[tali] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tali] Update Catalan translation
- Date: Mon, 21 Mar 2022 20:58:12 +0000 (UTC)
commit 281c1f9bef67fcb96508059e80bab02100e55399
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Mar 21 21:58:05 2022 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 0990518..7734614 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtali\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-15 20:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-08 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-02 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Famadas <kiski97 gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -343,21 +343,21 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
-"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
-"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
-"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you "
-"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you "
-"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that "
-"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you "
-"will score."
-msgstr ""
-"Només hi ha una excepció d'aquesta regla. Si tireu un yahtzee per segon cop, "
-"podreu posar-lo en la fila de yahtzee i obtenir cinquanta punts extres. "
-"Podreu seguir fent-ho cada cop que aconseguiu un altre yahtzee. Al final de "
+"There is one exception to this rule, if you roll 5 of a kind a second time "
+"you can put it in the 5 of a kind row again for an extra fifty points. You "
+"can keep doing this each time you get another 5 of a kind. At the end of the "
+"game you will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that "
+"if you score zero in your 5 of a kind row (i.e. you filled that row with "
+"something that wasn't a 5 of a kind) then you can't put a 5 of a kind in "
+"afterward, zero is all you will score."
+msgstr ""
+"Només hi ha una excepció d'aquesta regla. Si tireu un cinc per segon cop, "
+"podreu posar-lo en la fila del cinc i obtenir cinquanta punts extres. "
+"Podreu seguir fent-ho cada cop que aconseguiu un altre cinc. Al final de "
"la partida aconseguireu tirades extres per a omplir les files restants. "
-"Vigileu que si teniu zero punts en la fila del yahtzee (p. ex. heu emplenat "
+"Vigileu que si teniu zero punts en la fila del cinc (p. ex. heu emplenat "
"la fila amb alguna cosa que no era un yahtzee) llavors no podreu posar-hi "
-"cap yahtzee després, i la puntuació serà zero."
+"cap cinc després, i la puntuació serà zero."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:211
@@ -493,32 +493,30 @@ msgstr "<guimenuitem>Versió del joc a jugar</guimenuitem>"
#: C/index.docbook:285
msgid ""
"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
-"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
-"game to see use the new game type."
+"colors (similar to Kismet)."
msgstr ""
"Podeu jugar a la versió regular (semblant al Yahtzee) o a la versió amb "
-"colors (semblant al Kismet). Quan canvieu el tipus de joc, haureu de "
-"reiniciar la partida per a utilitzar el tipus de joc nou."
+"colors (semblant al Kismet)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:295
+#: C/index.docbook:294
msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Noms dels jugadors</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:296
msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
msgstr ""
"Per a canviar els noms dels jugadors simplement introduïu els noms nous en "
"els quadres."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:306
+#: C/index.docbook:305
msgid "Game Strategy"
msgstr "Estratègia del joc"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:306
msgid ""
"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
@@ -536,23 +534,23 @@ msgstr ""
"superior és superior a 77 punts."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
-"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
-"the regular game."
+"Don't forget about multiple 5 of a kinds, if you roll a second 5 of a kind "
+"you can also put it in the 5 of a kind row for even more points. This only "
+"applies to the regular game."
msgstr ""
-"No oblideu els yahtzees múltiples, si tireu un segon yahtzee podeu posar-lo "
-"en la fila de yahtzee per a obtenir més punts. Només és vàlid per al joc "
+"No oblideu els cinc múltiples, si tireu un segon cinc podeu posar-lo "
+"en la fila del cinc per a obtenir més punts. Només és vàlid per al joc "
"regular."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:330
+#: C/index.docbook:329
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Errors i limitacions conegudes"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:330
msgid ""
"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
@@ -562,22 +560,22 @@ msgstr ""
"«incorrectes»."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:338
msgid "Glossary"
msgstr "Glossari"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:340
msgid "Remember that the order of the dice is not important."
msgstr "Recordeu que l'ordre dels daus no és important."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:344
+#: C/index.docbook:343
msgid "3 of a Kind"
msgstr "3 d'iguals"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:344
msgid ""
"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
@@ -586,12 +584,12 @@ msgstr ""
"daus. P. ex. 1, 2, 2, 2, 5."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:350
+#: C/index.docbook:349
msgid "4 of a Kind"
msgstr "4 d'iguals"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
@@ -602,12 +600,12 @@ msgstr ""
"el total de tots els daus."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:357
+#: C/index.docbook:356
msgid "5 of a Kind"
msgstr "5 d'iguals"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:358
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
"plus the total of all the dice."
@@ -616,28 +614,28 @@ msgstr ""
"50 més el total de tots els daus."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:362
msgid "Full House"
msgstr "Full"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:364
+#: C/index.docbook:363
msgid ""
"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice."
msgstr ""
"Cinc daus dividits en dos grups: Un grup de tres amb els mateixos números i "
-"un altre grup de dos amb els mateixos números. P. ex. 1, 1, 1, 4, 4. En el joc "
-"de colors, la puntuació és 15 més el total de tots els daus."
+"un altre grup de dos amb els mateixos números. P. ex. 1, 1, 1, 4, 4. En el "
+"joc de colors, la puntuació és 15 més el total de tots els daus."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:371
+#: C/index.docbook:370
msgid "Full House Same Color"
msgstr "Full del mateix color"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:371
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
@@ -654,12 +652,12 @@ msgstr ""
"més el total de tots els daus."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:381
msgid "Two Pair Same Color"
msgstr "Dues parelles del mateix color"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
@@ -676,29 +674,29 @@ msgstr ""
"qualsevol valor. La puntuació és el total de tots els daus."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:392
msgid "Flush"
msgstr "Flush"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:393
msgid ""
"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points."
msgstr ""
"Aquesta categoria només s’utilitza al joc Colors. Cinc daus que són tots el "
-"mateix «color»: dos daus són del mateix color si els seus nombres són 7: 1 "
-"i 6 són negres, 2 i 5 són vermells i 3 i 4 són verds. La puntuació és de 35 "
+"mateix «color»: dos daus són del mateix color si els seus nombres són 7: 1 i "
+"6 són negres, 2 i 5 són vermells i 3 i 4 són verds. La puntuació és de 35 "
"punts."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:400
msgid "Large Straight"
msgstr "Escala llarga"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
"points."
@@ -707,12 +705,12 @@ msgstr ""
"punts."
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:406
msgid "Small Straight"
msgstr "Escala curta"
#. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
@@ -723,12 +721,12 @@ msgstr ""
"La puntuació és 30 punts."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:421
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:423
+#: C/index.docbook:422
msgid ""
"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
@@ -747,12 +745,12 @@ msgstr ""
"\" type=\"help\">document</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:450
+#: C/index.docbook:449
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:450
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>GNU "
@@ -767,7 +765,7 @@ msgstr ""
"(a la vostra opció) una versió posterior."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:458
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -780,7 +778,7 @@ msgstr ""
"pública general de GNU</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:472
+#: C/index.docbook:471
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -798,7 +796,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:465
+#: C/index.docbook:464
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]