[gnome-characters] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Dutch translation
- Date: Fri, 25 Mar 2022 09:50:32 +0000 (UTC)
commit bd2cefad23173a5047f099389792e60a3da24981
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Mar 25 09:50:29 2022 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 370 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 185 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 180b608..49921ce 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,102 +2,171 @@
# Copyright (C) 2015 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
#
-# Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>, 2015.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016, 2021.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016-2017, 2019-2020.
+# Nathan Follens <nfollens gnome org>, 2016-2017, 2019-2020, 2022.
+# Philip Goto <philip goto gmail com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-11 11:08+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-15 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 18:45+0100\n"
+"Last-Translator: Philip Goto <philip goto gmail com>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: data/characterlist.ui:9
-#| msgid "Search Result"
-msgid "No Results"
-msgstr "Geen resultaten"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "Teken _kopiëren"
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laden…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Zie ook"
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Teken kopiëren"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Onlangs gebruikt"
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Teken gekopieerd naar het klembord"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emoticons"
-#: data/mainview.ui:10
-#| msgid "No recent characters found"
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Geen onlangs gebruikte tekens"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Smileys & emoties"
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Tekens verschijnen hier wanneer u ze gebruikt."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Mensen & lichaam"
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Sneltoetsen"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Dieren & natuur"
-#: data/mainwindow.ui:11
-#| msgid "About Characters"
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Over Tekens en symbolen"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Eten & drinken"
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Tekens en symbolen"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Reizen & locaties"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Activiteiten"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objecten"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbolen"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Letters & symbolen"
+
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Interpunctie"
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Op lettertype filteren"
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pijlen"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Opsommingstekens"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valuta"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Wiskunde"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Letters"
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/shortcuts.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Menu openen"
-#: data/shortcuts.ui:25
-#| msgid "Search Result"
+#: data/shortcuts.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: data/shortcuts.ui:39
-#| msgid "Quit"
+#: data/shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Gnome Tekens en symbolen"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Sneltoetsen"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Over Tekens en symbolen"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
+msgid "Characters"
+msgstr "Tekens en symbolen"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Geen onlangs gebruikte tekens"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Tekens verschijnen hier wanneer u ze gebruikt."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Geen resultaten"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laden…"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
@@ -121,146 +190,63 @@ msgstr ""
"U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, "
"enz."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Hulpmiddel om bijzondere tekens te zoeken en in te voegen"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
msgstr ""
-"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;tekens;symbolen;"
-"interpunctie;wiskunde;"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Lettertype voor het weergeven van tekens"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Het lettertype gebruiken om tekens uit de tekenlijst weer te geven."
+"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;tekens;"
+"symbolen;interpunctie;wiskunde;"
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Maximum aantal onlangs gebruikte tekens"
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emoticons"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Letters & symbolen"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Interpunctie"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pijlen"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Opsommingstekens"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valuta"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Wiskunde"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Letters"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Smileys & mensen"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Dieren & natuur"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Eten & drinken"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Activiteiten"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Reizen & locaties"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objecten"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbolen"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Vlaggen"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s Categorielijst Rij"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Onlangs gebruikt"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Zie ook"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s zit niet in %s"
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Teken gekopieerd naar het klembord"
+
+#: src/charactersView.js:156
msgid "Unassigned"
msgstr "Niet toegewezen"
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
msgid "Unknown character name"
msgstr "Naam van teken onbekend"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
+#, javascript-format
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
+
+#: src/searchProvider.js:107
+msgid "Character copied"
+msgstr "Teken gekopieerd"
+
+#: src/searchProvider.js:108
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "Teken is succesvol gekopieerd"
+
+#: src/sidebarRow.js:72
#, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s-zijbalkrij"
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/window.js:152
msgid "Search Result"
msgstr "Zoekresultaat"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Justin van Steijn\n"
@@ -268,29 +254,43 @@ msgstr ""
"Nathan Follens\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:183
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Gnome Tekens en symbolen"
+
+#: src/window.js:184
msgid "Character Map"
msgstr "Speciale tekens"
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (alleen %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Op lettertype filteren"
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "%s tekenlijst"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Lettertype voor het weergeven van tekens"
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Recent gebruikte %s-tekenlijst"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Het lettertype gebruiken om tekens uit de tekenlijst weer te geven."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s Categorielijst Rij"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (alleen %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "%s tekenlijst"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Recent gebruikte %s-tekenlijst"
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Zoekresultaat tekenlijst"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Zoekresultaat tekenlijst"
#~ msgid "Search found no results"
#~ msgstr "Zoekopdracht leverde geen resultaten op"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]