[gnome-mahjongg] Update Italian translation



commit e831ac30dd38fd6358025e1de386cc3e7086115a
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Fri Mar 18 08:52:35 2022 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 140 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9a67bcb..f8f7f77 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Italian translation for gnome-mahjongg
 # Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-mahjongg package.
 # Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>, 1999-2002;
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>. 2003.
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>. 2002-2006.
 # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2007-2008
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2021.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2019, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mahjongg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-16 09:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-17 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 09:51+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -76,6 +76,73 @@ msgstr "Smonta una catasta di tessere rimuovendo le coppie corrispondenti"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "gioco;giochi;strategia;rompicapo;tavola;ripiano;"
 
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Larghezza della finestra in pixel"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Altezza della finestra in pixel"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "VERO se la finestra è massimizzata"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "La ziqqurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Quattro ponti"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nuvola"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tris"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Dragone rosso"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Passa a"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Muri della piramide"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Croce confusionaria"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Difficile"
+
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
 #: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
@@ -148,151 +215,80 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Esce"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Larghezza della finestra in pixel"
+#: data/ui/preferences.ui:13
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Altezza della finestra in pixel"
+#: data/ui/preferences.ui:18
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposizione"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "VERO se la finestra è massimizzata"
+#: data/ui/preferences.ui:23
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
+#: data/ui/score-dialog.ui:20
+msgid "Layout: "
+msgstr "Disposizione: "
 
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "La ziqqurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Quattro ponti"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Nuvola"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Nuova partita"
 
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tris"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Ricomincia partita"
 
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Dragone rosso"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Punteggi"
 
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Passa a"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Muri della piramide"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Croce confusionaria"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Difficile"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Informazioni su Mahjongg"
 
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Stampa la versione ed esce"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Mosse rimaste:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Annulla ultima mossa"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Ripeti ultima mossa"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Ricevi un aiuto per la tua prossima mossa"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Ferma il gioco"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nuova partita"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Ricomincia partita"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Punteggi"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
 #: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "I_nformazioni su Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Vuoi iniziare una nuova partita con questa disposizione?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr ""
 "Se continui a giocare, la prossima partita utilizzerà la nuova disposizione."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Continua a giocare"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Usa la _nuova disposizione"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Non ci sono più mosse."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -300,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Ogni puzzle ha almeno una soluzione. Puoi annullare le tue mosse e cercare "
 "una soluzione, ricominciare la partita, o iniziarne una nuova."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
@@ -308,59 +304,39 @@ msgstr ""
 "Puoi inoltre provare a rimescolare le tessere, ma questo non garantisce "
 "sempre una soluzione."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_ulla mossa"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ricomincia"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nuova partita"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "Mi_schia"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Disposizione:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Colore di _sfondo:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
 msgid "Main game:"
 msgstr "Gioco principale:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
 msgid "Maps:"
 msgstr "Disposizioni:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Tessere:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Un gioco di abbinamenti con le tessere Mahjongg"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo milo name>\n"
@@ -368,30 +344,30 @@ msgstr ""
 "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
 "Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Riprendi il gioco"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Nuova partita"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposizione:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
+
+#: src/window.vala:24
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Mosse rimaste:"
+
+#: src/window.vala:34
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Riprendi il gioco"
+
+#: src/window.vala:40
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Ferma il gioco"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]