[gparted] Update Punjabi translation



commit 7d41cab86d7e8d1c49d3b708a20a3e16a6522a7c
Author: A S Alam <aalam fedoraproject org>
Date:   Thu Mar 17 14:53:37 2022 +0000

    Update Punjabi translation

 po/pa.po | 757 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 386 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index cdc5343c..3307468f 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2015, 2016, 2018, 2020.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2015, 2016, 2018, 2020, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted.HEAD.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-20 07:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 09:17-0800\n"
-"Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 07:52-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam satluj org>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users list sf net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 ../gparted.desktop.in.in.h:3
@@ -53,22 +53,21 @@ msgstr ""
 #: ../gparted.appdata.xml.in.h:5
 #| msgid ""
 #| "GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
-#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-#| "reiser4, udf, ufs, and xfs."
+#| "fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
+#| "reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
 msgid ""
-"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, "
-"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, reiserfs, "
-"reiser4, udf, ufs, and xfs."
+"GParted works with many file systems including: btrfs, exfat, ext2, ext3, "
+"ext4, fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix, nilfs2, ntfs, "
+"reiserfs, reiser4, udf, ufs, and xfs."
 msgstr ""
-"GParted ਕਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ: btrfs, ext2, ext3, ext4, fat16,"
-" fat32, "
-"hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix,nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, udf,"
-" ufs, "
-"ਅਤੇ xfs"
+"GParted ਕਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ: btrfs, exfat,ext2, ext3, ext4,"
+" fat16, fat32, "
+"hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, minix,nilfs2, ntfs, reiserfs, reiser4, udf, "
+"ufs, ਅਤੇ xfs"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:87
-#: ../src/Win_GParted.cc:1632 ../src/Win_GParted.cc:1857
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:88
+#: ../src/Win_GParted.cc:1635 ../src/Win_GParted.cc:1863
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -119,15 +118,11 @@ msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਉੱਤੇ ਬਲਾਕ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰ
 msgid "LUKS Passphrase %1"
 msgstr "LUKS ਵਾਕ %1"
 
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:46
-msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
-msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ LUKS ਵਾਕ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:52
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:50
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "ਵਾਕ:"
 
-#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:69
+#: ../src/DialogPasswordEntry.cc:67
 msgid "Unlock"
 msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
 
@@ -168,19 +163,19 @@ msgstr "MiB"
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470
 msgid "Resize"
 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:466 ../src/Win_GParted.cc:323
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:470 ../src/Win_GParted.cc:324
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ/ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:484
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:488
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ: %1 MiB"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:485
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:489
 msgid "Maximum size: %1 MiB"
 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ: %1 MiB"
 
@@ -239,7 +234,7 @@ msgid "File system:"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ:"
 
 #. LUKS uuid
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:531
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
@@ -258,7 +253,7 @@ msgid "Closed"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
 
 #. LUKS status
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:537
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:307 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:539
 msgid "Status:"
 msgstr "ਸਥਿਤੀ:"
 
@@ -282,12 +277,12 @@ msgstr "ਰੁਝਿਆ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪ
 #. * means that this linux swap, linux software raid partition, or
 #. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:337
 msgid "Active"
 msgstr "ਐਕਟਿਵ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Mounted on /mnt/mymountpoint
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:350
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:351
 msgid "Mounted on %1"
 msgstr "%1 ਤੇ ਮਾਊਟ ਹੈ"
 
@@ -295,7 +290,7 @@ msgstr "%1 ਤੇ ਮਾਊਟ ਹੈ"
 #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise
 #. * active partitions.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:360
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:361
 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
 msgstr "ਰੁਝਿਆ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਮਾਊਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀ ਹੈ)"
 
@@ -307,7 +302,7 @@ msgstr "ਰੁਝਿਆ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਮਾਊਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ
 #. * means that the partition is a member of an LVM volume group but
 #. * the volume group is not active and not being used by the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:369 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:398
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:371 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:400
 msgid "Not active"
 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ"
 
@@ -316,7 +311,7 @@ msgstr "ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ"
 #. * group and therefore is not active and can not yet be used by
 #. * the operating system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:384
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:386
 msgid "Not active (Not a member of any volume group)"
 msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਨਹੀਂ)"
 
@@ -326,104 +321,104 @@ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਾਲੀਅ
 #. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes
 #. * ready for moving to a different computer system.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:392
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:394
 msgid "Not active and exported"
 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
 
 #. TO TRANSLATORS:  Not mounted
 #. * means that this partition is not mounted.
 #.
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:405
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:407
 msgid "Not mounted"
 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ"
 
 #. Volume Group
 #. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:415 ../src/Win_GParted.cc:3491
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:417 ../src/Win_GParted.cc:3575
 msgid "Volume Group:"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ:"
 
 #. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:426 ../src/Win_GParted.cc:3492
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:3576
 msgid "Members:"
 msgstr "ਮੈਂਬਰ:"
 
 #. Logical Volumes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:450
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:452
 msgid "Logical Volumes:"
 msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ:"
 
 #. Used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:469
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471
 msgid "Used:"
 msgstr "ਵਰਤੀ:"
 
 #. Unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:477
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:479
 msgid "Unused:"
 msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:488
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:490
 msgid "Unallocated:"
 msgstr "ਅਣਵੰਡੀ:"
 
 #. Size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:498 ../src/Win_GParted.cc:595
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:500 ../src/Win_GParted.cc:598
 msgid "Size:"
 msgstr "ਆਕਾਰ:"
 
 #. ENCRYPTION DETAIL SECTION
 #. Encryption headline
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:513
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:515
 msgid "Encryption"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
 
 #. Encryption
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:517
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:519
 msgid "Encryption:"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ:"
 
 #. LUKS path
 #. Left field & value pair area
 #. Path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:523 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:560
-#: ../src/Win_GParted.cc:601
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:525 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:562
+#: ../src/Win_GParted.cc:604
 msgid "Path:"
 msgstr "ਮਾਰਗ:"
 
 #. PARTITION DETAIL SECTION
 #. Partition headline
 #. append columns
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:552 ../src/Dialog_Progress.cc:451
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:554 ../src/Dialog_Progress.cc:451
 #: ../src/TreeView_Detail.cc:45
 msgid "Partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
 
 #. Name
 #. Only line: "Name: [EXISTINGNAME  ]"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:568 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:570 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:43
 msgid "Name:"
 msgstr "ਨਾਂ:"
 
 #. Flags
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:574
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:576
 msgid "Flags:"
 msgstr "ਫਲੈਗ਼:"
 
 #. Right field & value pair area
 #. First sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:582
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:584
 msgid "First sector:"
 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ:"
 
 #. Last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:588
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:590
 msgid "Last sector:"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ:"
 
 #. Total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:594 ../src/Dialog_Progress.cc:431
-#: ../src/Win_GParted.cc:641
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:596 ../src/Dialog_Progress.cc:431
+#: ../src/Win_GParted.cc:644
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "ਕੁੱਲ ਸੈਕਟਰ:"
 
@@ -461,7 +456,7 @@ msgstr "ਐਕਸਟਿਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
 msgid "Partition name:"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ:"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:247
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ #%1"
 
@@ -574,43 +569,42 @@ msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਵੇਰਵਾ"
 
 #. Device overview information
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:427
-#| msgid "_Device"
 msgid "Device:"
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ:"
 
 #. Model
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:583
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:428 ../src/Win_GParted.cc:586
 msgid "Model:"
 msgstr "ਮਾਡਲ:"
 
 #. Serial number
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:589
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:429 ../src/Win_GParted.cc:592
 msgid "Serial:"
 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ:"
 
 #. Sector size
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:647
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 ../src/Win_GParted.cc:650
 msgid "Sector size:"
 msgstr "ਸੈਕਟਰ ਆਕਾਰ:"
 
 #. Heads
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:623
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:626
 msgid "Heads:"
 msgstr "ਹੈੱਡ:"
 
 #. Sectors / track
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:629
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 ../src/Win_GParted.cc:632
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "ਸੈਕਟਰ/ਟਰੈਕ:"
 
 #. Cylinders
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:635
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:437 ../src/Win_GParted.cc:638
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "ਸਿੰਲਡਰ:"
 
 #. Partition table type
 #. Disktype
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:617
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:442 ../src/Win_GParted.cc:620
 msgid "Partition table:"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ:"
 
@@ -631,7 +625,6 @@ msgid "Flags"
 msgstr "ਫਲੈਗ"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:456
-#| msgid "Partition name:"
 msgid "Partition Name"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ"
 
@@ -898,22 +891,22 @@ msgstr ""
 " ਹੋ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:327
+#: ../src/DMRaid.cc:361
 msgid "create missing %1 entries"
 msgstr "ਗੁੰਮ %1 ਐਂਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:411
+#: ../src/DMRaid.cc:445
 msgid "delete affected %1 entries"
 msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ %1 ਐਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:433
+#: ../src/DMRaid.cc:467
 msgid "delete %1 entry"
 msgstr "%1 ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:482
+#: ../src/DMRaid.cc:516
 msgid "update %1 entry"
 msgstr "%1 ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ"
 
@@ -927,12 +920,12 @@ msgid "_Unmount"
 msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:230
+#: ../src/FileSystem.cc:270
 msgid "Created directory %1"
 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:256
+#: ../src/FileSystem.cc:296
 msgid "Removed directory %1"
 msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਈ"
 
@@ -940,105 +933,103 @@ msgstr "%1 ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਈ"
 #. a programming bug.  However the best way to report it is by adding yet
 #. another child containing the bug report, and allowing the child to be
 #. added anyway.
-#: ../src/GParted_Core.cc:81 ../src/OperationDetail.cc:146
+#: ../src/GParted_Core.cc:64 ../src/OperationDetail.cc:146
 msgid "GParted Bug"
 msgstr "GParted ਬੱਗ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:219 ../src/GParted_Core.cc:228
+#: ../src/GParted_Core.cc:176 ../src/GParted_Core.cc:185
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "%1 ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:247 ../src/GParted_Core.cc:272
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:229
 msgid "Confirming %1"
 msgstr "%1 ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:301
+#: ../src/GParted_Core.cc:264
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "%1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition cannot start (-2048)
 #. * before the start of the device
-#: ../src/GParted_Core.cc:341
-#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
+#: ../src/GParted_Core.cc:304
 msgid "A partition cannot start (%1) before the start of the device"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂ (%1) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition cannot end (2099199)
 #. * after the end of the device (2097151)
-#: ../src/GParted_Core.cc:351
-#| msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
+#: ../src/GParted_Core.cc:314
 msgid "A partition cannot end (%1) after the end of the device (%2)"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਅੰਤ (%2) ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਖਤਮ (%1) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS:  looks like   A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:362
+#: ../src/GParted_Core.cc:325
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %1 ਸੈਕਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not 
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:373
+#: ../src/GParted_Core.cc:336
 msgid ""
 "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਰਤੇ ਸੈਕਟਰ (%1), ਇਸ ਦੀ ਲੰਬਾਈ (%2) ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੈਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#. TO TRANSLATORS:  unrecognized
-#. * means that the partition table for this disk
-#. * device is unknown or not recognized.
+#. TO TRANSLATORS:   unrecognized
+#. * means that the partition table for this disk device is unknown
+#. * or not recognized.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:786
+#: ../src/GParted_Core.cc:708
 msgid "unrecognized"
 msgstr "ਬੇਪਛਾਣ"
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1338
+#: ../src/GParted_Core.cc:1359
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ! ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1340
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1342
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜੀ-ਪਾਰਟਡ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1344
+#: ../src/GParted_Core.cc:1365
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ (ਨਾ-ਫਾਰਮੈਟ)"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1347
+#: ../src/GParted_Core.cc:1368
 msgid "The device entry %1 is missing"
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਐਂਟਰੀ %1 ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1496
+#: ../src/GParted_Core.cc:1529
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1614
+#: ../src/GParted_Core.cc:1651
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1616
+#: ../src/GParted_Core.cc:1653
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "ਕਿਉਕਿ ਕੁਝ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1620
+#: ../src/GParted_Core.cc:1657
 msgid "The cause might be a missing software package."
 msgstr "ਕਾਰਨ ਨਾ-ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The following list of software packages is required for NTFS file system 
support:  ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1623
+#: ../src/GParted_Core.cc:1660
 msgid ""
 "The following list of software packages is required for %1 file system "
 "support:  %2."
 msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ: %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1633
+#: ../src/GParted_Core.cc:1670
 msgid "%1 of unallocated space within the partition."
 msgstr "%1 ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੇਪ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।"
 
@@ -1046,7 +1037,7 @@ msgstr "%1 ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ
 #. * means that the user can perform a check of the partition which will
 #. * also grow the file system to fill the partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1643
+#: ../src/GParted_Core.cc:1680
 msgid ""
 "To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
 "choose the menu item:"
@@ -1054,11 +1045,11 @@ msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭਰਨ ਤੱਕ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ"
 " ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1645
+#: ../src/GParted_Core.cc:1682
 msgid "Partition --> Check."
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ --> ਚੈਕ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1796
 msgid "create empty partition"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
 
@@ -1072,93 +1063,93 @@ msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
 #. * is a whole disk device or a partition
 #. * within a device.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/GParted_Core.cc:3498
+#: ../src/GParted_Core.cc:1872 ../src/GParted_Core.cc:3543
 msgid "path: %1 (%2)"
 msgstr "ਮਾਰਗ: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1836 ../src/GParted_Core.cc:3502
+#: ../src/GParted_Core.cc:1873 ../src/GParted_Core.cc:3547
 msgid "partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1837 ../src/GParted_Core.cc:3503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1874 ../src/GParted_Core.cc:3548
 msgid "start: %1"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1838 ../src/GParted_Core.cc:3504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1875 ../src/GParted_Core.cc:3549
 msgid "end: %1"
 msgstr "ਅੰਤ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1839 ../src/GParted_Core.cc:3505
+#: ../src/GParted_Core.cc:1876 ../src/GParted_Core.cc:3550
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "ਆਕਾਰ: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1871
+#: ../src/GParted_Core.cc:1908
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:1878
+#: ../src/GParted_Core.cc:1915
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1910
+#: ../src/GParted_Core.cc:1947
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1926
+#: ../src/GParted_Core.cc:1963
 msgid "delete partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1970
+#: ../src/GParted_Core.cc:2007
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2022
 msgid "delete %1 file system"
 msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2003
+#: ../src/GParted_Core.cc:2040
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2010 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
 msgid "Clear file system label on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2013
+#: ../src/GParted_Core.cc:2050
 msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
 msgstr "%2 ਉੱਤੇ \"%1\" ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਦਿਓ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2038 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2075 ../src/OperationNamePartition.cc:55
 msgid "Clear partition name on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2041
+#: ../src/GParted_Core.cc:2078
 msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
 msgstr "%2 ਉੱਤੇ \"%1\" ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾਂ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2066
+#: ../src/GParted_Core.cc:2103
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
 "step"
 msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UUID ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2073
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110
 msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "ਨਵੇਂ, ਰਲਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ UUID ਦਾ ਅੱਧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2078
+#: ../src/GParted_Core.cc:2115
 msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
 msgstr "ਨਵੇਂ, ਰਲਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ UUID ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
@@ -1167,27 +1158,27 @@ msgstr "ਨਵੇਂ, ਰਲਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ UUID 
 #. * to change the size of a partition when performing a move only
 #. * step which is not permitted to change the partition size.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2162
+#: ../src/GParted_Core.cc:2199
 msgid "size of the partition is changing for a move only step"
 msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:2230
 msgid "rollback last change to the partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਆਖਰੀ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਰੋਲ-ਬੈਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2242
+#: ../src/GParted_Core.cc:2279
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2244
+#: ../src/GParted_Core.cc:2281
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2247
+#: ../src/GParted_Core.cc:2284
 msgid "move file system"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੂਵ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2249
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
 msgid ""
 "new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1195,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਹਨ। ਇਸਕਰਕੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ"
 " ਹੈ।"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2315
+#: ../src/GParted_Core.cc:2352
 msgid "using libparted"
 msgstr "libparted ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
 
@@ -1205,62 +1196,62 @@ msgstr "libparted ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
 #. * only step which is not permitted to change the start of the
 #. * partition.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2389
+#: ../src/GParted_Core.cc:2426
 msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਲਈ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2407
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
 msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2417
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454
 msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੋਏ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2476
+#: ../src/GParted_Core.cc:2513
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2546
+#: ../src/GParted_Core.cc:2583
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ/ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2549
+#: ../src/GParted_Core.cc:2586
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਮੂਵ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2552
+#: ../src/GParted_Core.cc:2589
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2555
+#: ../src/GParted_Core.cc:2592
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਵਧਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2598
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ %1 ਤੋਂ %2 ਲਈ ਫੈਲਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#: ../src/GParted_Core.cc:2601
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2567
+#: ../src/GParted_Core.cc:2604
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਫੈਲਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2570
+#: ../src/GParted_Core.cc:2607
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2585
+#: ../src/GParted_Core.cc:2622
 msgid ""
 "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
 "operation"
@@ -1268,85 +1259,85 @@ msgstr ""
 "ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ"
 " ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2595
+#: ../src/GParted_Core.cc:2632
 msgid "old start: %1"
 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2596
+#: ../src/GParted_Core.cc:2633
 msgid "old end: %1"
 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2597
+#: ../src/GParted_Core.cc:2634
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਆਕਾਰ: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2612 ../src/GParted_Core.cc:3586
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649 ../src/GParted_Core.cc:3631
 msgid "new start: %1"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2613 ../src/GParted_Core.cc:3587
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650 ../src/GParted_Core.cc:3632
 msgid "new end: %1"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਅੰਤ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2614 ../src/GParted_Core.cc:3588
+#: ../src/GParted_Core.cc:2651 ../src/GParted_Core.cc:3633
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਆਕਾਰ: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628 ../src/GParted_Core.cc:3539
+#: ../src/GParted_Core.cc:2665 ../src/GParted_Core.cc:3584
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸ਼ੁਰੂ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2629 ../src/GParted_Core.cc:3540
+#: ../src/GParted_Core.cc:2666 ../src/GParted_Core.cc:3585
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "ਮੰਗਿਆ ਅੰਤ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2630 ../src/GParted_Core.cc:3541
+#: ../src/GParted_Core.cc:2667 ../src/GParted_Core.cc:3586
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰ: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2642
+#: ../src/GParted_Core.cc:2679
 msgid "attempt to rollback failed change to the partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਵਾਸਤੇ ਰੋਲ-ਬੈਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2663
+#: ../src/GParted_Core.cc:2700
 msgid "original start: %1"
 msgstr "ਅਸਲ ਸ਼ੁਰੂ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2664
+#: ../src/GParted_Core.cc:2701
 msgid "original end: %1"
 msgstr "ਅਸਲ ਅੰਤ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2665
+#: ../src/GParted_Core.cc:2702
 msgid "original size: %1 (%2)"
 msgstr "ਅਸਲ ਆਕਾਰ: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2747
+#: ../src/GParted_Core.cc:2784
 msgid ""
 "partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
 "step"
 msgstr ""
 "ਸੁੰਘੜਨ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2752
+#: ../src/GParted_Core.cc:2789
 msgid "shrink encryption volume"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2763
+#: ../src/GParted_Core.cc:2800
 msgid ""
 "partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
 "step"
 msgstr ""
 "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2805
 msgid "grow encryption volume to fill the partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਲੀਅਮ ਫੈਲਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:2815
 msgid "growing is not available for this encryption volume"
 msgstr "ਇਹ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਫੈਲਾਉਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2796
+#: ../src/GParted_Core.cc:2833
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
 msgstr ""
@@ -1357,148 +1348,148 @@ msgstr ""
 #. * to grow the partition size or keep it the same when performing
 #. * a shrink partition only step.
 #.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2808
+#: ../src/GParted_Core.cc:2845
 msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
 msgstr "ਸੁੰਘੜਨ ਲਈ ਨਵੇਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਉਹੀ ਹੈ ਲਈ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2813
+#: ../src/GParted_Core.cc:2850
 msgid "shrink file system"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2824
+#: ../src/GParted_Core.cc:2861
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ"
 " ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2829
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840
+#: ../src/GParted_Core.cc:2877
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫੈਲਾਉਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2848
+#: ../src/GParted_Core.cc:2885
 msgid "growing the file system is currently disallowed"
 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:2872
+#: ../src/GParted_Core.cc:2909
 msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
 msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %1 ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੇਵਲ ਪੜਾਅ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2884
+#: ../src/GParted_Core.cc:2921
 msgid "recreate %1 file system"
 msgstr "%1 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2953
+#: ../src/GParted_Core.cc:2990
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਰੋਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3004
+#: ../src/GParted_Core.cc:3041
 msgid ""
 "source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
 "step"
 msgstr ""
 "ਸਰੋਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਾਪੀ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3011
+#: ../src/GParted_Core.cc:3048
 msgid ""
 "destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
 "only step"
 msgstr ""
 "ਨਿਯਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਾਪੀ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3017
+#: ../src/GParted_Core.cc:3054
 msgid "copy file system from %1 to %2"
 msgstr "%1 ਤੋਂ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %2 ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3098
+#: ../src/GParted_Core.cc:3135
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤ ਕੇ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3101
+#: ../src/GParted_Core.cc:3138
 msgid "copy %1"
 msgstr "%1 ਕਾਪੀ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3104
+#: ../src/GParted_Core.cc:3141
 msgid "finding optimal block size"
 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਬਲਾਕ-ਆਕਾਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3135 ../src/GParted_Core.cc:3181
+#: ../src/GParted_Core.cc:3172 ../src/GParted_Core.cc:3218
 msgid "copy %1 using a block size of %2"
 msgstr "%2 ਦੇ ਬਲਾਕ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ %1 ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3153
+#: ../src/GParted_Core.cc:3190
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 ਸਕਿੰਟ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3172
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
 msgid "optimal block size is %1"
 msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਬਲਾਕ ਆਕਾਰ %1 ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3199
+#: ../src/GParted_Core.cc:3236
 msgid "%1 (%2 B) copied"
 msgstr "%1 (%2 B) ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3237
+#: ../src/GParted_Core.cc:3274
 msgid "rollback failed file system move"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਭੇਜਣ ਲਈ ਰੋਲ-ਬੈਕ ਅਸਫ਼ਲ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3260
+#: ../src/GParted_Core.cc:3297
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3272
+#: ../src/GParted_Core.cc:3309
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr ""
 "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਠੀਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3281
+#: ../src/GParted_Core.cc:3318
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3346
+#: ../src/GParted_Core.cc:3383
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3392
+#: ../src/GParted_Core.cc:3437
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ: %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3407
+#: ../src/GParted_Core.cc:3452
 msgid "new partition flag: %1"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਲੈਗ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3436
+#: ../src/GParted_Core.cc:3481
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "%1 ਕੈਲੇਬਰੇਟ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3501
+#: ../src/GParted_Core.cc:3546
 msgid "device"
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3515
+#: ../src/GParted_Core.cc:3560
 msgid "encryption path: %1"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਮਾਰਗ: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3535
+#: ../src/GParted_Core.cc:3580
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "%1 ਦਾ ਨਵਾਂ ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਕੱਢੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3664
+#: ../src/GParted_Core.cc:3708
 msgid ""
 "partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
 "only step"
@@ -1506,113 +1497,113 @@ msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਸਤਖ਼ਤ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਪਗ਼ ਵਾਸਤੇ LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 " ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3671
+#: ../src/GParted_Core.cc:3715
 msgid "clear old file system signatures in %1"
 msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਪੁਰਾਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3877
+#: ../src/GParted_Core.cc:3921
 msgid "flush operating system cache of %1"
 msgstr "%1 ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕੈਸ਼ ਨਿਕਾਸ ਕਰੋ"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3909
+#: ../src/GParted_Core.cc:3960
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "%2 ਉੱਤੇ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3945
+#: ../src/GParted_Core.cc:3996
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3951
+#: ../src/GParted_Core.cc:4002
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਥਾਂ 0x1c ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3958
+#: ../src/GParted_Core.cc:4009
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3968
+#: ../src/GParted_Core.cc:4019
 msgid ""
 "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "NTFS ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੇਂ ਸੈਕਟਰ ਦਾ ਨੰਬਰ %1 ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:3970
+#: ../src/GParted_Core.cc:4021
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4044
+#: ../src/GParted_Core.cc:4039
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted ਸੁਨੇਹੇ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4240
+#: ../src/GParted_Core.cc:4232
 msgid "Libparted Information"
 msgstr "Libparted ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4244
+#: ../src/GParted_Core.cc:4236
 msgid "Libparted Warning"
 msgstr "Libparted ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4248
+#: ../src/GParted_Core.cc:4240
 msgid "Libparted Error"
 msgstr "Libparted ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4251
+#: ../src/GParted_Core.cc:4243
 msgid "Libparted Fatal"
 msgstr "Libparted ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4254
+#: ../src/GParted_Core.cc:4246
 msgid "Libparted Bug"
 msgstr "Libparted ਬੱਗ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4257
+#: ../src/GParted_Core.cc:4249
 msgid "Libparted Unsupported Feature"
 msgstr "Libparted ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫੀਚਰ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4260
+#: ../src/GParted_Core.cc:4252
 msgid "Libparted unknown exception"
 msgstr "Libparted ਅਣਪਛਾਤਾ ਛੋਟ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4264
+#: ../src/GParted_Core.cc:4256
 msgid "Fix"
 msgstr "ਠੀਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4266
+#: ../src/GParted_Core.cc:4258
 msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾਂ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4268
+#: ../src/GParted_Core.cc:4260
 msgid "Ok"
 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4270
+#: ../src/GParted_Core.cc:4262
 msgid "Retry"
 msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4272
+#: ../src/GParted_Core.cc:4264
 msgid "No"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4274
+#: ../src/GParted_Core.cc:4266
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:4276
+#: ../src/GParted_Core.cc:4268
 msgid "Ignore"
 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:194
+#: ../src/HBoxOperations.cc:48 ../src/Win_GParted.cc:195
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:202
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:203
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:209
+#: ../src/HBoxOperations.cc:62 ../src/Win_GParted.cc:210
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
 
@@ -1755,7 +1746,6 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ"
 #. * A "Logical" type of partition on a partitioned drive.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:408
-#| msgid "Logical Volumes:"
 msgid "Logical"
 msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ"
 
@@ -1763,7 +1753,6 @@ msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ"
 #. * An "Extended" type of partition on a partitioned drive.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:413
-#| msgid "Extended Partition"
 msgid "Extended"
 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ"
 
@@ -1771,7 +1760,6 @@ msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ"
 #. * Unused space outside of any partition on a partitioned drive.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:418
-#| msgid "Unallocated:"
 msgid "Unallocated"
 msgstr "ਅਣਵੰਡੀ"
 
@@ -1779,7 +1767,6 @@ msgstr "ਅਣਵੰਡੀ"
 #. * A drive which has no partition table.
 #.
 #: ../src/Partition.cc:423
-#| msgid "partition"
 msgid "Unpartitioned"
 msgstr "ਨਾ-ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਈ"
 
@@ -1809,7 +1796,7 @@ msgstr "ਅਣ-ਵਰਤੀ"
 #. * outside any partition, so is in other words
 #. * unallocated.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:318
+#: ../src/Utils.cc:322
 msgid "unallocated"
 msgstr "ਅਣਵੰਡੀ"
 
@@ -1818,7 +1805,7 @@ msgstr "ਅਣਵੰਡੀ"
 #. * not contain a file system known to GParted, and
 #. * is in other words unknown.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:325
+#: ../src/Utils.cc:329
 msgid "unknown"
 msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
 
@@ -1827,7 +1814,7 @@ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
 #. * GParted the space within it will not be formatted
 #. * with a file system.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:332
+#: ../src/Utils.cc:336
 msgid "unformatted"
 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਫਾਰਮੈਟ"
 
@@ -1836,7 +1823,7 @@ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਫਾਰਮੈਟ"
 #. * actions which can be performed on other file systems
 #. * not specifically listed as supported.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:339
+#: ../src/Utils.cc:343
 msgid "other"
 msgstr "ਹੋਰ"
 
@@ -1844,283 +1831,294 @@ msgstr "ਹੋਰ"
 #. * means that all file system signatures in the partition
 #. * will be cleared by GParted.
 #.
-#: ../src/Utils.cc:345
+#: ../src/Utils.cc:349
 msgid "cleared"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ"
 
-#: ../src/Utils.cc:377
+#: ../src/Utils.cc:382
 msgid "used"
 msgstr "ਵਰਤੀ"
 
-#: ../src/Utils.cc:378
+#: ../src/Utils.cc:383
 msgid "unused"
 msgstr "ਅਣ-ਵਰਤੀ"
 
 #. TO TRANSLATORS: means that this is an encrypted file system
-#: ../src/Utils.cc:386
+#: ../src/Utils.cc:391
 msgid "Encrypted"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਹੈ"
 
-#: ../src/Utils.cc:517
+#: ../src/Utils.cc:539
 msgid "%1 B"
 msgstr "%1 B"
 
-#: ../src/Utils.cc:522
+#: ../src/Utils.cc:544
 msgid "%1 KiB"
 msgstr "%1 KiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:527
+#: ../src/Utils.cc:549
 msgid "%1 MiB"
 msgstr "%1 MiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:532
+#: ../src/Utils.cc:554
 msgid "%1 GiB"
 msgstr "%1 GiB"
 
-#: ../src/Utils.cc:537
+#: ../src/Utils.cc:559
 msgid "%1 TiB"
 msgstr "%1 TiB"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:168
+#: ../src/Win_GParted.cc:169
 msgid "_Refresh Devices"
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:176
+#: ../src/Win_GParted.cc:177
 msgid "_Devices"
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ(_D)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
 msgid "_GParted"
 msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ(_G)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:217
+#: ../src/Win_GParted.cc:218
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:226
 msgid "Device _Information"
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Win_GParted.cc:231
 msgid "Pending _Operations"
-msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O)"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਪਏ ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:235
+#: ../src/Win_GParted.cc:236
 msgid "_View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:243
 msgid "_File System Support"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ(_F)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:250
+#: ../src/Win_GParted.cc:251
 msgid "_Create Partition Table"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ(_C)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:255
+#: ../src/Win_GParted.cc:256
 msgid "_Attempt Data Rescue"
 msgstr "ਡਾਟਾ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_A)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:260
+#: ../src/Win_GParted.cc:261
 msgid "_Device"
-msgstr "(_D)"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ(_D)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
+#: ../src/Win_GParted.cc:269
 msgid "_Partition"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
+#: ../src/Win_GParted.cc:277
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:290
+#: ../src/Win_GParted.cc:291
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮਦਦ(_H)"
 
 #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
-#: ../src/Win_GParted.cc:304
+#: ../src/Win_GParted.cc:305
 msgid "New"
 msgstr "ਨਵਾਂ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:309
+#: ../src/Win_GParted.cc:310
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "ਚੁਣੀ ਅਣਵੰਡੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:317
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
 msgid "Delete the selected partition"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:339
+#: ../src/Win_GParted.cc:340
 msgid "Resize/Move the selected partition"
-msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ/ਭੇਜੋ"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ/ਭੇਜੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:352
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:359
+#: ../src/Win_GParted.cc:360
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੇਪੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:374
+#: ../src/Win_GParted.cc:375
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:385
+#: ../src/Win_GParted.cc:386
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:409
+#: ../src/Win_GParted.cc:410
 msgid "_New"
 msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:428
+#: ../src/Win_GParted.cc:429
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ/ਭੇਜੋ(_R)"
 
 #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with file systems..
-#: ../src/Win_GParted.cc:455
+#: ../src/Win_GParted.cc:456
 msgid "_Format to"
 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
 
 #. TO TRANSLATORS: menuitem which holds a submenu with mount points..
-#: ../src/Win_GParted.cc:480
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
 msgid "_Mount on"
-msgstr "ਮਾਊਟ ਹੈ(_M)"
+msgstr "ਮਾਊਟ ਥਾਂ(_M)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:488
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
 msgid "_Name Partition"
 msgstr "ਨਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_N)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:494
+#: ../src/Win_GParted.cc:495
 msgid "M_anage Flags"
-msgstr "ਫਲੈਗ ਮੈਨੇਜ(_a)"
+msgstr "ਫਲੈਗ ਇੰਤਜ਼ਾਮ(_a)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:500
+#: ../src/Win_GParted.cc:501
 msgid "C_heck"
 msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_h)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:506
+#: ../src/Win_GParted.cc:507
 msgid "_Label File System"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਦਿਓ(_L)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:512
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
 msgid "New UU_ID"
 msgstr "ਨਵਾਂ UU_ID"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:575
+#: ../src/Win_GParted.cc:578
 msgid "Device Information"
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:854
+#: ../src/Win_GParted.cc:857
 msgid "Could not add this operation to the list"
 msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1035
+#: ../src/Win_GParted.cc:1038
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹਨ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1145
+#: ../src/Win_GParted.cc:1148
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1151
+#: ../src/Win_GParted.cc:1154
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।"
 msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹਨ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1557
+#: ../src/Win_GParted.cc:1560
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1608
+#: ../src/Win_GParted.cc:1611
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "...ਸਾਰੇ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1655
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
 msgid "No devices detected"
 msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1743
+#: ../src/Win_GParted.cc:1746
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+#: ../src/Win_GParted.cc:1751
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1750
+#: ../src/Win_GParted.cc:1753
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1753
+#: ../src/Win_GParted.cc:1756
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "ਡਿਵਾਈਸ --> ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ।"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   Unable to resize read-only file system /dev/sda1
-#: ../src/Win_GParted.cc:1762
-#| msgid "Unable to read the contents of this file system!"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1765
 msgid "Unable to resize read-only file system %1"
 msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ-ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ %1 ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1767
-#| msgid "The file system is mounted on:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1770
 msgid "The file system can not be resized while it is mounted read-only."
 msgstr ""
 "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ"
 " ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1769
+#: ../src/Win_GParted.cc:1772
 msgid "Either unmount the file system or remount it read-write."
 msgstr ""
 "ਜਾਂ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਨ-ਲਿਖਣ ਵਜੋਂ ਦੁਬਾਰਾ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1813
+#: ../src/Win_GParted.cc:1794
 msgid "Unable to open GParted Manual help file"
 msgstr "GParted ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮਦਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1834
+#: ../src/Win_GParted.cc:1796
+#| msgid "Command gpart was not found"
+msgid "Command yelp not found."
+msgstr "ਕਮਾਂਡ yelp ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1799
+msgid "Install yelp and try again."
+msgstr "yelp ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
+#| msgid "Unable to open GParted Manual help file"
+msgid "Failed to open GParted Manual help file"
+msgstr "GParted ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮਦਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1840
 msgid "Documentation is not available"
 msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1845
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "gparted ਦੇ ਇਹ ਬਿਲਡ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1841
+#: ../src/Win_GParted.cc:1847
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1845
-#| msgid "GParted Bug"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1851
 msgid "GParted Manual"
 msgstr "GParted ਕਿਤਾਬਚਾ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1860
+#: ../src/Win_GParted.cc:1866
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the 
names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1897
+#: ../src/Win_GParted.cc:1903
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
 "Punjabi Open Source Team"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1944
+#: ../src/Win_GParted.cc:1950
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
 msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr[0] "%1 ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 msgstr[1] "%1 ਤੋਂ ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1956
+#: ../src/Win_GParted.cc:1962
 msgid ""
 "If you want more partitions you should first create an extended partition. "
 "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -2133,18 +2131,18 @@ msgstr ""
 " ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ "
 "ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2081
+#: ../src/Win_GParted.cc:2088
 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
 msgstr ""
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2088
+#: ../src/Win_GParted.cc:2095
 msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
 msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ %1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2090
+#: ../src/Win_GParted.cc:2097
 msgid ""
 "  Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
 "partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2153,79 +2151,89 @@ msgstr ""
 " ਪਰਾਟੀਸ਼ਨ C: ਨੂੰ "
 "ਹਿਲਾਇਆ ਤਾਂ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2092
+#: ../src/Win_GParted.cc:2099
 msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ GParted FAQ ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2096
+#: ../src/Win_GParted.cc:2103
 msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2172
+#. TO TRANSLATORS: looks like   Enter LUKS passphrase to resize /dev/sda1
+#: ../src/Win_GParted.cc:2145
+#| msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
+msgid "Enter LUKS passphrase to resize %1"
+msgstr "%1 ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ LUKS ਵਾਕ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2174
+msgid "LUKS encryption passphrase check failed"
+msgstr "LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਾਕ ਜਾਂਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2252
 msgid "Copy of %1"
 msgstr "%1 ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2273
+#: ../src/Win_GParted.cc:2353
 msgid "You have pasted into an existing partition"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੇਪ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2281
+#: ../src/Win_GParted.cc:2361
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ %1 ਵਿਚਾਲਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2355
+#: ../src/Win_GParted.cc:2435
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2362
+#: ../src/Win_GParted.cc:2442
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr ""
 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %1 ਅੰਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਲੇ ਸਭ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2373
+#: ../src/Win_GParted.cc:2453
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2380
+#: ../src/Win_GParted.cc:2460
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਲੇਗਾ ਨਹੀਂ।"
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2383
+#: ../src/Win_GParted.cc:2463
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "%1 (%2, %3) ਹਟਾਓ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * Cannot format this file system to fat16.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2539
+#: ../src/Win_GParted.cc:2619
 msgid "Cannot format this file system to %1"
 msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %1 ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2551
+#: ../src/Win_GParted.cc:2631
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "ਇੱਕ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %2 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like
 #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
 #.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2559
+#: ../src/Win_GParted.cc:2639
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %2 ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2638
+#: ../src/Win_GParted.cc:2711
 msgid "Opening encryption on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2652
+#: ../src/Win_GParted.cc:2725
 msgid "Failed to open LUKS encryption"
 msgstr "LUKS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2674
+#: ../src/Win_GParted.cc:2747
 msgid ""
 "The close encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2233,15 +2241,15 @@ msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਕੀ ਹੋਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ"
 " ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2675
+#: ../src/Win_GParted.cc:2748
 msgid "Closing encryption on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2676
+#: ../src/Win_GParted.cc:2749
 msgid "Could not close encryption"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2681
+#: ../src/Win_GParted.cc:2754
 msgid ""
 "The open encryption action cannot be performed when there are operations "
 "pending for the partition."
@@ -2249,12 +2257,19 @@ msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਕਾਇਆ ਹੋਣ ਤਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ"
 " ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2779
+#. TO TRANSLATORS: looks like
+#. * Enter LUKS passphrase to open /dev/sda1
+#.
+#: ../src/Win_GParted.cc:2794
+msgid "Enter LUKS passphrase to open %1"
+msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ LUKS ਵਾਕ ਦਿਓ"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:2857
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr ""
 "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2781
+#: ../src/Win_GParted.cc:2859
 msgid ""
 "This is because other partitions are also mounted on these mount points.  "
 "You are advised to unmount them manually."
@@ -2264,18 +2279,18 @@ msgstr ""
 "ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like   1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2794
+#: ../src/Win_GParted.cc:2872
 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
 msgstr[0] "%2 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ  ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "%2 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ  ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2809
+#: ../src/Win_GParted.cc:2887
 msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
 msgstr ""
 "ਵਾਪਸ ਲੈਣ, ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬਕਾਇਆ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੋਧ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2852
+#: ../src/Win_GParted.cc:2930
 msgid ""
 "The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2283,30 +2298,30 @@ msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਕਾਇਆ ਹੋਣ ਤਾਂ swapoff ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 " ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2853
+#: ../src/Win_GParted.cc:2931
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2854
+#: ../src/Win_GParted.cc:2932
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2859
+#: ../src/Win_GParted.cc:2937
 msgid ""
 "The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਕਾਇਆ ਹੋਣ ਤਾਂ swapon ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2860
+#: ../src/Win_GParted.cc:2938
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2861
+#: ../src/Win_GParted.cc:2939
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2866
+#: ../src/Win_GParted.cc:2944
 msgid ""
 "The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2315,16 +2330,16 @@ msgstr ""
 " ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ "
 "ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2867
+#: ../src/Win_GParted.cc:2945
 msgid "Deactivating Volume Group %1"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ %1 ਨੂੰ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2869
+#: ../src/Win_GParted.cc:2947
 msgid "Could not deactivate Volume Group"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2874
+#: ../src/Win_GParted.cc:2952
 msgid ""
 "The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
 "operations pending for the partition."
@@ -2333,16 +2348,16 @@ msgstr ""
 " ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ "
 "ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2875
+#: ../src/Win_GParted.cc:2953
 msgid "Activating Volume Group %1"
 msgstr "%1 ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2877
+#: ../src/Win_GParted.cc:2955
 msgid "Could not activate Volume Group"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2882
+#: ../src/Win_GParted.cc:2960
 msgid ""
 "The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
 "the partition."
@@ -2350,45 +2365,45 @@ msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਕਾਇਆ ਹੋਣ ਤਾਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 " ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2883
+#: ../src/Win_GParted.cc:2961
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "%1 ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2884
+#: ../src/Win_GParted.cc:2962
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "%1 ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 #. Bug: Partition callback without a selected partition
 #. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2948
+#: ../src/Win_GParted.cc:3026
 msgid ""
 "The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
 "partition."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਕਾਇਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਟ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2961
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2989
+#: ../src/Win_GParted.cc:3067
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like  1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:3008
+#: ../src/Win_GParted.cc:3086
 msgid "%1 partition is currently active on device %2"
 msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
 msgstr[0] "%2 ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 msgstr[1] "%2 ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਇਸ ਵੇਲੇ %1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹਨ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3023
+#: ../src/Win_GParted.cc:3101
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are active partitions."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3025
+#: ../src/Win_GParted.cc:3103
 msgid ""
 "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
 "or enabled swap space."
@@ -2397,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 " ਜਾਂ ਸਮਰੱਥ "
 "ਬਣਾਈ ਹੀ ਸਵੈਪ ਥਾਂ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3027
+#: ../src/Win_GParted.cc:3105
 msgid ""
 "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
 "partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2406,19 +2421,19 @@ msgstr ""
 " ਕਰਨ ਲਈ "
 "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਚੋਣਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਵੈਪ-ਬੰਦ ਕਰੋ, ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3039
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
 msgid "%1 operation is currently pending"
 msgid_plural "%1 operations are currently pending"
 msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹੈ"
 msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹਨ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3052
+#: ../src/Win_GParted.cc:3130
 msgid ""
 "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਕੀ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3054
+#: ../src/Win_GParted.cc:3132
 msgid ""
 "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
 "new partition table."
@@ -2427,28 +2442,28 @@ msgstr ""
 " ਸੋਧੋ ਮੇਨੂ ਨੂੰ "
 "ਵਰਤੋ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3069
+#: ../src/Win_GParted.cc:3147
 msgid "Error while creating partition table"
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3089
+#: ../src/Win_GParted.cc:3167
 msgid "Command gpart was not found"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ gpart ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3090
+#: ../src/Win_GParted.cc:3168
 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
 msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ gpart ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। gpart ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
 #. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:3098
+#: ../src/Win_GParted.cc:3176
 msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3100
+#: ../src/Win_GParted.cc:3178
 msgid "The scan might take a very long time."
 msgstr "ਸਕੈਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3102
+#: ../src/Win_GParted.cc:3180
 msgid ""
 "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
 "to other media."
@@ -2457,26 +2472,26 @@ msgstr ""
 " ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮੀਡੀਆ "
 "ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3104
+#: ../src/Win_GParted.cc:3182
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3108
+#: ../src/Win_GParted.cc:3186
 msgid "Search for file systems on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3119
+#: ../src/Win_GParted.cc:3197
 msgid "Searching for file systems on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:3135
+#: ../src/Win_GParted.cc:3213
 msgid "No file systems found on %1"
 msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3136
+#: ../src/Win_GParted.cc:3214
 msgid ""
 "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
 "disk."
@@ -2485,36 +2500,36 @@ msgstr ""
 " ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ "
 "ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3407
+#: ../src/Win_GParted.cc:3491
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3413
+#: ../src/Win_GParted.cc:3497
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ *ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋਣ* ਦਾ ਖਤਰਾ ਬਣਾਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3415
+#: ../src/Win_GParted.cc:3499
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr ""
 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਮਤੀ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3417
+#: ../src/Win_GParted.cc:3501
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3460
+#: ../src/Win_GParted.cc:3544
 msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗ਼ੈਰ-ਖਾਲੀ LVM2 ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3464
+#: ../src/Win_GParted.cc:3548
 msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗ਼ੈਰ-ਖਾਲੀ LVM2 ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %1 ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3468
+#: ../src/Win_GParted.cc:3552
 msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗ਼ੈਰ-ਖਾਲੀ LVM2 ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ %1 ਉੱਤੇ ਚੇਪਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3477
+#: ../src/Win_GParted.cc:3561
 msgid ""
 "Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
 "destroy or damage the  Volume Group."
@@ -2523,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 " ਗਰੁੱਪ ਖ਼ਤਮ ਜਾਂ "
 "ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3480
+#: ../src/Win_GParted.cc:3564
 msgid ""
 "To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
 "and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2534,7 +2549,7 @@ msgstr ""
 "ਪਹਿਲਾਂ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਖ਼ਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰੀ LVM ਕਮਾਡਾਂ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ"
 " ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:3483
+#: ../src/Win_GParted.cc:3567
 msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
@@ -2612,15 +2627,15 @@ msgstr ""
 "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਹੈ।"
 
 #. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu
-#: ../src/luks.cc:32
+#: ../src/luks.cc:33
 msgid "Open Encryption"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/luks.cc:33
+#: ../src/luks.cc:34
 msgid "Close Encryption"
 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/luks.cc:147
+#: ../src/luks.cc:148
 msgid ""
 "Maximize closed LUKS encryption skipped because it will automatically fill "
 "the partition when opened"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]