[simple-scan] Update hy.po



commit be688a03ae8d6befe7e26d4c967f275e6f5ad183
Author: AvagSayan <avag sayan uate org>
Date:   Fri Mar 18 18:00:48 2022 +0000

    Update hy.po

 po/hy.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 160 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 9e28bce1..12723af6 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -8,40 +8,40 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-16 08:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 06:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 21:55+0400\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
-"Language-Team: Armenian <hy li org>\n"
+"Language-Team: Armenian <info armath am>\n"
 "Language: hy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-25 06:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2022-03-18 06:09+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. Button to submit authorization dialog
 #: src/simple-scan.ui:24
 msgid "_Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Լիազորել"
 
 #. Label beside username entry
 #: src/simple-scan.ui:102
 msgid "_Username for resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Պաշարի օգտանունը՝"
 
 #. Label beside password entry
 #: src/simple-scan.ui:117
 msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառ"
 
 #. Combo box label for scanning both sides of a page
 #: src/simple-scan.ui:188
 msgid "Front and Back"
-msgstr ""
+msgstr "Դիմային և հետին"
 
 #. Combo box label for scanning the front side of a page
 #: src/simple-scan.ui:192
 msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Դեմ"
 
 #. Combo box label for scanning the back side of a page
 #: src/simple-scan.ui:196
@@ -52,84 +52,84 @@ msgstr "Ետ"
 #: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815 data/simple-scan.desktop.in:3
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6
 msgid "Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ սկան"
 
 #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
 #: src/simple-scan.ui:247
 msgid "_Document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթ"
 
 #. Scan menu item
 #: src/simple-scan.ui:266
 msgid "Sc_an"
-msgstr ""
+msgstr "Սկան"
 
 #. Scan menu item to scan a single page from the scanner
 #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
 #: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
 msgid "Single _Page"
-msgstr ""
+msgstr "Մեկ էջ"
 
 #. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
 #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
 #: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
 msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր էջերը սնուցող ներդիրից"
 
 #. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
 #. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
 #: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
 msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
-msgstr ""
+msgstr "Բազմակի էջեր հարթ մակերեսից"
 
 #. Menu entry to stop current scan
 #: src/simple-scan.ui:310
 msgid "_Stop Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգնեցնել սկանը"
 
 #: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ"
 
 #: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանկար"
 
 #. Menu item to reorder pages
 #. Title of dialog to reorder pages
 #: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1247 src/ui.vala:1891
 msgid "Reorder Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Վերադասավորել էջերը"
 
 #. Label on email menu item
 #: src/simple-scan.ui:371
 msgid "_Email"
-msgstr ""
+msgstr "Էլ֊Փոստ"
 
 #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
 #: src/simple-scan.ui:436
 msgid "_Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Էջ"
 
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
 #: src/simple-scan.ui:446
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի ձախ"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
 #: src/simple-scan.ui:456
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի աջ"
 
 #. Label for page crop submenu
 #: src/simple-scan.ui:466
 msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Հատել"
 
 #. Radio button for no crop
 #: src/simple-scan.ui:476
 msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ մեկը"
 
 #. Radio button for cropping page to A4 size
 #: src/simple-scan.ui:487
@@ -149,385 +149,387 @@ msgstr "A_6"
 #. Radio button for cropping page to US letter size
 #: src/simple-scan.ui:520
 msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "_Ծրար"
 
 #. Radio button for cropping to page to US legal size
 #: src/simple-scan.ui:531
 msgid "Le_gal"
-msgstr ""
+msgstr "Օրինական"
 
 #. Radio button for cropping page to 4x6 inch
 #: src/simple-scan.ui:542
 msgid "4×6"
-msgstr ""
+msgstr "4×6"
 
 #. Radio button for cropping to custom page size
 #: src/simple-scan.ui:553
 msgid "_Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Հատուկ"
 
 #. Menu item to rotate the crop area
 #: src/simple-scan.ui:571
 msgid "_Rotate Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել հատածը"
 
 #. Menu item to move the selected page to the left
 #: src/simple-scan.ui:584
 msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Շարժել դեպի ձախ"
 
 #. Menu item to move the selected page to the right
 #: src/simple-scan.ui:593
 msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Շարժել դեպի աջ"
 
 #. Label on help menu
 #: src/simple-scan.ui:630
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնություն"
 
 #. Help|Contents menu
 #: src/simple-scan.ui:638
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Բովանդակություն"
 
 #. Tooltip for new document button
 #: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
 msgid "Start a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Բացել նոր փաստաթուղթ"
 
 #: src/simple-scan.ui:681
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր"
 
 #. Tooltip for scan toolbar button
 #: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
 msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել մեկ էջ սկաներից"
 
 #. Label on scan toolbar item
 #: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
 msgid "Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Սկան"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
 #: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
 msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել փաստաթուղթն, որպես նիշք"
 
 #: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1892
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել"
 
 #. Tooltip for stop button
 #: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
 msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ սկանը"
 
 #: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Կանգ"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
 #: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել էջը դեպի ձախ կողմ (ժամսլաքին հակառակ)"
 
 #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
 #: src/simple-scan.ui:756
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի ձախ"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
 #: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել էջը դեպի աջ կողմ (ժամսլաքի ուղղությամբ)"
 
 #. Label on rotate page right (clockwise) item
 #: src/simple-scan.ui:771
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտել դեպի աջ"
 
 #: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
 msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
+msgstr "Հատել նշված էջը"
 
 #: src/simple-scan.ui:787
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Հատել"
 
 #. Title of preferences dialog
 #: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1898
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Նախընտրանքներ"
 
 #. Label beside scan source combo box
 #: src/simple-scan.ui:1054
 msgid "Scan S_ource:"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել աղբյուրը՝"
 
 #. Label beside scan source combo box
 #: src/simple-scan.ui:1085
 msgid "_Text Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի լուծաչափը՝"
 
 #. Label beside scan source combo box
 #: src/simple-scan.ui:1101
 msgid "_Photo Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանկարի լուծաչափը"
 
 #. Label beside scan side combo box
 #: src/simple-scan.ui:1145
 msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել կողմը՝"
 
 #. Label beside page size combo box
 #: src/simple-scan.ui:1175
 msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի չափը՝"
 
 #. Label beside brightness scale
 #: src/simple-scan.ui:1205
 msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Պայծառություն՝"
 
 #. Label beside contrast scale
 #: src/simple-scan.ui:1235
 msgid "Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադրություն՝"
 
 #. Label beside quality scale
 #: src/simple-scan.ui:1266
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Որակ՝"
 
 #. Label beside page delay scale
 #: src/simple-scan.ui:1297
 msgid "Delay between pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ուշացում էջերի միջև՝"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:4
 msgid "Document Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթի սկան"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
 msgid "Scan Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորել փաստաթղթերը"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:6
 msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
-msgstr ""
+msgstr "սկան;սկաներ;հարթակ;adf"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:8
 msgid "scanner"
-msgstr ""
+msgstr "սկաներ"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
-"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
-"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
-"formats."
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the bad parts of "
+"a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can print your scans, export "
+"them to pdf, or save them in a range of image formats."
 msgstr ""
+"Իսկապես պարզ միջոց է փաստաթղթեր և լուսանկարները սկանավորելու համար: Կարող եք "
+"հատելլուսանկարի անորակ հատվածները կամ պտտել այն, եթե դրա ուղղությունը սխալ է: Կարող "
+"եքտպել ձեր սկանավորումները, արտահանել դրանք, ոպրպես pdf կամ պահել դրանք մի շարք "
+"պատկերայինձևաչափերով։"
 
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
-msgstr ""
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr "Simple Scan-ն օգտագործում է SANE միջավայրը՝ սկաներների մեծ մասին աջակցելու համար:"
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
 #: src/scanner.vala:844
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Հասանելի սկաներ առկա չէ։ Խնդրում ենք միացնել սկաները։"
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
 #: src/scanner.vala:874
 msgid "Unable to connect to scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվում միացնալ սկաներին"
 
 #. Error display when unable to start scan
 #: src/scanner.vala:1227
 msgid "Unable to start scan"
-msgstr ""
+msgstr "Չի հաջողվում մեկնարկել սկաները"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
 #: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
 msgid "Error communicating with scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Առկա է սկաների միացման սխալ"
 
 #. Help string for command line --version flag
 #: src/simple-scan.vala:21
 msgid "Show release version"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ թողարման տարբերակը"
 
 #. Help string for command line --debug flag
 #: src/simple-scan.vala:24
 msgid "Print debugging messages"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի վրիպազերծման հաղորդագրությունը"
 
 #: src/simple-scan.vala:26
 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Շտկել այն PDF նիշքերն, որոնք սականավորված են ծրագրի հին տարբերակով"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
 #: src/simple-scan.vala:389
 msgid "Failed to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորումը ձախողվեց"
 
 #. Arguments and description for --help text
 #: src/simple-scan.vala:619
 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
-msgstr ""
+msgstr "[Սարք...] - Սկանավորման պիտույք"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
 #: src/simple-scan.vala:630
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
+msgstr "Գործարկել '%s --help' հրամանների ամբողջական ցանկը տեսնելու համար"
 
 #: src/ui.vala:332 src/ui.vala:1655 src/ui.vala:1935
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ելք"
 
 #. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
 #: src/ui.vala:341
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտանունն ու գաղտնաբառը պահանջում են հասանելիություն '%s'֊ին"
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
 #: src/ui.vala:389
 msgid "No scanners detected"
-msgstr ""
+msgstr "Սկաներներ չեն հայտնաբերվել"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
 #: src/ui.vala:391
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
+msgstr "Խնդրում ենք ստուգել, որ ձեր սկաները կապակցված և միացված է"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
 #: src/ui.vala:396
 msgid "Additional software needed"
-msgstr ""
+msgstr "Անհրաժեշտ է լրացուցիչ ծրագրեր"
 
 #. Instructions to install driver software
 #: src/ui.vala:398
 msgid "You need to install driver software for your scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք ձեր սկաների սարքավարը"
 
 #. Save dialog: Dialog title
 #: src/ui.vala:510
 msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Պահել որպես..."
 
 #: src/ui.vala:513 src/ui.vala:648 src/ui.vala:723
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Չեղարկել"
 
 #: src/ui.vala:514 src/ui.vala:724
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել"
 
 #. Default filename to use when saving document
 #: src/ui.vala:522
 msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr ""
+msgstr "Սկանավորված Փաստաթուղթ.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only image files
 #: src/ui.vala:528
 msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարի նիշքեր"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
 #: src/ui.vala:534
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Բոլոր նիշքերը"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
 #: src/ui.vala:543
 msgid "PDF (multi-page document)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF (մեկից ավել էջերով փաստաթուղթ)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
 #: src/ui.vala:549
 msgid "JPEG (compressed)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG (սեղմված)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
 #: src/ui.vala:555
 msgid "PNG (lossless)"
-msgstr ""
+msgstr "PNG (անկորուստ)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
 #: src/ui.vala:564
 msgid "File format:"
-msgstr ""
+msgstr "Նիշքի ձևաչափը՝"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
 #: src/ui.vala:647
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "“%s” անունով նիշք արդեն գոյություն ունի։ Ցանկանո՞ւմ եք փոխարինել այն"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
 #: src/ui.vala:650
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխարինել"
 
 #. Title of error dialog when save failed
 #: src/ui.vala:698
 msgid "Failed to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց պահել նիշքը"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 #: src/ui.vala:721
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Եթե չպահեք, ապա փոփոխությունները վերջնականորեն կկորչեն"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 #: src/ui.vala:763
 msgid "Save current document?"
-msgstr ""
+msgstr "Պահե՞լ ընթացիկ փաստաթուղթը"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
 #: src/ui.vala:765
 msgid "Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Հրաժարվել փոփոխություններից"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
 #: src/ui.vala:1056
 msgid "Unable to save image for preview"
-msgstr ""
+msgstr "ՉԻ ստացվում պահել նիշքը նախադիտման համար"
 
 #. Error message display when unable to preview image
 #: src/ui.vala:1068
 msgid "Unable to open image preview application"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվում բացել հավելվածը նախադիտման համար"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
 #: src/ui.vala:1270
 msgid "Combine sides"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել կողմերը"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
 #: src/ui.vala:1280
 msgid "Combine sides (reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել կողմերը (հետարկել)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
 #: src/ui.vala:1290
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Հետարկել"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
 #: src/ui.vala:1300
 msgid "Keep unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Պահել անփոփոխ"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
 #: src/ui.vala:1504
 msgid "Unable to open help file"
-msgstr ""
+msgstr "Չի ստացվում բացել օգնության նիշքը"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
 #: src/ui.vala:1525
@@ -544,17 +546,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
+msgstr "շ"
 
 #. Title of about dialog
 #: src/ui.vala:1528
 msgid "About Simple Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ փաստաթղթի մասին"
 
 #. Description of program
 #: src/ui.vala:1531
 msgid "Simple document scanning tool"
-msgstr ""
+msgstr "Պարզ փաստաթղթի սականավորման գործիք"
 
 #: src/ui.vala:1540
 msgid "translator-credits"
@@ -565,187 +567,193 @@ msgstr ""
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
 #: src/ui.vala:1562
 msgid "Save document before quitting?"
-msgstr ""
+msgstr "Պահե՞լ փաստաթուղթը փակելուց առաջ"
 
 #. Button in dialog to quit and discard unsaved document
 #: src/ui.vala:1564
 msgid "Quit without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Փակել առանց պահելու"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
 #: src/ui.vala:1632
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք Brother տեսակի սկաներ:"
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
 #: src/ui.vala:1634
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother "
+"website</a>."
 msgstr ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com\";>Brother֊ի "
+"վեբկայք</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
 #: src/ui.vala:1638
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք Samsung տեսակի սկաներ:"
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
 #: src/ui.vala:1640
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung "
+"website</a>."
 msgstr ""
+"Սրա համար սարքավարները հասանելի են <a֊ումhref=\"http://samsung.com/support\";>Samsung֊ի "
+"վեբկայք</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
 #: src/ui.vala:1644
 msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք HP տեսակի սկաներ:"
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
 #: src/ui.vala:1649
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Կարծես թե ունեք Epson տեսակի սկաներ:"
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
 #: src/ui.vala:1651
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson "
+"website</a>."
 msgstr ""
+"Սրա համար սարքավարները հասանելի են <a֊ումhref=\"http://support.epson.com\";>Epson֊ի "
+"վեբկայք</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
 #: src/ui.vala:1655
 msgid "Install drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել սարքավարները"
 
 #. Message in driver install dialog
 #: src/ui.vala:1686
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրելուց հետո հարկավոր է վերամեկնարկել ծրագիրը"
 
 #. Label shown while installing drivers
 #: src/ui.vala:1698
 msgid "Installing drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Սարքավարների տեղադրում..."
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
 #: src/ui.vala:1706
 msgid "Drivers installed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Սարքավարները հաջողությամբ տեղադրվել են"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
 #: src/ui.vala:1716
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները(սխալի կոդ՝ %d)"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
 #: src/ui.vala:1722
 msgid "Failed to install drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Չհաջողվեց տեղադրել սարքավարները։"
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
 #: src/ui.vala:1729
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Դուք պետք է տեղադրեք %s փաթեթ(ներ)ը։"
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
 #: src/ui.vala:1833
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (լռելայն)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
 #: src/ui.vala:1836
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (սևագիր)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
 #: src/ui.vala:1839
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi (բարձր լուծաչափ)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
 #: src/ui.vala:1842
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
-msgstr ""
+msgstr "%d dpi"
 
 #: src/ui.vala:1885
 msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Նոր փաստաթուղթ"
 
 #: src/ui.vala:1890
 msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթուղթ"
 
 #: src/ui.vala:1893
 msgid "Email..."
-msgstr ""
+msgstr "Էլ-փոստ..."
 
 #: src/ui.vala:1894
 msgid "Print..."
-msgstr ""
+msgstr "Տպել..."
 
 #: src/ui.vala:1902
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնություն"
 
 #: src/ui.vala:1903
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Մեր մասին"
 
 #: src/ui.vala:1904
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Փակել"
 
 #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
 #: src/ui.vala:1937
 msgid "Change _Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել սկաները"
 
 #. Button in error infobar to prompt user to install drivers
 #: src/ui.vala:1939
 msgid "_Install Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել սարքավարները"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
 #: src/ui.vala:1945
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Ինքնաբերաբար"
 
 #: src/ui.vala:1995
 msgid "Darker"
-msgstr ""
+msgstr "Մուգ"
 
 #: src/ui.vala:1997
 msgid "Lighter"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսավոր"
 
 #: src/ui.vala:2005
 msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "Պակաս"
 
 #: src/ui.vala:2007
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելին"
 
 #: src/ui.vala:2015
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Նվազագույն"
 
 #: src/ui.vala:2017
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն"
 
 #: src/ui.vala:2068
 msgid "Saving document..."
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթի պահպանում..."
 
 #: src/ui.vala:2242
 #, c-format
 msgid "Saving page %d out of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Պահվում է %d էջը %d-ից"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]