[gnome-weather] Update Latvian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Latvian translation
- Date: Thu, 24 Mar 2022 20:12:35 +0000 (UTC)
commit a63e15cb4194f02aa771c66653088f275d4c4698
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Thu Mar 24 20:12:33 2022 +0000
Update Latvian translation
po/lv.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 759faa9..41ae1a3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2006, 2010.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-31 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-24 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -24,9 +24,8 @@ msgstr ""
" 2);\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
-#| msgid "GWeather"
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:73
+#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:169 src/service/main.js:47
msgid "Weather"
msgstr "Laikapstākļi"
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr ""
"To var arī integrēt ar GNOME čaulu, ļaujot redzēt apstākļus nesen meklētajās "
"pilsētās, ievadot to nosaukumus aktivitāšu pārskatā."
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:154
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:188
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekts"
@@ -85,125 +84,88 @@ msgstr ""
"Vietas, kas atrodas gnome-weather pasaules skatā. Katra vērtība ir GVariant, "
"ko atgriež gweather_location_serialize()."
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
-#| msgid "Default location"
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
-
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
-msgid ""
-"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
-"decides whether to fetch current location or not."
-msgstr ""
-"Automātiskā atrašanās vieta ir vērtība slēdzim automatic-location, kas "
-"nosaka, vai saņemt pašreizējo atrašanās vietu."
-
-#: data/city.ui:9
-msgid "City view"
-msgstr "Pilsētas skats"
-
-#: data/city.ui:32
+#: data/city.ui:24
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
-#: data/day-entry.ui:26
+#: data/day-entry.ui:20
msgid "Night"
msgstr "Nakts"
-#: data/day-entry.ui:41
+#: data/day-entry.ui:33
msgid "Morning"
msgstr "Rīts"
-#: data/day-entry.ui:56
+#: data/day-entry.ui:46
msgid "Afternoon"
msgstr "Diena"
-#: data/day-entry.ui:71
+#: data/day-entry.ui:59
msgid "Evening"
msgstr "Vakars"
-#: data/places-popover.ui:46
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
-
-#: data/places-popover.ui:85
-#| msgid "Loading…"
-msgid "Locating…"
-msgstr "Meklē…"
-
-#: data/places-popover.ui:142
+#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
msgid "Search for a city"
msgstr "Meklēt pilsētu"
-#: data/places-popover.ui:174
-msgid "Viewed Recently"
-msgstr "Nesen skatīts"
+#: data/weather-widget.ui:42
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
+
+#: data/weather-widget.ui:92
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ik stundu"
-#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
-#| msgid "Temperature unit"
+#: data/weather-widget.ui:123
+msgid "Daily"
+msgstr "Ik dienu"
+
+#: data/window.ui:6
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "_Temperatūras mērvienība"
-#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
+#: data/window.ui:8
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsiji"
-#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
+#: data/window.ui:13
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fārenheiti"
-#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
-#| msgid "GWeather"
+#: data/window.ui:21
msgid "_About Weather"
msgstr "P_ar “Laikapstākļi“"
-#: data/weather-widget.ui:73
-msgid "Places"
-msgstr "Vietas"
-
-#: data/weather-widget.ui:149
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Pašreizējie apstākļi"
-
-#: data/weather-widget.ui:186
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ik stundu"
-
-#: data/weather-widget.ui:207
-msgid "Daily"
-msgstr "Ik dienu"
-
-#: data/window.ui:51
+#: data/window.ui:40
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
-#: data/window.ui:77
-#| msgid "Default location"
+#: data/window.ui:60
msgid "Select Location"
msgstr "Izvēlieties vietu"
-#: data/window.ui:126
+#: data/window.ui:100
msgid "Welcome to Weather!"
msgstr "Laipni lūdzam “Laikapstākļu” lietotnē!"
-#: data/window.ui:127
+#: data/window.ui:101
msgid "To get started, select a location."
msgstr "Lai sāktu, izvēlieties atrašanās vietu."
-#: data/window.ui:136
+#: data/window.ui:107
msgid "Search for a city or country"
msgstr "Meklēt pilsētu vai valsti"
-#: src/app/city.js:235
+#: src/app/city.js:203
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Šķiet kā %.0f°"
-#: src/app/city.js:268
+#: src/app/city.js:233
msgid "Updated just now."
msgstr "Tikko atjaunināja."
-#: src/app/city.js:273
+#: src/app/city.js:238
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
@@ -211,7 +173,7 @@ msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d minūtes."
msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d minūtēm."
-#: src/app/city.js:279
+#: src/app/city.js:244
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
@@ -219,7 +181,7 @@ msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d stundas."
msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d stundām."
msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d stundām."
-#: src/app/city.js:285
+#: src/app/city.js:250
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
@@ -227,7 +189,7 @@ msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d dienas."
msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d dienām."
msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d dienām."
-#: src/app/city.js:291
+#: src/app/city.js:256
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
@@ -235,7 +197,7 @@ msgstr[0] "Atjaunināja pirms %d nedēļas."
msgstr[1] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
msgstr[2] "Atjaunināja pirms %d nedēļām."
-#: src/app/city.js:296
+#: src/app/city.js:261
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
@@ -247,12 +209,13 @@ msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem."
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Ikdienas prognoze"
-#: src/app/dailyForecast.js:89 src/app/hourlyForecast.js:85
-msgid "Forecast not available"
+#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:93
+#| msgid "Forecast not available"
+msgid "Forecast not Available"
msgstr "Prognoze nav pieejama"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:175
+#: src/app/dailyForecast.js:219
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
@@ -260,27 +223,31 @@ msgstr "%e. %b"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Ik stundas prognoze"
+#: src/app/hourlyForecast.js:110
+msgid "Now"
+msgstr "Tagad"
+
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:103
+#: src/app/hourlyForecast.js:117
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H.%M"
-#: src/app/window.js:202
+#: src/app/window.js:168
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/app/window.js:204
+#: src/app/window.js:170
msgid "A weather application"
msgstr "Laikapstākļu lietotne"
-#: src/app/world.js:38
+#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "Pasaules skats"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:140
+#: src/misc/util.js:99
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -293,6 +260,33 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~| msgid "Default location"
+#~ msgid "Automatic location"
+#~ msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+#~ "decides whether to fetch current location or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automātiskā atrašanās vieta ir vērtība slēdzim automatic-location, kas "
+#~ "nosaka, vai saņemt pašreizējo atrašanās vietu."
+
+#~ msgid "City view"
+#~ msgstr "Pilsētas skats"
+
+#~ msgid "Automatic Location"
+#~ msgstr "Automātiska atrašanās vieta"
+
+#~| msgid "Loading…"
+#~ msgid "Locating…"
+#~ msgstr "Meklē…"
+
+#~ msgid "Viewed Recently"
+#~ msgstr "Nesen skatīts"
+
+#~ msgid "Current conditions"
+#~ msgstr "Pašreizējie apstākļi"
+
#~ msgid "Greenwich Mean Time"
#~ msgstr "Griničas laiks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]