
 msgid "UserDocs"
 msgstr "UserDocs"
 
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:54
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "Gnome"
-
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs";
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-# terminal/terminalvenster
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "Terminal-plug-in voor Bestanden"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "Een terminal openen vanuit Bestanden"
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"Terminal Openen is een plug-in voor de Bestanden-toepassing die een menu-"
-"item aan het context-menu toevoegt om een terminal te openen in de huidige "
-"map."
-
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "gnome-terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:6
-msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
-msgstr ""
-"shell;prompt;command;commando;opdrachtregel;cli;commandline;terminal;cmd;"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
-msgid "New Window"
-msgstr "Nieuw venster"
-
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
 #. Translators: Keep single quote please!
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
 msgctxt "visible-name"
@@ -991,7 +1003,7 @@ msgid "Solarized"
 msgstr "Solarized"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
@@ -1302,196 +1314,204 @@ msgstr "Standaard instellen"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: src/profile-editor.c:157
+#: src/profile-editor.cc:157
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "Zwart op lichtgeel"
 
-#: src/profile-editor.c:161
+#: src/profile-editor.cc:161
 msgid "Black on white"
 msgstr "Zwart op wit"
 
-#: src/profile-editor.c:165
+#: src/profile-editor.cc:165
 msgid "Gray on black"
 msgstr "Grijs op zwart"
 
-#: src/profile-editor.c:169
+#: src/profile-editor.cc:169
 msgid "Green on black"
 msgstr "Groen op zwart"
 
-#: src/profile-editor.c:173
+#: src/profile-editor.cc:173
 msgid "White on black"
 msgstr "Wit op zwart"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:178
+#: src/profile-editor.cc:178
 msgid "GNOME light"
 msgstr "Gnome licht"
 
 #. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.cc:183
 msgid "GNOME dark"
 msgstr "Gnome donker"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.cc:188
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango (licht)"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.cc:193
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango (donker)"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:198
+#: src/profile-editor.cc:198
 msgid "Solarized light"
 msgstr "Gesolariseerd helder"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:203
+#: src/profile-editor.cc:203
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Gesolariseerd donker"
 
-#: src/profile-editor.c:587
+#: src/profile-editor.cc:587
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s"
 
-#: src/profile-editor.c:744
+#: src/profile-editor.cc:744
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeens"
 
-#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750
+#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
+#: src/profile-editor.cc:750
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: src/profile-editor.c:747
+#: src/profile-editor.cc:747
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cyrillisch/Russisch"
 
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
+#: src/profile-editor.cc:791
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793
+#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
+#: src/profile-editor.cc:793
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753
+#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
+#: src/profile-editor.cc:753
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
 
-#: src/profile-editor.c:754
+#: src/profile-editor.cc:754
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
-#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
+#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
+#: src/profile-editor.cc:797
 msgid "Western"
 msgstr "Westers"
 
-#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
-#: src/profile-editor.c:795
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
 msgid "Central European"
 msgstr "Centraal-Europees"
 
-#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
-#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillisch"
 
-#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
-#: src/profile-editor.c:799
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
-#: src/profile-editor.c:800
+#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
-#: src/profile-editor.c:801
+#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.cc:764
 msgid "Nordic"
 msgstr "Noors"
 
-#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802
+#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
+#: src/profile-editor.cc:802
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.cc:766
 msgid "Celtic"
 msgstr "Keltisch"
 
-#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788
+#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.cc:770
 msgid "South European"
 msgstr "Zuid-Europees"
 
-#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
+#: src/profile-editor.cc:798
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: src/profile-editor.c:775
+#: src/profile-editor.cc:775
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebreeuws visueel"
 
-#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790
+#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
 
-#: src/profile-editor.c:784
+#: src/profile-editor.cc:784
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: src/profile-editor.c:792
+#: src/profile-editor.cc:792
 msgid "Thai"
 msgstr "Thais"
 
-#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810
+#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/profile-editor.c:803
+#: src/profile-editor.cc:803
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: src/profile-editor.c:811
+#: src/profile-editor.cc:811
 msgid "Legacy CJK Encodings"
 msgstr "Uitgefaseerde CJK-coderingen"
 
-#: src/profile-editor.c:812
+#: src/profile-editor.cc:812
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "Verouderde coderingen"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:1012
+#: src/profile-editor.cc:1012
 msgid "width"
 msgstr "breedte"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:1017
+#: src/profile-editor.cc:1017
 msgid "height"
 msgstr "hoogte"
 
-#: src/profile-editor.c:1065
+#: src/profile-editor.cc:1065
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "Paletkleur %u kiezen"
 
-#: src/profile-editor.c:1069
+#: src/profile-editor.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "Palet-item %u"
 
-#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.c:150
+#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
@@ -1524,193 +1544,188 @@ msgstr "Als _reguliere expressie gebruiken"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Doorgaan na document_einde"
 
-#: src/terminal-accels.c:126
+#: src/terminal-accels.cc:126
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nieuw tabblad"
 
-#: src/terminal-accels.c:129
+#: src/terminal-accels.cc:129
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Inhoud opslaan"
 
-#: src/terminal-accels.c:132
+#: src/terminal-accels.cc:132
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
-#: src/terminal-accels.c:135
+#: src/terminal-accels.cc:135
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: src/terminal-accels.c:137
+#: src/terminal-accels.cc:137
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Tabblad sluiten"
 
-#: src/terminal-accels.c:138
+#: src/terminal-accels.cc:138
 msgid "Close Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/terminal-accels.c:142
+#: src/terminal-accels.cc:142
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: src/terminal-accels.c:143
+#: src/terminal-accels.cc:143
 msgid "Copy as HTML"
 msgstr "Kopiëren als HTML"
 
-#: src/terminal-accels.c:144
+#: src/terminal-accels.cc:144
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: src/terminal-accels.c:145
+#: src/terminal-accels.cc:145
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/terminal-accels.c:151
+#: src/terminal-accels.cc:151
 msgid "Find Next"
 msgstr "Volgende zoeken"
 
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.cc:152
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorige zoeken"
 
-#: src/terminal-accels.c:153
+#: src/terminal-accels.cc:153
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Oplichten uitzetten"
 
-#: src/terminal-accels.c:157
+#: src/terminal-accels.cc:157
 msgid "Hide and Show Menubar"
 msgstr "Menubalk tonen en verbergen"
 
-#: src/terminal-accels.c:158
+#: src/terminal-accels.cc:158
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Volledig scherm"
 
-#: src/terminal-accels.c:159
+#: src/terminal-accels.cc:159
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: src/terminal-accels.c:160
+#: src/terminal-accels.cc:160
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.cc:161
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/terminal-accels.c:165
+#: src/terminal-accels.cc:165
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Alleen-lezen"
 
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.cc:166
 msgid "Reset"
 msgstr "Herstellen"
 
-#: src/terminal-accels.c:167
+#: src/terminal-accels.cc:167
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Herstellen en wissen"
 
-#: src/terminal-accels.c:171
+#: src/terminal-accels.cc:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "Naar vorige tabblad wisselen"
 
-#: src/terminal-accels.c:172
+#: src/terminal-accels.cc:172
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "Naar volgende tabblad wisselen"
 
-#: src/terminal-accels.c:173
+#: src/terminal-accels.cc:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
 
-#: src/terminal-accels.c:174
+#: src/terminal-accels.cc:174
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
 
-#: src/terminal-accels.c:175
+#: src/terminal-accels.cc:175
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Tabblad loskoppelen"
 
-#: src/terminal-accels.c:211
+#: src/terminal-accels.cc:211
 msgid "Switch to Last Tab"
 msgstr "Naar laatste tabblad wisselen"
 
-#: src/terminal-accels.c:215
+#: src/terminal-accels.cc:215
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: src/terminal-accels.c:219
+#: src/terminal-accels.cc:219
 msgid "Show Primary Menu"
 msgstr "Primair menu tonen"
 
-#: src/terminal-accels.c:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
+#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/terminal-accels.c:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
+#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: src/terminal-accels.c:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
+#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93
 msgid "View"
 msgstr "Beeld"
 
-#: src/terminal-accels.c:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
+#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: src/terminal-accels.c:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
+#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabbladen"
 
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
+#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: src/terminal-accels.c:235 src/terminal-prefs.c:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
 msgid "Global"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/terminal-accels.c:360
+#: src/terminal-accels.cc:361
 #, c-format
 msgid "Switch to Tab %u"
 msgstr "Naar tabblad %u wisselen"
 
-#: src/terminal-accels.c:550
+#: src/terminal-accels.cc:551
 msgid "_Action"
 msgstr "_Actie"
 
-#: src/terminal-accels.c:569
+#: src/terminal-accels.cc:570
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Sneltoets"
 
-#: src/terminal-app.c:497
+#: src/terminal-app.cc:508
 msgid "New Terminal"
 msgstr "Nieuw terminalvenster"
 
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
+#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "_Nieuw terminalvenster"
 
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
+#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nieuw tab_blad"
 
-#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1796
+#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1807
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nieuw _venster"
 
-#: src/terminal-app.c:559
+#: src/terminal-app.cc:570
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profiel wijzigen"
 
-#: src/terminal-app.c:572
+#: src/terminal-app.cc:583
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profiel"
 
-#: src/terminal.c:566
-#, c-format
-msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n"
-
 #: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
@@ -1724,7 +1739,7 @@ msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
 #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1772
+#: src/terminal-window.cc:1783
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Alleen-lezen"
 
@@ -1767,8 +1782,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Controleur"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
-#: src/terminal-window.c:1784
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1516
+#: src/terminal-window.cc:1795
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
@@ -1808,19 +1823,19 @@ msgstr "Venster sl_uiten"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Kopiëren als _HTML"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777
 msgid "Paste as _Filenames"
 msgstr "Als _bestandsnamen plakken"
 
@@ -1836,7 +1851,7 @@ msgstr "Voo_rkeuren"
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menubalk tonen"
 
@@ -1897,39 +1912,39 @@ msgstr "Terminalvenster _loskoppelen"
 msgid "_Contents"
 msgstr "In_houd"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:534
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Op afstand in _terminal openen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:536
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "In lokale _terminal openen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "De geselecteerde map in een terminal openen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "De huidige open map in een terminal openen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:548
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "In _terminal openen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:558
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Terminal openen"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:559
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Een terminal openen"
 
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal sl_uiten"
 
-#: src/terminal-options.c:307
+#: src/terminal-options.cc:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1939,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "kunnen worden verwijderd."
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:318
+#: src/terminal-options.cc:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1948,47 +1963,47 @@ msgstr ""
 "Gebruik ‘%s’ om de opties te beëindigen, en plaats de uit te voeren opdracht "
 "erachter."
 
-#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
+#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
 #, c-format
 msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr ""
 "Optie ‘%s’ wordt niet langer in deze versie van Gnome Terminal ondersteund."
 
-#: src/terminal-options.c:413
+#: src/terminal-options.cc:413
 #, c-format
 msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 msgstr "Argument van ‘%s’ is geen geldige opdracht: %s"
 
-#: src/terminal-options.c:586
+#: src/terminal-options.cc:586
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Twee rollen voor één venster opgegeven"
 
-#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
+#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
 #, c-format
 msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
 msgstr "‘%s’ optie is tweemaal voor hetzelfde venster opgegeven\n"
 
-#: src/terminal-options.c:859
+#: src/terminal-options.cc:859
 #, c-format
 msgid "Cannot pass FD %d twice"
 msgstr "FD %d kan niet twee keer worden doorgegeven"
 
-#: src/terminal-options.c:921
+#: src/terminal-options.cc:921
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
 msgstr "‘%s’ is geen geldige zoomfactor"
 
-#: src/terminal-options.c:928
+#: src/terminal-options.cc:928
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te klein, gebruik %g\n"
 
-#: src/terminal-options.c:936
+#: src/terminal-options.cc:936
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n"
 
-#: src/terminal-options.c:974
+#: src/terminal-options.cc:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1997,19 +2012,19 @@ msgstr ""
 "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van de opdracht om het restant van de "
 "opdrachtregel uit te voeren"
 
-#: src/terminal-options.c:1127
+#: src/terminal-options.cc:1127
 msgid "Can only use --wait once"
 msgstr "Optie --wait mag slechts eenmaal gebruikt worden"
 
-#: src/terminal-options.c:1163
+#: src/terminal-options.cc:1163
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Terminalconfiguratiebestand is ongeldig."
 
-#: src/terminal-options.c:1176
+#: src/terminal-options.cc:1176
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Versie van terminalconfiguratiebestand is incompatibel."
 
-#: src/terminal-options.c:1330
+#: src/terminal-options.cc:1330
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -2017,147 +2032,147 @@ msgstr ""
 "Niet bij de activatie-naamserver registreren, een actieve terminal niet "
 "opnieuw gebruiken"
 
-#: src/terminal-options.c:1339
+#: src/terminal-options.cc:1339
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden"
 
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.cc:1340
 msgid "FILE"
 msgstr "BESTAND"
 
-#: src/terminal-options.c:1356
+#: src/terminal-options.cc:1356
 msgid "Do not pass the environment"
 msgstr "Omgeving niet doorgeven"
 
-#: src/terminal-options.c:1365
+#: src/terminal-options.cc:1365
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Voorkeurenvenster tonen"
 
-#: src/terminal-options.c:1374
+#: src/terminal-options.cc:1374
 msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
 msgstr "Omgevingswaarden printen die betrekking hebben op de terminal"
 
-#: src/terminal-options.c:1392
+#: src/terminal-options.cc:1392
 msgid "Increase diagnostic verbosity"
 msgstr "Hoeveelheid diagnostische informatie vergroten"
 
-#: src/terminal-options.c:1401
+#: src/terminal-options.cc:1401
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Uitvoer onderdrukken"
 
-#: src/terminal-options.c:1414
+#: src/terminal-options.cc:1414
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "nieuw venster openen met een tabblad voorzien van het standaardprofiel"
 
-#: src/terminal-options.c:1423
+#: src/terminal-options.cc:1423
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel"
 
-#: src/terminal-options.c:1436
+#: src/terminal-options.cc:1436
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "menubalk tonen"
 
-#: src/terminal-options.c:1445
+#: src/terminal-options.cc:1445
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "menubalk verbergen"
 
-#: src/terminal-options.c:1454
+#: src/terminal-options.cc:1454
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "venster maximaliseren"
 
-#: src/terminal-options.c:1463
+#: src/terminal-options.cc:1463
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "volledig scherm instellen"
 
-#: src/terminal-options.c:1472
+#: src/terminal-options.cc:1472
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (KOLOMMENxRIJEN"
 "+X+Y)"
 
-#: src/terminal-options.c:1473
+#: src/terminal-options.cc:1473
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
-#: src/terminal-options.c:1481
+#: src/terminal-options.cc:1481
 msgid "Set the window role"
 msgstr "vensterrol instellen"
 
-#: src/terminal-options.c:1482
+#: src/terminal-options.cc:1482
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROL"
 
-#: src/terminal-options.c:1490
+#: src/terminal-options.cc:1490
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "laatst gespecificeerd tabblad activeren in zijn venster"
 
-#: src/terminal-options.c:1503
+#: src/terminal-options.cc:1503
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "argument bij deze optie in de terminal uitvoeren"
 
-#: src/terminal-options.c:1512
+#: src/terminal-options.cc:1512
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel"
 
-#: src/terminal-options.c:1513
+#: src/terminal-options.cc:1513
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFIELNAAM"
 
-#: src/terminal-options.c:1521
+#: src/terminal-options.cc:1521
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Initiële titel van terminalvenster instellen"
 
-#: src/terminal-options.c:1522
+#: src/terminal-options.cc:1522
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: src/terminal-options.c:1530
+#: src/terminal-options.cc:1530
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "werkmap van het terminalvenster instellen"
 
-#: src/terminal-options.c:1531
+#: src/terminal-options.cc:1531
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "MAPNAAM"
 
-#: src/terminal-options.c:1539
+#: src/terminal-options.cc:1539
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Wachten totdat kindproces afsluit"
 
-#: src/terminal-options.c:1548
+#: src/terminal-options.cc:1548
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Bestandsdescriptor doorsturen"
 
 #. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1550
+#: src/terminal-options.cc:1550
 msgid "FD"
 msgstr "BD"
 
 # Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee)
-#: src/terminal-options.c:1558
+#: src/terminal-options.cc:1558
 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Zoomfactor van terminalvenster instellen (1.0 is normale grootte)"
 
-#: src/terminal-options.c:1559
+#: src/terminal-options.cc:1559
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: src/terminal-options.c:1646
+#: src/terminal-options.cc:1646
 msgid "COMMAND"
 msgstr "OPDRACHT"
 
 # terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1654
+#: src/terminal-options.cc:1654
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Gnome terminal-emulator"
 
 # terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1655
+#: src/terminal-options.cc:1655
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Gnome terminal-opties tonen"
 
-#: src/terminal-options.c:1665
+#: src/terminal-options.cc:1665
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2166,11 +2181,11 @@ msgstr ""
 "worden opgegeven:"
 
 # terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1666
+#: src/terminal-options.cc:1666
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Terminalinstellingen tonen"
 
-#: src/terminal-options.c:1674
+#: src/terminal-options.cc:1674
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2179,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle vensters:"
 
 # terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1675
+#: src/terminal-options.cc:1675
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "vensteropties tonen"
 
-#: src/terminal-options.c:1683
+#: src/terminal-options.cc:1683
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2192,155 +2207,155 @@ msgstr ""
 "tab’-argument, dan verandert de standaardinstelling voor alle terminals:"
 
 # terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-options.c:1684
+#: src/terminal-options.cc:1684
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "individuele-terminalopties tonen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:131
+#: src/terminal-prefs.cc:131
 #, c-format
 msgid "Profile “%s”"
 msgstr "Profiel ‘%s’"
 
-#: src/terminal-prefs.c:134
+#: src/terminal-prefs.cc:134
 #, c-format
 msgid "Preferences – %s"
 msgstr "Voorkeuren – %s"
 
-#: src/terminal-prefs.c:369
+#: src/terminal-prefs.cc:369
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nieuw profiel"
 
-#: src/terminal-prefs.c:370
+#: src/terminal-prefs.cc:370
 msgid "Enter name for new profile with default settings:"
 msgstr "Voer een naam in voor nieuw profiel met standaardinstellingen:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:372
+#: src/terminal-prefs.cc:372
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
-#: src/terminal-prefs.c:384
+#: src/terminal-prefs.cc:384
 #, c-format
 msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
 msgstr "Voer een naam in voor nieuw profiel gebaseerd op ‘%s’:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:385
+#: src/terminal-prefs.cc:385
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (kopiëren)"
 
-#: src/terminal-prefs.c:388
+#: src/terminal-prefs.cc:388
 msgid "Clone Profile"
 msgstr "Profiel dupliceren"
 
-#: src/terminal-prefs.c:391
+#: src/terminal-prefs.cc:391
 msgid "Clone"
 msgstr "Dupliceren"
 
-#: src/terminal-prefs.c:406
+#: src/terminal-prefs.cc:406
 #, c-format
 msgid "Enter new name for profile “%s”:"
 msgstr "Voer een nieuwe naam in voor profiel ‘%s’:"
 
-#: src/terminal-prefs.c:409
+#: src/terminal-prefs.cc:409
 msgid "Rename Profile"
 msgstr "Profiel hernoemen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:412
+#: src/terminal-prefs.cc:412
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:427
+#: src/terminal-prefs.cc:427
 #, c-format
 msgid "Really delete profile “%s”?"
 msgstr "Profiel ‘%s’ echt verwijderen?"
 
-#: src/terminal-prefs.c:430
+#: src/terminal-prefs.cc:430
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profiel verwijderen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:433
+#: src/terminal-prefs.cc:433
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:492
+#: src/terminal-prefs.cc:492
 msgid "This is the default profile"
 msgstr "Dit is het standaardprofiel"
 
-#: src/terminal-prefs.c:516
+#: src/terminal-prefs.cc:516
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:521
+#: src/terminal-prefs.cc:521
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/terminal-prefs.c:658
+#: src/terminal-prefs.cc:658
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profielen"
 
-#: src/terminal-screen.c:1420
+#: src/terminal-screen.cc:1401
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Geen opdracht opgegeven en ook niet om een shell gevraagd"
 
-#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
+#: src/terminal-screen.cc:1517 src/terminal-screen.cc:1864
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "_Opnieuw starten"
 
-#: src/terminal-screen.c:1539
+#: src/terminal-screen.cc:1520
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het kindproces voor deze "
 "terminal"
 
-#: src/terminal-screen.c:1885
+#: src/terminal-screen.cc:1868
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Het kindproces eindigde normaal met status %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1888
+#: src/terminal-screen.cc:1871
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Het kindproces werd beëindigd door signaal %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1874
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Het kindproces werd beëindigd."
 
-#: src/terminal-tab-label.c:206
+#: src/terminal-tab-label.cc:206
 msgid "Close tab"
 msgstr "Tabblad sluiten"
 
-#: src/terminal-util.c:151
+#: src/terminal-util.cc:151
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Tonen van de hulpweergave is mislukt"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: src/terminal-util.c:209
+#: src/terminal-util.cc:209
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Bijdragen:"
 
-#: src/terminal-util.c:226
+#: src/terminal-util.cc:230
 #, c-format
 msgid "Version %s for GNOME %d"
 msgstr "Versie %s voor Gnome %d"
 
-#: src/terminal-util.c:230
+#: src/terminal-util.cc:234
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "VTE versie %u.%u.%u wordt gebruikt"
 
 # de Gnome-werkomgeving/voor Gnome
 # terminal-emulator/terminalvenster
-#: src/terminal-util.c:236
+#: src/terminal-util.cc:240
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Een terminal-emulator voor Gnome"
 
 # terminal/terminalvenster
-#: src/terminal-util.c:243
+#: src/terminal-util.cc:247
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Gnome Terminal"
 
-#: src/terminal-util.c:253
+#: src/terminal-util.cc:257
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -2351,17 +2366,17 @@ msgstr ""
 "Ronald Hummelink\n"
 "Daniel van Eeden\n"
 "Erwin Poeze\n"
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Justin van Steijn\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
 
-#: src/terminal-util.c:328
+#: src/terminal-util.cc:332
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Adres ‘%s’ openen is mislukt"
 
-#: src/terminal-util.c:397
+#: src/terminal-util.cc:401
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2373,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van deze "
 "licentie of (zo u wilt) een latere versie."
 
-#: src/terminal-util.c:401
+#: src/terminal-util.cc:405
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2385,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General "
 "Public License voor meer details."
 
-#: src/terminal-util.c:405
+#: src/terminal-util.cc:409
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2394,75 +2409,75 @@ msgstr ""
 "samen met dit programma; indien dit niet zo is, kijk dan op <http://www.gnu.";
 "org/licenses/>."
 
-#: src/terminal-util.c:1201
+#: src/terminal-util.cc:1144
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr "‘file’-schema met externe hostnaam wordt niet ondersteund"
 
-#: src/terminal-window.c:459
+#: src/terminal-window.cc:473
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Inhoud opslaan is mislukt"
 
-#: src/terminal-window.c:479
+#: src/terminal-window.cc:493
 msgid "Save as…"
 msgstr "Opslaan als…"
 
-#: src/terminal-window.c:482
+#: src/terminal-window.cc:496
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/terminal-window.c:483
+#: src/terminal-window.cc:497
 msgid "_Save"
 msgstr "_Opslaan"
 
-#: src/terminal-window.c:1701
+#: src/terminal-window.cc:1712
 msgid "Open _Hyperlink"
 msgstr "Verwijzing o_penen"
 
-#: src/terminal-window.c:1702
+#: src/terminal-window.cc:1713
 msgid "Copy Hyperlink _Address"
 msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren"
 
-#: src/terminal-window.c:1712
+#: src/terminal-window.cc:1723
 msgid "Send Mail _To…"
 msgstr "_E-mail verzenden naar…"
 
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.cc:1724
 msgid "Copy Mail _Address"
 msgstr "E-mailadres _kopiëren"
 
-#: src/terminal-window.c:1716
+#: src/terminal-window.cc:1727
 msgid "Call _To…"
 msgstr "B_ellen naar…"
 
-#: src/terminal-window.c:1717
+#: src/terminal-window.cc:1728
 msgid "Copy Call _Address "
 msgstr "Telefoonnummer _kopiëren "
 
-#: src/terminal-window.c:1722
+#: src/terminal-window.cc:1733
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verwijzing _openen"
 
-#: src/terminal-window.c:1723
+#: src/terminal-window.cc:1734
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
 
-#: src/terminal-window.c:1779
+#: src/terminal-window.cc:1790
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofielen"
 
-#: src/terminal-window.c:1814
+#: src/terminal-window.cc:1825
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
 
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Venster sluiten?"
 
-#: src/terminal-window.c:3232
+#: src/terminal-window.cc:3248
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Terminal sluiten?"
 
-#: src/terminal-window.c:3236
+#: src/terminal-window.cc:3252
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2470,7 +2485,7 @@ msgstr ""
 "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het "
 "venster zullen deze afgebroken worden."
 
-#: src/terminal-window.c:3240
+#: src/terminal-window.cc:3256
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2478,10 +2493,15 @@ msgstr ""
 "In dit terminalvenster is nog een proces actief. Bij het sluiten van het "
 "venster zal dit afgebroken worden."
 
-#: src/terminal-window.c:3245
+#: src/terminal-window.cc:3261
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Venster sl_uiten"
 
+#: src/terminal.cc:566
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Argumenten ontleden is mislukt: %s\n"
+
 #~ msgid "Whether to allow bold text"
 #~ msgstr "Toestaan van vetgedrukte tekst"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]