[gnome-flashback] Updated Spanish translation



commit 80178e80855fb1ac91d9efe2ef9199bccbe782ca
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 17 11:39:53 2022 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 127 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 57e5f7e..b31be8b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,43 +5,44 @@
 #
 # Alejandro Quiroz <alejandro quiroz f gmail com>, 2016.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2020.
+# Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-15 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-13 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 11:38+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 
-#: backends/gf-monitor.c:133
+#: backends/gf-monitor.c:134
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Pantalla integrada"
 
-#: backends/gf-monitor.c:167
+#: backends/gf-monitor.c:168
 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:433
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: backends/gf-monitor.c:169
+#: backends/gf-monitor.c:170
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Pantalla desconocida"
 
-#: backends/gf-monitor.c:178
+#: backends/gf-monitor.c:179
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: backends/gf-monitor.c:192
+#: backends/gf-monitor.c:193
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -49,6 +50,22 @@ msgctxt ""
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: daemons/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:551
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Captura del escritorio de %d %t.webm"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: daemons/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
+#, c-format
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Captura de pantalla de %s"
+
 #: data/applications/gnome-flashback.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Flashback"
 msgstr "GNOME Flashback"
@@ -57,6 +74,11 @@ msgstr "GNOME Flashback"
 msgid "Clipboard (GNOME Flashback)"
 msgstr "Portapapeles (GNOME Flashback)"
 
+#: data/autostart/gnome-flashback-media-keys.desktop.in.in:4
+#| msgid "Screensaver (GNOME Flashback)"
+msgid "MediaKeys (GNOME Flashback)"
+msgstr "Teclas multimedia (GNOME Flashback)"
+
 #: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
 msgid "Network (GNOME Flashback)"
 msgstr "Red (GNOME Flashback)"
@@ -96,6 +118,42 @@ msgstr "Cambiar las configuraciones del sistema (afecta a todos los usuarios)"
 msgid "preferences-system"
 msgstr "preferences-system"
 
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de pantalla"
+
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:10
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Guardar una captura de pantalla en $PICTURES"
+
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:14
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Guardar una captura de pantalla de una ventana en $PICTURES"
+
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:18
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Guardar una captura de de un área de la pantalla en $PICTURES"
+
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:21
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:23
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Copiar una captura de pantalla al portapapeles"
+
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:24
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:29
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Copiar una captura de pantalla de una ventana al portapapeles"
+
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:27
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:35
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Copiar una captura de pantalla de un área al portapapeles"
+
+#: data/keybindings/50-gnome-flashback-screenshots.xml:30
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Hacer una grabación corta del escritorio"
+
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
 msgid "a11y-keyboard"
 msgstr "Teclado a11y"
@@ -221,10 +279,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como un salvapantallas."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Capturas de pantalla"
-
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
@@ -367,6 +421,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si es cierto, se colocará en el escritorio un icono que apunte a la papelera."
 
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:5
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:6
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Vínculo para capturar la pantalla."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:11
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Capturar una ventana"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:12
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Vínculo para capturar una ventana."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:17
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Tomar una captura de pantalla de un área"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:18
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Vínculo para capturar un área."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:24
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Vínculo para copiar una captura de pantalla al portapapeles."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:30
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr ""
+"Vínculo para copiar una captura de pantalla de una ventana al portapapeles."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:36
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr ""
+"Vínculo para copiar una captura de pantalla de un área al portapapeles."
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:41
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Grabar un vídeo corto de la pantalla"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:42
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Asociación de teclas para grabar un vídeo de la pantalla"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:47
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Duración máxima de las grabaciones de pantalla"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.keybindings.gschema.xml:48
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+"La duración máxima de una grabación de la pantalla, en segundos, o 0 para "
+"ilimitada"
+
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.system-indicators.input-sources.gschema.xml:5
 msgid "Use IBus icon if available"
 msgstr "Usar icono de IBus si está disponible"
@@ -1214,9 +1327,6 @@ msgstr "Salida"
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciado"
 
-#~ msgid "Screensaver (GNOME Flashback)"
-#~ msgstr "Salvapantallas (GNOME Flashback)"
-
 #~ msgid "Launch screensaver and locker program"
 #~ msgstr "Lanzar el programa salvapantallas y de bloqueo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]