[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit b32747491b117a95e82f9ebf2ceedb8688d41cbf
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Fri Mar 18 23:50:10 2022 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index d8cbbaec..4d32d170 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-02 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-18 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-19 00:49+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -5821,24 +5821,24 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-preview.page:26
 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Brzi prikaz i sakrivanje pregleda dokumenata, slika, snimaka i još mnogo toga."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-preview.page:30
 msgid "Preview files and folders"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled datoteka i mapa"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-preview.page:33
 msgid "You need to have <app>Sushi</app> installed on your computer to perform these steps."
-msgstr ""
+msgstr "Morate imati instaliran <app>Sushi</app> na svojem računalu kako bi obavljali ove korake."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #. Translators: This button is only shown on Ubuntu, where this link
 #. format is preferred over 'install:gnome-sushi'.
 #: C/files-preview.page:36
 msgid "<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">Install <app>Sushi</app></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">Instaliraj <app>Sushi</app></link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-preview.page:40
@@ -6129,8 +6129,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/files-search.page:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
@@ -6138,7 +6136,7 @@ msgstr "Pretraga"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-search.page:40
 msgid "Locate files based on file name and type."
-msgstr ""
+msgstr "Potražite datoteke na temelju naziva i vrste datoteke."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-search.page:43
@@ -6149,11 +6147,12 @@ msgstr "Pretraga datoteka"
 #: C/files-search.page:45
 msgid "You can search for files based on their name or file type directly within the file manager."
 msgstr ""
+"Možete pretraživati datoteke na temelju njihova naziva ili vrste datoteke izravno u upravitelju datoteka."
 
 #. (itstool) path: links/title
 #: C/files-search.page:49
 msgid "Other search applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ostale aplikacije pretrage"
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #. (itstool) path: td/p
@@ -6167,11 +6166,13 @@ msgid ""
 "Open the <app>Files</app> application from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> 
"
 "overview."
 msgstr ""
+"Otvorite <app>Datoteke</app> aplikaciju iz <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Aktivnosti</gui> "
+"pregleda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:61
 msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ako znate da se željena datoteke nalaze u određenoj mapi, idite u tu mapu."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:65
@@ -6180,6 +6181,9 @@ msgid ""
 "example, if you name all your invoices with the word “Invoice”, type <input>invoice</input>. Words are "
 "matched regardless of case."
 msgstr ""
+"Upišite riječ ili riječi za koje znate da se nalaze u nazivu datoteke i bit će prikazane u traci pretrage. "
+"Na primjer, ako sve svoje fakture imenujete riječju “Faktura”, upišite <input>faktura</input>. Riječi se "
+"podudaraju bez obzira na velika ili mala slova."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-search.page:70
@@ -6187,6 +6191,8 @@ msgid ""
 "Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click the <_:media-1/> in the toolbar, 
"
 "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Umjesto da izravno upisujete riječi kako bi otvorili traku pretrage, možete kliknuti na <_:media-1/> u "
+"alatnoj traci ili pritisnuti <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key>< /keyseq> tipke."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:78
@@ -6194,6 +6200,8 @@ msgid ""
 "You can narrow your results by date, by file type, and by whether to search a file’s full text, or to only "
 "search for file names."
 msgstr ""
+"Rezultate pretrage možete suziti prema datumu, vrsti datoteke i prema tome hoćete li pretraživati cijeli "
+"tekst datoteke ili samo nazive datoteka."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:80
@@ -6201,26 +6209,28 @@ msgid ""
 "To apply filters, select the drop-down menu button to the left of the file manager’s <_:media-1/> icon, and 
"
 "choose from the available filters:"
 msgstr ""
+"Kako biste primijenili filtre, odaberite tipku padajućeg izbornika s lijeve strane <_:media-1/> ikone "
+"upravitelja datoteka i odaberite između dostupnih filtra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:86
 msgid "<gui>When</gui>: How far back do you want to search?"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Od...]</gui>: Koliko vremenski unatrag želite pretraživati?"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:89
 msgid "<gui>What</gui>: What is the type of item?"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Što</gui>: Koju vrstu datoteke želite pretraživati?"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:92
 msgid "Should your search include a full-text search, or search only the file names?"
-msgstr ""
+msgstr "Treba li pretraga obuhvaćati potpuni tekst ili naziv datoteke?"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:98
 msgid "To remove a filter, select the <gui>X</gui> beside the filter tag that you want to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Kako bi uklonili filtar, odaberite <gui>X</gui> pokraj oznake filtra kojeg želite ukloniti."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:102
@@ -6228,16 +6238,18 @@ msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would "
 "from any folder in the file manager."
 msgstr ""
+"Možete otvarati, kopirati, brisati ili nešto drugo raditi s datotekama iz rezultata pretrage, baš kao što "
+"bi to učinili iz bilo koje mape u upravitelju datoteka."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:107
 msgid "Click the <_:media-1/> in the toolbar again to exit the search and return to the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na <_:media-1/> u alatnoj traci ponovno kako bi zatvorili pretragu i vratili se u mapu."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-search.page:115
 msgid "Customize files search"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodba pretrage datoteka"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-search.page:117
@@ -6245,6 +6257,8 @@ msgid ""
 "You may want certain directories to be included or excluded from searches in the <app>Files</app> "
 "application. To customize which directories are searched:"
 msgstr ""
+"Možda želite da se određeni direktoriji obuhvate ili izuzmu iz pretrage u <app>Datoteke</app> aplikaciji. "
+"Kako bi prilagodili koji direktoriji se pretražuju:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:123
@@ -6261,13 +6275,13 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Search</gui></guiseq> from the results. This will open the "
 "<gui>Search Settings</gui> panel."
 msgstr ""
+"Odaberite <guiseq><gui>Postavke</gui><gui>Pretraga</gui></guiseq> iz rezultata. Ovo će otvoriti panel "
+"<gui>Postavke pretrage</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on <gui>Notifications</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgid "Click the <gui>Search Locations</gui> button in the header bar."
-msgstr "Kliknite na <gui>Obavijesti</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
+msgstr "Kliknite na <gui>Pretraga lokacija</gui> za otvaranje prozora."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-search.page:135
@@ -6275,32 +6289,36 @@ msgid ""
 "This will open a separate settings panel which allows you toggle directory searches on or off. You can "
 "toggle searches on each of the three tabs:"
 msgstr ""
+"Ovo će otvoriti zaseban prozor postavki koje vam omogućuju odabir direktorija pretrage. Možete odabrati "
+"pretrage na svakoj od tri kartice:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:140
 msgid "<gui>Places</gui>: Lists common home directory locations"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Lokacije</gui>: prikazuje uobičajene lokacije osobne mape"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:143
 msgid ""
 "<gui>Bookmarks</gui>: Lists directory locations that you have bookmarked in the <app>Files</app> 
application"
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Zabilješke</gui>: Prikazuje lokacije mapa koje ste zabilježili u <app>Datoteke</app> aplikaciji"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:147
 msgid "<gui>Other</gui>: Lists directory locations that you include via the <gui>+</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Ostalo</gui>: prikazuje lokacije mapa koje ste obuhvatili <gui>+</gui> tipkom."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-select.page:18
 msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names."
 msgstr ""
+"Pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> tipke za odabir više datoteka koje imaju sličan "
+"naziv."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/files-select.page:22
 msgid "Select files by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir datoteka prema uzorku"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-select.page:24


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]