[simple-scan] Update Dutch translation



commit 41254810358f901a53d44cc2a8cf7b1b4fd2ef57
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Mar 25 10:08:06 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 455 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 257 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f544ea32..183a298a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
 #
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019-2020.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2017, 2019-2020, 2022.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2017, 2018, 2021.
 # Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-16 18:02+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 11:07+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:10+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
 msgid "Device to scan from"
@@ -150,12 +150,49 @@ msgstr "Vertraging tussen pagina’s in milliseconden"
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "Vertraging tussen pagina’s in milliseconden."
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled"
+msgstr "Of postprocessing ingeschakeld is"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83
+msgid "Whether or not postprocessing is enabled."
+msgstr "Of postprocessing ingeschakeld is."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87
+msgid "The path to the postprocessing script"
+msgstr "Het pad naar het postprocessingscript"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88
+msgid "The path to the postprocessing script."
+msgstr "Het pad naar het postprocessingscript."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script"
+msgstr "Extra parameters voor het postprocessingscript"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93
+msgid "Additional arguments for the postprocessing script."
+msgstr "Extra parameters voor het postprocessingscript."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97
+msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file"
+msgstr "Of het oorspronkelijke, onbewerkte bestand behouden moet worden"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98
+msgid ""
+"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" "
+"filename will be added to the filename immediately before the file extension."
+msgstr ""
+"Of het oorspronkelijke, onbewerkte bestand behouden moet worden. Het "
+"achtervoegsel ‘_orig’ zal aan het eind van de bestandsnaam, vóór de "
+"bestandsextensie toegevoegd worden."
+
 #. Title of scan window
 #. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
+#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "Documentenscanner"
 
@@ -190,129 +227,119 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
 msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;"
 
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:10
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Linksom draaien"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: data/ui/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:19
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechtsom draaien"
 
 #. Label for page crop submenu
-#: data/ui/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:28
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Bijsnijden"
 
 #. Radio button for no crop
-#: data/ui/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:36
 msgid "_None"
 msgstr "_Geen"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
-#: data/ui/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:46
 msgid "A_4"
 msgstr "A_4"
 
 #. Radio button for cropping page to A5 size
-#: data/ui/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:56
 msgid "A_5"
 msgstr "A_5"
 
-#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: data/ui/app-window.ui:75
-msgid "A_6"
-msgstr "A_6"
-
 #. Radio button for cropping page to US letter size
-#: data/ui/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:75
 msgid "_Letter"
 msgstr "VS _Letter"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: data/ui/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:85
 msgid "Le_gal"
 msgstr "VS Le_gal"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: data/ui/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:95
 msgid "4×6"
 msgstr "4×6"
 
 #. Radio button for cropping page to A3
-#: data/ui/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:105
 msgid "A_3"
 msgstr "A_3"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
-#: data/ui/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:115
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Aangepast"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
-#: data/ui/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:131
 msgid "_Rotate Crop"
 msgstr "Bijsnijden d_raaien"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
-#: data/ui/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:143
 msgid "Move Left"
 msgstr "Naar links verplaatsen"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
-#: data/ui/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:151
 msgid "Move Right"
 msgstr "Naar rechts verplaatsen"
 
-#: data/ui/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:225
 msgid "_Single Page"
 msgstr "_Enkele pagina"
 
-#: data/ui/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:272
 msgid "All Pages From _Feeder"
 msgstr "Alle pagina’s van in_voer"
 
-#: data/ui/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:319
 msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
 msgstr "_Meerdere pagina’s van vlakbed"
 
-#: data/ui/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:366
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: data/ui/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:413
 msgid "_Image"
 msgstr "_Afbeelding"
 
-#: data/ui/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
 #. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:520
+#: data/ui/app-window.ui:472
 msgid "Stop the current scan"
 msgstr "De huidige scan stoppen"
 
-#: data/ui/app-window.ui:544
+#: data/ui/app-window.ui:493
 msgid "S_top"
 msgstr "S_toppen"
 
-#. Tooltip for scan toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:574
-msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr "Een enkele pagina scannen"
-
-#: data/ui/app-window.ui:599
+#: data/ui/app-window.ui:544
 msgid "_Scan"
 msgstr "_Scannen"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: data/ui/app-window.ui:702
+#: data/ui/app-window.ui:640
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "Document naar een bestand opslaan"
 
 #. Tooltip for stop button
-#: data/ui/app-window.ui:779
+#: data/ui/app-window.ui:714
 msgid "Refresh device list"
 msgstr "Apparatenlijst vernieuwen"
 
@@ -442,100 +469,122 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 #. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Scanning"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:52
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scannen"
 
 #. Label beside scan side combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:56
 msgid "Scan _Sides"
 msgstr "Zijden _scannen"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:66
 msgid "Front"
 msgstr "Voorzijde"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:76
 msgid "Back"
 msgstr "Achterzijde"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:86
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
 #. Label beside page size combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:104
 msgid "_Page Size"
 msgstr "_Paginagrootte"
 
 #. Label beside page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:120
 msgid "_Delay in Seconds"
 msgstr "_Vertraging in seconden"
 
 #. Provides context for the page delay scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:121
 msgid "Interval to scan multiple pages"
 msgstr "Interval bij het scannen van meerdere pagina's"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
-#| msgid "10"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:131
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:141
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:152
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:163
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
 #. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:174
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
 #. Preferences Dialog: Section label for quality settings
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
-#| msgid "_Quality"
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:195
 msgid "Quality"
 msgstr "Kwaliteit"
 
 #. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
 msgid "_Text Resolution"
 msgstr "_Tekstresolutie"
 
 #. Label beside scan resolution combo box
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:214
 msgid "_Image Resolution"
 msgstr "Afbeeld_ingsresolutie"
 
 #. Label beside brightness scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:229
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Helderheid"
 
 #. Label beside contrast scale
-#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:247
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Contrast"
 
-#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
+#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:267
+#| msgid "Compression:"
+msgid "Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing"
+
+#. Switch to enable postprocessing
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:271
+msgid "_Enable Postprocessing"
+msgstr "Postprocessing inschak_elen"
+
+#. Label beside postprocesing script name entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:294
+msgid "_Script"
+msgstr "_Script"
+
+#. Label beside postprocesing arguments entry
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:317
+msgid "_Script arguments"
+msgstr "_Scriptparameters"
+
+#. Label beside keep keep original file radio
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:340
+msgid "_Keep original file"
+msgstr "Oorspron_kelijk bestand behouden"
+
+#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
@@ -557,7 +606,6 @@ msgstr "Klaar om te scannen"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
 #: src/app-window.vala:273
-#| msgid "Additional software needed"
 msgid "Additional Software Needed"
 msgstr "Extra software nodig"
 
@@ -572,13 +620,11 @@ msgstr ""
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
 #: src/app-window.vala:282
-#| msgid "No scanners detected"
 msgid "No Scanners Detected"
 msgstr "Geen scanners gevonden"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
 #: src/app-window.vala:284
-#| msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
 msgstr "Controleer of uw scanner is aangesloten en is ingeschakeld."
 
@@ -592,11 +638,11 @@ msgstr "Er bestaat een automatisch opgeslagen boek. Wilt u het openen?"
 msgid "Save As…"
 msgstr "Opslaan als…"
 
-#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:761
+#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764
 msgid "_Save"
 msgstr "_Opslaan"
 
-#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:760
+#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
@@ -670,117 +716,91 @@ msgid "Saving"
 msgstr "Bezig met opslaan"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:734
+#: src/app-window.vala:737
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Bestand opslaan mislukt"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:758
+#: src/app-window.vala:761
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:794
+#: src/app-window.vala:797
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Huidige document opslaan?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:796
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Wijzigingen negeren"
+#: src/app-window.vala:799
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Wijzigingen _verwerpen"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:836
-#| msgid "Contacting scanner…"
+#: src/app-window.vala:840
 msgid "Contacting Scanner…"
 msgstr "Contact maken met scanner…"
 
+#: src/app-window.vala:911
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Een enkele pagina scannen"
+
+#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921
+msgid "Scan multiple pages from the scanner"
+msgstr "Meerdere pagina’s scannen"
+
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1106
+#: src/app-window.vala:1111
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Opslaan van afbeelding voor voorvertoning mislukt"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1118
+#: src/app-window.vala:1123
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Kan toepassing voor voorvertoning van afbeelding niet openen"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1280
+#: src/app-window.vala:1285
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Bladzijden herschikken"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1303
+#: src/app-window.vala:1308
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Zijden samenvoegen"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1313
+#: src/app-window.vala:1318
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Zijden samenvoegen (omgekeerd)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1323
+#: src/app-window.vala:1328
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omgekeerd"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1333
+#: src/app-window.vala:1338
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Onveranderd laten"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1557
+#: src/app-window.vala:1533
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
 
-#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1572
-msgid ""
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Dit programma is vrije software: u mag het verspreiden en/of wijzigen onder\n"
-"de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
-"door de Free Software Foundation, onder versie 3 van de licentie of\n"
-"(naar uw keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn maar "
-"ZONDER\n"
-"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK\n"
-"ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL.\n"
-"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
-"\n"
-"U zou een kopie van de GNU General Public License moeten\n"
-"ontvangen samen met dit programma. Als dat niet het geval is, zie\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
+#: src/app-window.vala:1547
 msgid "About Document Scanner"
 msgstr "Over Documentenscanner"
 
-#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1578
+#: src/app-window.vala:1549
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Eenvoudig hulpmiddel voor het scannen van documenten"
 
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1554
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nfollens gnome org>\n"
 "Justin van Steijn\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n";
@@ -807,22 +827,22 @@ msgstr ""
 "  rob https://launchpad.net/~rvdb";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1603
+#: src/app-window.vala:1573
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Document opslaan voor afsluiten?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1605
-msgid "Quit without Saving"
-msgstr "Afsluiten zonder opslaan"
+#: src/app-window.vala:1575
+msgid "_Quit without Saving"
+msgstr "_Afsluiten zonder opslaan"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1646
+#: src/app-window.vala:1616
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "U lijkt een Brother-scanner te hebben."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1648
+#: src/app-window.vala:1618
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
@@ -831,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "brother.com\">Brother-website</a>."
 
 #. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1622
 msgid ""
 "You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
 "\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
@@ -841,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "a>."
 
 #. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1654
+#: src/app-window.vala:1624
 msgid ""
 "Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
 "devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
@@ -854,13 +874,13 @@ msgstr ""
 "listinfo/sane-devel\">SANE-mailinglijst</a> (Engelstalig)."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1658
+#: src/app-window.vala:1628
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "U lijkt een Samsung-scanner te hebben."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
 #. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
-#: src/app-window.vala:1661
+#: src/app-window.vala:1631
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
@@ -869,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "com\">HP-website</a> (HP heeft de printerafdeling van Samsung overgenomen)."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1666
+#: src/app-window.vala:1636
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben."
 
@@ -877,7 +897,7 @@ msgstr "U lijkt een HP-scanner te hebben."
 #. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
 #. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
 #. It require custom drivers, not available in hpaio package
-#: src/app-window.vala:1674
+#: src/app-window.vala:1644
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
 "website</a>."
@@ -886,12 +906,12 @@ msgstr ""
 "com\">HP-website</a>."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1678
+#: src/app-window.vala:1648
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "U lijkt een Epson-scanner te hebben."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1680
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -900,12 +920,12 @@ msgstr ""
 "epson.com\">Epson-website</a>."
 
 #. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1684
+#: src/app-window.vala:1654
 msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
 msgstr "U lijkt een Lexmark-scanner te hebben."
 
 #. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1686
+#: src/app-window.vala:1656
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
 "\">Lexmark website</a>."
@@ -914,172 +934,172 @@ msgstr ""
 "lexmark.com\">Lexmark-website</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1690
+#: src/app-window.vala:1660
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Stuurprogramma’s installeren"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1724
+#: src/app-window.vala:1694
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "Eenmaal geïnstalleerd, zult u deze toepassing moeten herstarten."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1737
+#: src/app-window.vala:1707
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "Stuurprogramma’s worden geïnstalleerd…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1745
+#: src/app-window.vala:1715
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Stuurprogramma’s met succes geïnstalleerd!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1755
+#: src/app-window.vala:1725
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt (foutcode %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1761
+#: src/app-window.vala:1731
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Installeren van stuurprogramma’s mislukt."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1768
+#: src/app-window.vala:1738
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "U dient het %s pakket te installeren."
 msgstr[1] "U dient de %s pakketten te installeren."
 
-#: src/app-window.vala:1887
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/app-window.vala:1857
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mailen"
 
-#: src/app-window.vala:1888
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: src/app-window.vala:1858
+msgid "Pri_nt"
+msgstr "Afdrukke_n"
 
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1859
 msgctxt "menu"
-msgid "Reorder Pages"
-msgstr "Bladzijden herschikken"
+msgid "_Reorder Pages"
+msgstr "Bladzijden he_rschikken"
 
-#: src/app-window.vala:1892
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: src/app-window.vala:1863
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Snel_toetsen"
 
-#: src/app-window.vala:1893
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: src/app-window.vala:1864
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: src/app-window.vala:1894
-msgid "Help"
-msgstr "Hulp"
+#: src/app-window.vala:1865
+msgid "_About Document Scanner"
+msgstr "_Over Documentenscanner"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1903
-msgid "New Document"
-msgstr "Nieuw document"
+#: src/app-window.vala:1873
+msgid "_New Document"
+msgstr "_Nieuw document"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1922
+#: src/app-window.vala:1892
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "De pagina linksom draaien (tegen de klok in)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1931
+#: src/app-window.vala:1901
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "De pagina rechtsom draaien (met de klok mee)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1943
+#: src/app-window.vala:1913
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "De geselecteerde pagina bijsnijden"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1961
+#: src/app-window.vala:1931
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "De geselecteerde pagina verwijderen"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2135
+#: src/app-window.vala:2107
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
+#: src/book.vala:355 src/book.vala:361
 #, c-format
 msgid "Unable to encode page %i"
 msgstr "Coderen van pagina %i mislukt"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:63
+#: src/preferences-dialog.vala:71
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:100
+#: src/preferences-dialog.vala:108
 msgid "Darker"
 msgstr "Donkerder"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:110
 msgid "Lighter"
 msgstr "Lichter"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:110
+#: src/preferences-dialog.vala:118
 msgid "Less"
 msgstr "Minder"
 
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:120
 msgid "More"
 msgstr "Meer"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:283
+#: src/preferences-dialog.vala:318
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (standaard)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:286
+#: src/preferences-dialog.vala:321
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (klad)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:289
+#: src/preferences-dialog.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (hoge resolutie)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:292
+#: src/preferences-dialog.vala:327
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:875
+#: src/scanner.vala:897
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr ""
 "Geen scanners beschikbaar. Sluit een scanner aan om dit programma te "
 "gebruiken."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:905
+#: src/scanner.vala:927
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Kan niet verbinden met de scanner"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437
+#: src/scanner.vala:1357 src/scanner.vala:1492
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "Documentinvoer leeg"
 
 #. Out of memory error message with help instruction.
 #. Message written in Pango text markup language,
 #. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1310
+#: src/scanner.vala:1365
 msgid ""
 "Insufficient memory to perform scan.\n"
 "Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1092,12 +1112,12 @@ msgstr ""
 "scangrootte beperkt wanneer u met een hoge resolutie scant."
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1323
+#: src/scanner.vala:1378
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Kan de scan niet starten"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447
+#: src/scanner.vala:1391 src/scanner.vala:1502
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Fout tijdens het communiceren met de scanner"
 
@@ -1118,28 +1138,73 @@ msgstr ""
 "herstellen"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1757
+#: src/simple-scan.vala:1758
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Scannen is mislukt"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1772
+#: src/simple-scan.vala:1773
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "Scan in uitvoering"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1956
+#: src/simple-scan.vala:1957
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[APPARAAT…] — Hulpmiddel voor scannen"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1967
+#: src/simple-scan.vala:1968
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Voer ‘%s --help’ uit om een volledige lijst van beschikbare "
 "opdrachtregelopties te zien."
 
+#~ msgid "A_6"
+#~ msgstr "A_6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit programma is vrije software: u mag het verspreiden en/of wijzigen "
+#~ "onder\n"
+#~ "de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n"
+#~ "door de Free Software Foundation, onder versie 3 van de licentie of\n"
+#~ "(naar uw keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn maar "
+#~ "ZONDER\n"
+#~ "ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garanties die GEBRUIKELIJK\n"
+#~ "ZIJN IN DE HANDEL of voor BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL.\n"
+#~ "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U zou een kopie van de GNU General Public License moeten\n"
+#~ "ontvangen samen met dit programma. Als dat niet het geval is, zie\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Afdrukken"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
 #~ msgid "Start Again…"
 #~ msgstr "Opnieuw starten…"
 
@@ -1209,15 +1274,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Stop Scan"
 #~ msgstr "_Scannen staken"
 
-#~ msgid "_Email"
-#~ msgstr "_E-mailen"
-
 #~ msgid "_Page"
 #~ msgstr "_Pagina"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hulp"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Inhoud"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]