[network-manager-sstp] Update Turkish translation



commit f7e3ca4c60d60650f290fe0b274cc6cd65f7a551
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Mon Mar 21 09:33:51 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 158 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bb7c2cf..2cbe194 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,81 +4,81 @@
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2014.
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2016.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-sstp nm-0-9-10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-11 11:59-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 16:18+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-sstp main\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:33+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1434044079.000000\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SSTP VPN client"
-msgstr ""
+msgstr "SSTP VPN istemcisi"
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Client for SSTP virtual private networks"
-msgstr ""
+msgstr "SSTP sanal özel ağlar için istemci"
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:3
 msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
-msgstr ""
+msgstr "SSTP sanal özel ağ bağlantılarını yapılandırma desteği."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Compatible with servers following the SSTP specification including the "
 "Microsoft servers."
 msgstr ""
+"Microsoft sunucuları gibi SSTP tanımlarını izleyen sunucularla uyumludur."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
 msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager Geliştiricileri"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:280
+#: ../auth-dialog/main.c:278
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "VPN Kimlik Doğrulaması"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+#: ../auth-dialog/main.c:287 ../auth-dialog/main.c:384
 msgid "Certificate password:"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika parolası:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:295
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/main.c:293
 msgid "_HTTP proxy password:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "_HTTP vekil parolası:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../auth-dialog/main.c:370
+#, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "VPN Kimlik Doğrulaması"
+msgstr "VPN %s Kimlik Doğrula"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:377 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:393
-#, fuzzy
+#: ../auth-dialog/main.c:391
 msgid "HTTP proxy password:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "HTTP vekil parolası:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#: ../auth-dialog/main.c:506
+#, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr ""
-"'%s' Sanal Özel Ağına erişmek için kimlik doğrulaması yapmanız gerekiyor."
+msgstr "“%s” Sanal Özel Ağına erişmek için kimlik doğrulamanız gerekiyor."
 
 #: ../properties/advanced-dialog.c:235
 msgid "All Available (Default)"
-msgstr "Tümü Kullanılabilir (Varsayılan)"
+msgstr "Tümü Kullanılabilir (Öntanımlı)"
 
 #: ../properties/advanced-dialog.c:239
 msgid "128-bit (most secure)"
@@ -108,33 +108,33 @@ msgstr "MSCHAPv2"
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+#: ../properties/advanced-dialog.c:482
 msgid "Don't verify certificate identification"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika kimliğini doğrulama"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+#: ../properties/advanced-dialog.c:490
 msgid "Verify subject exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Konuyu tıpatıp doğrula"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+#: ../properties/advanced-dialog.c:498
 msgid "Verify name exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Adı tıpatıp doğrula"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+#: ../properties/advanced-dialog.c:506
 msgid "Verify name by suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Adı son eke göre doğrula"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+#: ../properties/advanced-dialog.c:556
 msgid "TLS 1.2 (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.2 (Öntanımlı)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+#: ../properties/advanced-dialog.c:564
 msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.3"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
-msgstr "Noktadan Noktaya Tünelleme Protokolü (SSTP)"
+msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
+msgstr "Güvenli Soket Tünelleme Protokolü (SSTP)"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:35
 msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
@@ -143,47 +143,48 @@ msgstr "Microsoft ve diğer SSTP VPN sunucularıyla uyumludur."
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
 #, c-format
 msgid "file is not a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "dosya bir sertifika değil"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
 #, c-format
 msgid "file is not a private key"
-msgstr ""
+msgstr "dosya bir özel anahtar değil"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
 msgid "Certificates (TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikalar (TLS)"
 
 #: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Parola"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' nesne sınıfının '%s' adlı özelliği yok"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s' nesne sınıfının '%1$s' özelliği yazılabilir değil"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
-msgstr ""
+msgstr "'%2$s' nesnesi için \"%1$s\" kurgu özelliği inşadan sonra ayarlanamaz"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
+"'%s::%s' geçerli bir özellik adı değil; '%s' bir GObject alt türü değil"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
+"'%2$s' türündeki '%1$s' özelliğinin '%3$s' türünden değeri ayarlanamadı"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
 #, c-format
@@ -191,138 +192,140 @@ msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
 "type '%s'"
 msgstr ""
+"'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği "
+"için aralık dışında"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to get editor plugin name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "düzenleyici eklenti adı alınamadı: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kayıp eklenti dosyası \"%s\""
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "düzenleyici eklentisi yüklenemedi: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "üretici %s eklentiden yüklenemedi: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
-msgstr ""
+msgstr "düzenleyici örneği oluşturulurken bilinmeyen hata"
 
 #: ../shared/utils.c:58
 msgid "Failed to initialize the crypto engine"
-msgstr ""
+msgstr "Kripto motoru başlatılamadı"
 
 #: ../shared/utils.c:85
 #, c-format
 msgid "Failed to get subject name"
-msgstr ""
+msgstr "Konu adı alınamadı"
 
 #: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika yüklenemedi"
 
 #: ../shared/utils.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika başlatılamadı"
 
 #: ../shared/utils.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to parse pkcs12 file"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 dosyası ayrıştırılamadı"
 
 #: ../shared/utils.c:191
 #, c-format
 msgid "Failed to import pkcs12 file"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 dosyası içe aktarılamadı"
 
 #: ../shared/utils.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS12 yapısı başlatılamadı"
 
 #: ../shared/utils.c:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya okuma başarısız"
 
 #: ../shared/utils.c:239
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt private key"
-msgstr ""
+msgstr "Özel anahtarın şifresi çözülemedi"
 
 #: ../shared/utils.c:249
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize private key"
-msgstr ""
+msgstr "Özel anahtar başlatılamadı"
 
 #: ../shared/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed read file"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya okuma başarısız"
 
 #: ../shared/utils.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid delimiter character '%c'"
-msgstr "geçersiz tamsayı özelliği '%s'"
+msgstr "geçersiz ayırıcı karakter '%c'"
 
 #: ../shared/utils.c:314
 #, c-format
 msgid "invalid non-utf-8 character"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz utf-8 olmayan karakter"
 
 #: ../shared/utils.c:343
 #, c-format
 msgid "empty host"
-msgstr ""
+msgstr "boş ana makine"
 
 #: ../shared/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "invalid port"
-msgstr ""
+msgstr "geçersiz bağlantı noktası"
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid gateway “%s”"
-msgstr "geçersiz ağ geçidi '%s'"
+msgstr "geçersiz ağ geçidi “%s”"
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid integer property “%s”"
-msgstr "geçersiz tamsayı özelliği '%s'"
+msgstr "geçersiz tamsayı özelliği “%s”"
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
-msgstr "'%s' geçersiz bir mantıksal özellik (evet veya hayır değil)"
+msgstr "“%s” geçersiz bir mantıksal sabit (evet veya hayır değil)"
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
-msgstr "tanınmayan özellik '%s' tür %s"
+msgstr "tanınmayan özellik “%s” tür %s"
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
-msgstr "'%s' özelliği geçersiz veya desteklenmiyor"
+msgstr "“%s” özelliği geçersiz veya desteklenmiyor"
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:296
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "VPN yapılandırma seçeneği bulunamadı."
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Missing required option “%s”."
-msgstr "Gerekli '%s' seçeneği eksik."
+msgstr "Gerekli “%s” seçeneği eksik."
 
 #: ../src/nm-sstp-service.c:486
 msgid "Could not find sstp client binary."
@@ -332,62 +335,61 @@ msgstr "Sstp istemci uygulaması bulunamadı."
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "VPN ağ geçidi eksik."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:922
+#: ../src/nm-sstp-service.c:929
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Pppd uygulaması bulunamadı."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
+#: ../src/nm-sstp-service.c:994 ../src/nm-sstp-service.c:1013
 msgid "Missing VPN username."
 msgstr "Eksik VPN kullanıcı adı."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1002 ../src/nm-sstp-service.c:1021
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Eksik veya geçersiz VPN kullanıcı adı."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1170
 msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
 msgstr "Eksik veya geçersiz SSTP ağ geçidi."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1231
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
-msgstr ""
+msgstr "VPN bağlantı ayarları geçersiz olduğundan istek işlenemedi."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1266
 msgid "Invalid connection type."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz bağlantı türü."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1460
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "VPN bağlantısı sonlandığında çıkma"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1461
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Ayrıntılı hata ayıklama günlüklemesini etkinleştir (parolaları görünür "
 "yapabilir)"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1462
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr ""
+msgstr "Bu örnek için kullanılacak D-Bus adı"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1483
 msgid ""
 "nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
 msgstr ""
-"nm-sstp-service, NetworkManager'a tümleşik SSTP VPN yeteneği (Microsoft ve "
+"nm-sstp-service, NetworkManager’a tümleşik SSTP VPN yeteneği (Microsoft ve "
 "diğer gerçekleştirmelere uyumlu) sağlar."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:1
 msgid "Default"
-msgstr "Varsayılan"
+msgstr "Öntanımlı"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Genel"
+msgstr "<b>Genel</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
 msgid ""
@@ -395,7 +397,7 @@ msgid ""
 "config: the first parameter of sstp"
 msgstr ""
 "SSTP sunucu IP adresi veya adı.\n"
-"yapılandırma: sstp'nin ilk parametresi"
+"yapılandırma: sstp’nin ilk parametresi"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
 msgid "_Gateway:"
@@ -406,33 +408,29 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "CA"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "CA"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
 "<name>.\n"
 "            config: user <name>"
 msgstr ""
-"Yerel sistemde kimlik doğrulaması için kullanılan ismi eşe <isim> olarak "
-"ayarla.\n"
-"yapılandırma: user <isim>"
+"Yerel sistemi eşe yetkilendirmek için kullanılan adı <ad> olarak belirle.\n"
+"            yapılandırma: user <ad>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
 msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
-msgstr "Parola sorulduğunda SSTP'ye geçildi."
+msgstr "Parola sorulduğunda SSTP’ye geçildi."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
 msgid "Show password"
@@ -443,24 +441,22 @@ msgid "NT Domain:"
 msgstr "NT Alanı:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
 "purposes.\n"
 "            config: domain <domain>"
 msgstr ""
-"Kimlik doğrulama amacı için yerel makine adına alan adını <alanadı> şeklinde "
-"ekleyin.\n"
-"yapılandırma: domain <alanadı>"
+"Kimlik doğrulama amacı için yerel makine adına alan adını <alanadı> "
+"iliştirin.\n"
+"            yapılandırma: domain <alanadı>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tür:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Select an authentication mode."
-msgstr "Aşağıdaki kimlik denetleme yöntemlerine izin ver:"
+msgstr "Kimlik doğrulama kipi seç."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
 msgid "Ad_vanced..."
@@ -472,11 +468,11 @@ msgstr "SSTP Gelişmiş Seçenekleri"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
 msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SSL Tüneli</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
 msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifika türünü ve genişletilmiş anahtar kullanımını _doğrula"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
 msgid ""
@@ -484,10 +480,13 @@ msgid ""
 "a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
 "key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
+"Dış SSL tüneli için kullanılan eş sertifikasında güvenilir sertifika "
+"zincirinin, anahtar kullanımının ve RFC3280 TLS kurallarını temel alan "
+"genişletilmiş anahtar kullanımının olmasını gerektir."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
 msgid "_Use TLS hostname extensions"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ana makine adı eklentilerini _kullan"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
 msgid ""
@@ -497,20 +496,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
 msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sertifika İptali</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
 msgid "CRL"
-msgstr ""
+msgstr "CRL"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
 msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Kimlik Doğrulama"
+msgstr "<b>Kimlik Doğrulama</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
 msgid "Allow the following authentication methods:"
@@ -526,9 +524,8 @@ msgstr ""
 "refuse-eap"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
-msgstr "Güvenlik ve Sıkıştırma"
+msgstr "<b>Güvenlik ve Sıkıştırma</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
@@ -553,7 +550,7 @@ msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
 msgstr ""
-"MPPE'nin 40/128-bit şifreleme ile kullanılmasını gerektirir.\n"
+"MPPE’nin 40/128-bit şifreleme ile kullanılmasını gerektirir.\n"
 "yapılandırma: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
@@ -565,7 +562,7 @@ msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
 msgstr ""
-"MPPE'nin duruma bağlı kipi kullanmasına izin ver. Duruma bağlı olmayan kip "
+"MPPE’nin duruma bağlı kipi kullanmasına izin ver. Duruma bağlı olmayan kip "
 "hala ilk olarak denenir.\n"
 "yapılandırma: mppe-stateful (onaylandığında)"
 
@@ -609,7 +606,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
 msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Echo</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
 msgid "Send PPP _echo packets"
@@ -625,7 +622,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
 msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Türlü</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
 msgid "Use custom _unit number:"
@@ -641,11 +638,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
 msgid "Point-to-Point"
-msgstr ""
+msgstr "Noktadan Noktaya"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
 msgid "<b>Identity</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kimlik</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
 msgid ""
@@ -655,23 +652,28 @@ msgid ""
 "supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
 "certificate when this is not available. "
 msgstr ""
+"Sertifikaca sağlanan değerin üstüne bunu yaz\n"
+"\n"
+"Öntanımlı olarak, Microsoft OID için kullanıcı adıyla sertifika için doğru "
+"parola sağlandığında veya bu olmadığında sertifikanın Konu adı burayı "
+"dolduracaktır. "
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
 msgid "<b>Certificate Validation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sertifika Doğrulama</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
 msgid "_Subject Match"
-msgstr ""
+msgstr "_Konu Eşle"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
 msgid ""
 "Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu sertifika bilgisinin doğrulanacağı Konu veya Ortak Ad. "
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
 msgid "_Verify Method"
-msgstr ""
+msgstr "Yöntemi _Doğrula"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
 msgid ""
@@ -684,52 +686,61 @@ msgid ""
 "or just the Common Name (CN field).\n"
 "                                    "
 msgstr ""
+"Sunucu sertifika kimliğini doğrula.\n"
+"\n"
+"Etkinken, yalnızca sunucu sertifikası bazı özellikleri karşıladığında "
+"bağlantı sağlanır.\n"
+"Eşleşme tüm sertifika konusuna (tüm alanlara) veya\n"
+"yalnızca Ortak Ad’a (CN alanı) uygulanır.\n"
+"                                    "
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
 msgstr ""
+"Diğer ucun sertifikasının kesin anahtar kullanımı ve RFC3280 TLS kurallarına "
+"dayanan genişletilmiş anahtar kullanımı ile imzalanmış olmasını gerektir."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Uyumluluk</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
 msgid "_Max TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "_Asgari TLS Sürümü"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
 msgid ""
 "Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
 "1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
 msgstr ""
+"Asgari desteklenen EAP-TLS sürümünü denetlemek için bunu kullan. TLS 1.2 "
+"öntanımlıdır ve bu noktada TLS 1.3 kullanımı deneysel sayılır."
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
-#, fuzzy
 msgid "TLS Authentication"
-msgstr "Kimlik Doğrulama"
+msgstr "TLS Kimlik Doğrulaması"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adres:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı Noktası:"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Show Password"
-msgstr "Parolayı göster"
+msgstr "Parolayı Göster"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil"
 
 #~ msgid "Echo"
 #~ msgstr "Echo"
@@ -740,19 +751,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Optional"
 #~ msgstr "İsteğe Bağlı"
 
-#, c-format
 #~ msgid "couldn't convert SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 #~ msgstr "SSTP VPN ağ geçidi IP adresi dönüştürülemedi '%s' (%d)"
 
-#, c-format
 #~ msgid "couldn't look up SSTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
 #~ msgstr "SSTP VPN ağ geçidi IP adresine bakılamadı '%s' (%d)"
 
-#, c-format
 #~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s'"
 #~ msgstr "SSTP VPN ağ geçidi '%s' için kullanılabilir bir adres dönmedi"
 
-#, c-format
 #~ msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway '%s' (%d)"
 #~ msgstr "SSTP VPN ağ geçidi '%s' için kullanılabilir bir adres dönmedi (%d)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]