[gnome-clocks] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Italian translation
- Date: Thu, 17 Mar 2022 17:12:09 +0000 (UTC)
commit 739104dd9bf5c6cc5d665582a0f85b52298f5439
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Thu Mar 17 17:12:05 2022 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 161 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4327cc70..bc7c368e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translations for gnome-clocks package
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 the gnome-clocks copyright holder
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022 the gnome-clocks copyright holder
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Paolo Borelli <pborelli gnome org>, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 09:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-07 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
-#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
+#: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336
+#: src/world-standalone.vala:24
msgid "Clocks"
msgstr "Orologi"
@@ -72,12 +73,12 @@ msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Attiva e disattiva il supporto alla geolocalizzazione."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Stato della finestra"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Finestra massimizzata"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Lo stato della finestra, per esempio massimizzata."
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Indica se la finestra è massimizzata."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
@@ -95,10 +96,6 @@ msgstr "Stato del pannello"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Pannello attuale dell'orologio."
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Orologi per GNOME"
-
#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
@@ -127,329 +124,345 @@ msgstr "Misurare il tempo trascorso tramite un cronometro accurato"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Impostare timer per cucinare correttamente"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
msgid "Initial screen"
msgstr "Vista iniziale"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
msgid "Alarms screen"
msgstr "Vista sveglie"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
msgid "Alarms setup"
msgstr "Impostazione sveglie"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "Vista cronometro"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:56
msgid "Timer screen"
msgstr "Vista timer"
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:96
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:120
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostra l’aiuto"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostra l'aiuto"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
+msgid "Open Menu"
msgstr "Apre il menù"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
+msgid "Go to the Next Section"
msgstr "Va alla sezione successiva"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
+msgid "Go to the Previous Section"
msgstr "Va alla sezione precedente"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:61
+#: data/gtk/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the World section"
+msgid "Go to the World Section"
msgstr "Va alla sezione mondo"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Alarms section"
+msgid "Go to the Alarms Section"
msgstr "Va alla sezione sveglie"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Stopwatch section"
+msgid "Go to the Stopwatch Section"
msgstr "Va alla sezione cronometro"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Timer section"
+msgid "Go to the Timer Section"
msgstr "Va alla sezione timer"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Orologi mondiali"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+#: data/gtk/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
-msgstr "Aggiunge un nuovo orologio"
+msgid "Add a World Clock"
+msgstr "Aggiunge un orologio mondiale"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Sveglia"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
+msgid "Add an Alarm"
msgstr "Aggiunge una sveglia"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronometro"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Interrompe / Azzera"
+msgid "Pause All"
+msgstr "Pausa tutto"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:133
+#: data/gtk/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:138
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:145
+#: data/gtk/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Timer"
msgstr "Nuovo timer"
-#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Ripeti"
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
-#: data/ui/alarm-face.ui:29
+#: data/ui/alarm-face.ui:14
msgid "Add A_larm"
msgstr "Aggiungi s_veglia"
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Interrompi"
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Ripeti"
+#: data/ui/alarm-row.ui:47
+msgid "Repeats"
+msgstr "Si ripete"
+
# (ndt) switch on/off per, in teoria, una sveglia
-#: data/ui/alarm-row.ui:25
+#: data/ui/alarm-row.ui:66
msgid "Active"
msgstr "Attivata"
-#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:22
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: data/ui/alarm-row.ui:69
-msgid "Repeats"
-msgstr "Si ripete"
-
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
msgid "New Alarm"
msgstr "Nuova sveglia"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109
msgid "Ring Duration"
msgstr "Durata suoneria"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116
msgid "Snooze Duration"
msgstr "Durata ripetizione"
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
-msgid "R_emove Alarm"
-msgstr "R_imuovi sveglia"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Una sveglia per quest'ora è già stata impostata."
-#: data/ui/header-bar.ui:8
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "R_imuovi sveglia"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:6
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scorciatoie da tastiera"
-#: data/ui/header-bar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:10
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: data/ui/header-bar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:14
msgid "_About Clocks"
msgstr "I_nformazioni su Orologi"
-#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: data/ui/header-bar.ui:95
+#: data/ui/header-bar.ui:68
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+#: data/ui/header-bar.ui:71
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menù principale"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
msgid "_Start"
msgstr "_Avvia"
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
msgid "Time"
msgstr "Orario"
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
-#: data/ui/timer-face.ui:21
+#: data/ui/timer-face.ui:18
msgid "Select Duration"
msgstr "Seleziona durata"
-#: data/ui/timer-row.ui:46
-msgid "Title..."
-msgstr "Titolo…"
+#: data/ui/timer-row.ui:32
+msgid "Title…"
+msgstr "Nome…"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199
+msgid "Start"
+msgstr "Avvia"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:119
+msgid "Reset"
+msgstr "Azzera"
-#: data/ui/timer-setup.ui:47
+#: data/ui/timer-setup.ui:37
msgid "1 m"
msgstr "1 m"
-#: data/ui/timer-setup.ui:65
+#: data/ui/timer-setup.ui:52
msgid "2 m"
msgstr "2 m"
-#: data/ui/timer-setup.ui:83
+#: data/ui/timer-setup.ui:67
msgid "3 m"
msgstr "3 m"
-#: data/ui/timer-setup.ui:101
+#: data/ui/timer-setup.ui:82
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: data/ui/timer-setup.ui:119
+#: data/ui/timer-setup.ui:97
msgid "30 m"
msgstr "30 m"
-#: data/ui/timer-setup.ui:137
+#: data/ui/timer-setup.ui:112
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: data/ui/timer-setup.ui:155
+#: data/ui/timer-setup.ui:127
msgid "45 m"
msgstr "45 m"
-#: data/ui/timer-setup.ui:173
+#: data/ui/timer-setup.ui:142
msgid "1 h"
msgstr "1 h"
-#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
-#: data/ui/timer-setup.ui:308
+#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
+#: data/ui/timer-setup.ui:243
msgid "0"
msgstr "0"
-#: data/ui/window.ui:53
+#: data/ui/window.ui:49
msgid "World"
msgstr "Fusi orari"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:59
msgid "Alarms"
msgstr "Sveglie"
-#: data/ui/window.ui:73
+#: data/ui/window.ui:69
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronometro"
-#: data/ui/window.ui:83
+#: data/ui/window.ui:79
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
-#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
-msgid "Add World Clock"
-msgstr "Aggiungi orologio"
+#: data/ui/world-face.ui:15
+msgid "_Add World Clock"
+msgstr "A_ggiungi orologio mondiale"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Aggiungi un nuovo orologio"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
msgid "Search for a City"
msgstr "Cerca una città"
-#: data/ui/world-standalone.ui:104
+#: data/ui/world-standalone.ui:78
msgid "Sunrise"
msgstr "Alba"
-#: data/ui/world-standalone.ui:118
+#: data/ui/world-standalone.ui:90
msgid "Sunset"
msgstr "Tramonto"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332
msgid "Alarm"
msgstr "Sveglia"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm-row.vala:89
+#: src/alarm-row.vala:87
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Ripetuto da %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm-row.vala:92
+#: src/alarm-row.vala:90
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Ripetuto da %s"
@@ -478,19 +491,19 @@ msgstr "20 minuti"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Modifica sveglia"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
@@ -498,10 +511,6 @@ msgstr "Aggiungi"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampa informazioni di versione ed esce"
-#: src/stopwatch-face.vala:162
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
#: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
msgid "Lap"
msgstr "Giro"
@@ -510,36 +519,32 @@ msgstr "Giro"
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
-#: src/stopwatch-face.vala:199
-msgid "Start"
-msgstr "Avvia"
-
#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
#, c-format
msgid "Lap %i"
msgstr "Giro %i"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
msgid "New Timer"
msgstr "Nuovo timer"
-#: src/timer-face.vala:75
+#: src/timer-face.vala:76
msgid "Time is up!"
msgstr "Tempo scaduto"
-#: src/timer-face.vala:76
+#: src/timer-face.vala:77
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Conto alla rovescia finito"
#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/utils.vala:76
+#: src/utils.vala:61
msgid "Current timezone"
msgstr "Fuso orario attuale"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:81
+#: src/utils.vala:66
#, c-format
msgid "%s hour earlier"
msgid_plural "%s hours earlier"
@@ -548,7 +553,7 @@ msgstr[1] "%s ore prima"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:87
+#: src/utils.vala:72
#, c-format
msgid "%s hour later"
msgid_plural "%s hours later"
@@ -556,97 +561,92 @@ msgstr[0] "%s ora dopo"
msgstr[1] "%s ore dopo"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:189
+#: src/utils.vala:174
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:191
+#: src/utils.vala:176
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:193
+#: src/utils.vala:178
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
msgid "W"
msgstr "M"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:195
+#: src/utils.vala:180
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
msgid "T"
msgstr "G"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:197
+#: src/utils.vala:182
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:199
+#: src/utils.vala:184
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:201
+#: src/utils.vala:186
msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
msgid "S"
msgstr "D"
-#: src/utils.vala:215
+#: src/utils.vala:200
msgid "Mondays"
msgstr "Lunedì"
-#: src/utils.vala:216
+#: src/utils.vala:201
msgid "Tuesdays"
msgstr "Martedì"
-#: src/utils.vala:217
+#: src/utils.vala:202
msgid "Wednesdays"
msgstr "Mercoledì"
-#: src/utils.vala:218
+#: src/utils.vala:203
msgid "Thursdays"
msgstr "Giovedì"
-#: src/utils.vala:219
+#: src/utils.vala:204
msgid "Fridays"
msgstr "Venerdì"
-#: src/utils.vala:220
+#: src/utils.vala:205
msgid "Saturdays"
msgstr "Sabati"
-#: src/utils.vala:221
+#: src/utils.vala:206
msgid "Sundays"
msgstr "Domeniche"
-#: src/utils.vala:347
+#: src/utils.vala:332
msgid "Every Day"
msgstr "Tutti i giorni"
-#: src/utils.vala:349
+#: src/utils.vala:334
msgid "Weekdays"
msgstr "Giorni lavorativi"
-#: src/utils.vala:351
+#: src/utils.vala:336
msgid "Weekends"
msgstr "Giorni non lavorativi"
-#: src/window.vala:294
-#, c-format
-msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Visualizzazione della guida non riuscita: %s"
-
-#: src/window.vala:328
+#: src/window.vala:286
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Strumenti per controllare l'ora."
-#: src/window.vala:333
+#: src/window.vala:291
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande (milo milo name)\n"
@@ -670,6 +670,6 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world-row.vala:66
+#: src/world-row.vala:58
msgid "Current location"
msgstr "Posizione attuale"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]