[gnome-software] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Basque translation
- Date: Sun, 20 Mar 2022 08:43:36 +0000 (UTC)
commit 4a50fec878f40943fb9f6b0b428a2e95bb2094ed
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Mar 20 08:43:33 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 476 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 238 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e3d3e430f..2efee1800 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 16:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-20 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Eguneratzeen panela"
msgid "The update details"
msgstr "Eguneratzeen xehetasunak"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1807
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1878
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Libreak ez diren eta jabedun motako softwareak azaltzen duen URIa"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
-"app-info folder"
-msgstr "Appstream fitxategietara zuzentzen dituzten URLen zerrenda aplikazioen informazioen karpetara
deskargatzeko"
+"swcatalog folder"
+msgstr "Appstream fitxategietara eramaten dituzten URLen zerrenda, swcatalog karpetara deskargatuko direnak"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid ""
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
-"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
"directory"
-msgstr "Instalatu AppStream fitxategiak sistemaren kokaleku batean erabiltzaile guztientzako. Faltsua bada,
fitxategiak estandarra ez den $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls direktorio batean instalatuko dira"
+msgstr "Instalatu AppStream fitxategiak sistemaren kokaleku batean erabiltzaile guztientzako. Faltsua bada,
fitxategiak estandarra ez den $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml direktorio batean instalatuko dira"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "%s • %s"
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:943 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:941 lib/gs-category.c:214
msgid "All"
msgstr "Denak"
@@ -664,42 +664,42 @@ msgstr "Denak"
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an application is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:956 src/gs-app-context-bar.c:194
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:954 src/gs-app-context-bar.c:194
#: src/gs-storage-context-dialog.c:87
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1022
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s denontzako da egokia"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1026
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s haur txikientzako da egokia"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1030
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s haur hangientzako da egokia"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1038
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s nerabeentzako da egokia"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1042
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1049
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s helduentzako da egokia"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "%s helduentzako da egokia"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1047
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1054
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s %s talderako da egokia"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Balorazioa adinaren arabera"
msgid "How to add missing information"
msgstr "Nola gehitu falta den informazioa"
-#: lib/gs-app.c:5713
+#: lib/gs-app.c:5741
msgid "Local file"
msgstr "Fitxategi lokala"
@@ -733,37 +733,37 @@ msgstr "Fitxategi lokala"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:5729 src/gs-safety-context-dialog.c:406
+#: lib/gs-app.c:5757 src/gs-safety-context-dialog.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5805
+#: lib/gs-app.c:5833
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:443
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:441
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:447 src/gs-details-page.c:345
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:445 src/gs-details-page.c:346
msgid "Pending install"
msgstr "Instalazioaren zain"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:352
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:449 src/gs-details-page.c:353
msgid "Pending remove"
msgstr "Kentzearen zain"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:144 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:512 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:547 src/gs-installed-page.c:709 src/gs-shell.ui:305
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:196 src/gs-details-page.c:338
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:194 src/gs-details-page.c:339
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Ez dago eguneratzearen azalpenik eskuragarri."
msgid "Go back"
msgstr "Joan atzera"
-#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:502
+#: src/gs-app-details-page.ui:47 src/gs-app-row.c:500
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Baimen gehiago behar ditu"
@@ -916,105 +916,105 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y.eko %Bren %e"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:121
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "Abioko modua: 'updates’ (eguneratzeak), ‘updated’ (eguneratuta), ‘installed’ (instalatuta) edo
‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke,"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:121
msgid "MODE"
msgstr "MODUA"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:123
msgid "Search for applications"
msgstr "Bilatu aplikazioak"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:123
msgid "SEARCH"
msgstr "BILATU"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (aplikazioaren IDa erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
msgid "ID"
msgstr "IDa"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (paketearen izena erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:127
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKT-IZENA"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalatu aplikazioa (aplikazioaren IDa erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Open a local package file"
msgstr "Ireki pakete-fitxategia lokal bat"
-#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:133
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr "Ekintza honekin aurreikusitako elkarreragiketa mota: ‘none’ (bat ere ez), ‘notify’ (jakinarazi),
edo ‘full’ (osoa)"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
msgstr "Erakutsi metainfo edo appdata fitxategi lokal bat"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Falta diren eguneratzeak atzeko planoan instalaten ditu"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show update preferences"
msgstr "Erakutsi eguneratzeen hobespenak"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Irten uneko instantziatik"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Hobetsi fitxategi-iturburu lokalak AppStream aurretik"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
-#: src/gs-application.c:343
+#: src/gs-application.c:241
msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
msgstr "Copyright © 2016–2022 GNOME Software laguntzaileak"
-#: src/gs-application.c:346
+#: src/gs-application.c:244
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2194
+#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2147
msgid "About Software"
msgstr "Software aplikazioari buruz"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:362
+#: src/gs-application.c:260
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Sisteman softwarea kudeatzeko modu dotorea."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:547
+#: src/gs-application.c:449
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Barkatu! Ez dago xehetasunik aplikazio horretarako."
@@ -1298,20 +1298,20 @@ msgstr "Ez dago adinaren informaziorik eskuragarri"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:144
+#: src/gs-app-row.c:142
msgid "Visit Website"
msgstr "Bisitatu webgunea"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:150
+#: src/gs-app-row.c:148
msgid "Install…"
msgstr "Instalatu…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:158 src/gs-updates-section.ui:62
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-updates-section.ui:62
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -1319,13 +1319,13 @@ msgstr "Utzi"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:166 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:367
+#: src/gs-app-row.c:164 src/gs-common.c:341 src/gs-page.c:366
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:174
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
@@ -1333,31 +1333,31 @@ msgstr "Eguneratu"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:179 src/gs-app-row.c:189 src/gs-details-page.ui:273
-#: src/gs-page.c:526
+#: src/gs-app-row.c:177 src/gs-app-row.c:187 src/gs-details-page.ui:273
+#: src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalatu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:203
+#: src/gs-app-row.c:201
msgid "Uninstalling"
msgstr "Desinstalatzen"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:313
+#: src/gs-app-row.c:311
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Gailua ezin da eguneratzean erabili."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:321 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Iturburua: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:509
+#: src/gs-app-row.c:507
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Izena aldatu da, aurreko izena: %s"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalatu hirugarrenen softwarea?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:164
+#: src/gs-common.c:279 src/gs-repos-dialog.c:165
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
@@ -2084,37 +2084,37 @@ msgstr "Erakutsi g_ehiago"
msgid "_Show Less"
msgstr "Erakutsi g_utxiago"
-#: src/gs-details-page.c:333
+#: src/gs-details-page.c:334
msgid "Removing…"
msgstr "Kentzen…"
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:344
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Berrabiarazi behar da instalazioa amaitzeko"
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:351
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Berrabiarazi behar da kentzea amaitzeko"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:367
+#: src/gs-details-page.c:368
msgid "Pending installation…"
msgstr "Zain dagoen instalazioa…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-details-page.c:375
msgid "Pending update…"
msgstr "Zain dagoen eguneratzea…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:390
+#: src/gs-details-page.c:391
msgid "Preparing…"
msgstr "Prestatzen…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:393
+#: src/gs-details-page.c:394
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Desinstalatzen…"
@@ -2122,12 +2122,12 @@ msgstr "Desinstalatzen…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:811 src/gs-details-page.c:837
+#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
#: src/gs-details-page.ui:220 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid "_Install"
msgstr "_Instalatu"
-#: src/gs-details-page.c:827
+#: src/gs-details-page.c:829
msgid "_Restart"
msgstr "_Berrabiarazi"
@@ -2135,16 +2135,16 @@ msgstr "_Berrabiarazi"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:851
+#: src/gs-details-page.c:853
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalatu…"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1385
+#: src/gs-details-page.c:1389
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu iritzia idazteko"
-#: src/gs-details-page.c:1533 src/gs-details-page.c:1549
+#: src/gs-details-page.c:1537 src/gs-details-page.c:1553
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ezin da \"%s” aurkitu"
@@ -2281,18 +2281,18 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Metadatu gehigarrien fitxategiak deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
+#: src/gs-extras-page.c:141
msgid " and "
msgstr " eta "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:144
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2301,42 +2301,42 @@ msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
+#: src/gs-extras-page.c:178
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
msgstr[1] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
-#: src/gs-extras-page.c:242
+#: src/gs-extras-page.c:241
msgid "Requested software not found"
msgstr "Eskatutako softwarea ez da aurkitu"
-#: src/gs-extras-page.c:244
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Huts egin du eskatutako softwarea aurkitzeak"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:344
+#: src/gs-extras-page.c:342
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:346
msgid "on the website"
msgstr "webgunean"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:353
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:357 src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2345,21 +2345,21 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitez
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:364 src/gs-extras-page.c:386
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:375
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2368,14 +2368,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa no
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:397
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2384,14 +2384,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezke
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:408
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2400,14 +2400,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:421
+#: src/gs-extras-page.c:419
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:423
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2416,14 +2416,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor d
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:432
+#: src/gs-extras-page.c:430
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:434
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2431,13 +2431,13 @@ msgid ""
msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen kontrolatzailea nola lor daitekeen
buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:482
+#: src/gs-extras-page.c:480
msgid "the documentation"
msgstr "dokumentazioa"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:488
+#: src/gs-extras-page.c:486
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetas
msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu %s aplikaziorako. Ikusi %s xehetasun gehiagorako.<"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:497
+#: src/gs-extras-page.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2458,17 +2458,17 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
msgstr[1] "Bilatutako %s kodeka ez da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
-#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
+#: src/gs-extras-page.c:573 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:670
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Huts egin du bilaketa-emaitzak aurkitzeak: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:860
+#: src/gs-extras-page.c:861
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
-#: src/gs-extras-page.c:1235
+#: src/gs-extras-page.c:1236
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Kendutakoak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1340
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:326 src/gs-updates-page.c:1330
msgid "Updates"
msgstr "Eguneratzeak"
@@ -2858,12 +2858,12 @@ msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:639
+#: src/gs-overview-page.c:658
msgid "selected external sources"
msgstr "hautatutako kanpoko iturburuak"
#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:641
+#: src/gs-overview-page.c:660
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2872,13 +2872,13 @@ msgstr "%s iturburuko software gehigarria atzitzeko aukera ematen du. Jabedun ze
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:650 src/gs-repos-dialog.c:169
+#: src/gs-overview-page.c:669 src/gs-repos-dialog.c:170
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:704 src/gs-shell.ui:292
+#: src/gs-overview-page.c:723 src/gs-shell.ui:292
msgid "Explore"
msgstr "Arakatu"
@@ -2899,31 +2899,31 @@ msgstr "Beste kategoria batzuk"
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
-#: lib/gs-plugin-loader.c:2838
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2878
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/gs-page.c:275
+#: src/gs-page.c:274
msgid "User declined installation"
msgstr "Erabiltzaileak baztertutako instalazioa"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:358
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Prestatu %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:495
+#: src/gs-page.c:494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Ziur zaude %s biltegia kendu nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:499
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2932,13 +2932,13 @@ msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak desinstalatuko dira, eta biltegia berriro
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:507
+#: src/gs-page.c:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "Ziur zaude %s desinstalatu nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:510
+#: src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
@@ -2989,27 +2989,27 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
-#: src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-repos-dialog.c:237
#, c-format
msgid ""
"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr "“%s” gunetik instalatu den softwareak ez ditu eguneratze gehiago jasoko."
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Disable Repository?"
msgstr "<desgaitu biltegia?"
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Kendu biltegia?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:251
+#: src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "_Disable"
msgstr "_Desgaitu"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Pantaila-argazkia"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:170
+#: src/gs-search-page.c:169
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -3620,73 +3620,73 @@ msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ezin dira firmwarearen eguneratzeak %s(e)ndik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1280
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1287 src/gs-shell.c:1332
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak %s(e)nik deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1304
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1314
+#: src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1314
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: autentifikazioa baliogabekoa da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak deskargatu: ez daukazu nahikoa baimen softwareak instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1329
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Ezin da eguneratzeen zerrenda eskuratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1377
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu %s(e)ndik"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
@@ -3695,72 +3695,72 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Ezin da %s instalatu exekuzio-denborako %s ez dagoelako erabilgarri"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1402
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Ezin da `%s' instalatu ez baitago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1409
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da instalatu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1415
+#: src/gs-shell.c:1406
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Ezin da instalatu: aplikazioak baliogabeko formatu bat du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1420
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1427
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1441
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s instalatu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu"
@@ -3769,14 +3769,14 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu %s biltegitik, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
@@ -3784,70 +3784,70 @@ msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1509
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s biltegiko eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1535
+#: src/gs-shell.c:1518
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da eguneratu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1545
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1550
+#: src/gs-shell.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin da eguneratzerik instalatu: ez dago nahikoa lekurik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1565
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1579
+#: src/gs-shell.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1588
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea eguneratzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1594
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3855,41 +3855,41 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea in
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1604
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1610
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1619
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1625
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1636
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Ezin da %s eguneratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1639
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
@@ -3897,21 +3897,21 @@ msgstr "Ezin dira eguneratzeak instalatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Ezin da %2$s(e)ndik %1$s(e)ra bertsio-berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: deskargak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1695
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3919,91 +3919,91 @@ msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: interneteko sarbidea behar da, baina ez da
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1704
+#: src/gs-shell.c:1679
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez dago nahikoa leku diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1719
+#: src/gs-shell.c:1692
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1726
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez daukazu nahikoa baimen bertsio-berritzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1733
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1740
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1749
+#: src/gs-shell.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1786
+#: src/gs-shell.c:1756
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1792
+#: src/gs-shell.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Ezin da %s kendu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea kentzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s kendu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1812
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s kendu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1824
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Ezin da %s kendu"
@@ -4012,63 +4012,63 @@ msgstr "Ezin da %s kendu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1866
+#: src/gs-shell.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ezin da %s abiarazi: %s ez dago instalatuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1873 src/gs-shell.c:1924 src/gs-shell.c:1965
-#: src/gs-shell.c:2010
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan — Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1884 src/gs-shell.c:1935 src/gs-shell.c:1976
-#: src/gs-shell.c:2034
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Zerbait gaizki irten da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1916
+#: src/gs-shell.c:1879
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Fitxategiaren instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1920
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Huts egin du fitxategia instalatzean: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-shell.c:1917
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1920
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:2004
+#: src/gs-shell.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Ezin da %s kontaktatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:2016
+#: src/gs-shell.c:1971
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Software aplikazioa berrabiarazi behar da plugin berriak erabiltzeko."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:2021
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "AC power is required"
msgstr "Entxufatuta egon behar du"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:2025
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Bateria-maila baxuegia da"
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Aztertu diskoa"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:896
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:895
msgid "Network Settings"
msgstr "Sarearen ezarpenak"
@@ -4189,13 +4189,13 @@ msgstr "%s (kentzen)"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:127
+#: src/gs-update-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:146
+#: src/gs-update-dialog.c:147
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalatutako eguneratzeak"
@@ -4291,63 +4291,63 @@ msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "%s, %s eta %s barne hartzen ditu."
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:19
+#: src/gs-update-monitor.c:658 src/gs-updates-page.ui:19
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Sistema Eragilearen eguneratzeak eskuragaitz"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Bertsio-berritu segurtasun-eguneratzeak jasotzen jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:713
+#: src/gs-update-monitor.c:716
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s(r)en bertsio berria eskuragarri dago instalatzeko"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:720
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Software-eguneratzeak eskuragarri"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1113
+#: src/gs-update-monitor.c:1119
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1121
msgid "An important operating system update failed to be installed."
msgstr "Sistema eragilearen eguneratze garrantzitsu bat ezin izan da instalatu."
-#: src/gs-update-monitor.c:1116
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1139
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemaren eguneratzea osatu da"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1144
+#: src/gs-update-monitor.c:1150
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Ongi etorri %s %s sistemara!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1150
+#: src/gs-update-monitor.c:1156
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softwarearen eguneratzea instalatuta"
msgstr[1] "Software-eguneratzeak instalatuta"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1154
+#: src/gs-update-monitor.c:1160
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "Sistema eragilearen eguneratze garrantzitsu bat instalatu da."
@@ -4358,90 +4358,90 @@ msgstr[1] "SEren eguneratze garrantzitsuak instalatu dira."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Berrikuspena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1214
+#: src/gs-update-monitor.c:1220
msgid "Failed To Update"
msgstr "Huts egin du eguneratzeak"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1220
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1225
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Eguneratzea bertan behera utzi da."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1231
+#: src/gs-update-monitor.c:1235
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "Interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu Interneterako sarbidea duzula eta
saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1237
+#: src/gs-update-monitor.c:1240
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "Segurtasun-arazoak daude eguneratzearekin. Kontsultatu softwarearen hornitzailearekin xehetasun
gehiagorako."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1243
+#: src/gs-update-monitor.c:1245
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik. Askatu leku pixka bat eta saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1248
+#: src/gs-update-monitor.c:1249
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr "Sentitzen dugu: eguneratzea ezin izan da instalatu. Itxaron beste eguneratze bati eta saiatu
berriro. Arazoak jarraitzen badu, jarri harremanetan software-hornitzailearekin."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:250
+#: src/gs-updates-page.c:248
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:572
+#: src/gs-updates-page.c:573
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s ez da gehiago sostengatuko."
-#: src/gs-updates-page.c:576
+#: src/gs-updates-page.c:577
msgid "Your operating system is no longer supported."
msgstr "Zure sistema eragilea ez da gehiago onartzen."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:581
+#: src/gs-updates-page.c:582
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Segurtasun-eguneratzerik ez duela jasoko adierazten du honek."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:585
+#: src/gs-updates-page.c:586
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Bertsio berriago batera eguneratzea gomendatzen da."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:864
+#: src/gs-updates-page.c:863
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Gastu gehigarriak sor daitezke"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:868
+#: src/gs-updates-page.c:867
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4449,26 +4449,26 @@ msgstr "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneratzeak dauden egiaztatzeak zure fakt
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:872
+#: src/gs-updates-page.c:871
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Egiaztatu _dena den"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:888
+#: src/gs-updates-page.c:887
msgid "No Network"
msgstr "Ez dago sarerik"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:892
+#: src/gs-updates-page.c:891
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Interneterako sarbidea behar da eguneratzeak egiaztatzeko."
-#: src/gs-updates-page.c:1278
+#: src/gs-updates-page.c:1276
msgid "Checking…"
msgstr "Egiaztatzen…"
-#: src/gs-updates-page.c:1296
+#: src/gs-updates-page.c:1294
msgid "Check for updates"
msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
@@ -4527,37 +4527,37 @@ msgstr "Eguneratzeak automatikoki kudeatuta daude."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:326
+#: src/gs-updates-section.c:324
msgid "Restart & Update"
msgstr "Berrabiarazi eta eguneratu"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:332
+#: src/gs-updates-section.c:330
msgid "Update All"
msgstr "Eguneratu dena"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:473
+#: src/gs-updates-section.c:472
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integratutako firmwarea"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:478
+#: src/gs-updates-section.c:477
msgid "Requires Restart"
msgstr "Berrabiarazi behar da"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:483
+#: src/gs-updates-section.c:482
msgid "Application Updates"
msgstr "Aplikazioen eguneratzea"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-updates-section.c:487
msgid "Device Firmware"
msgstr "Gailuaren firmwarea"
@@ -4656,17 +4656,17 @@ msgstr "Endless OS"
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr "Endless OS eguneratze bat, eginbide eta akatsen zuzenketa berriekin."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:919
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:934
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS eguneratze-zerbitzuak ezin izan du eguneratzea atzitu eta aplikatu."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:266
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Eguneratzeen informazioa deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:415
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr "Berritu bertsioa eginbiderik berrienak, errendimendu hobea eta egonkortasun gehiago lortu nahi
baduzu."
@@ -4680,12 +4680,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak Linuxeko mahaigaineko aplikazioen lan-marko bat da"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1154
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1180
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Flatpak-eko %s(r)en metadatuak eskuratzen…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3207
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3303
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Huts egin du ‘%s’ gehigarria fintzeak: %s"
@@ -4698,12 +4698,12 @@ msgstr "Erabiltzaile-instalazioa"
msgid "System Installation"
msgstr "Sistemako instalazioa"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1076
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Huts egin du ‘%s’ gehigarriarentzat instalatzeak: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1090
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1098
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Huts egin du ‘%s’ gehigarriarentzat desinstalatzeak: %s"
@@ -4889,7 +4889,7 @@ msgid ""
"or updated."
msgstr "Sinatu gabeko eguneratzeak daude. Sinadurarik gabe, ezin da egiaztatu eguneratzearen jatorria edo
hura faltsutu den. Software-eguneratzeak desgaitu egingo dira sinatu gabeko eguneratzeak kendu edo eguneratu
arte."
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:430
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:439
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Sistema eragilea (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:284
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:286
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap biltegia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]