[mutter] Update Italian translation



commit 7ead31aac94cf83adbdad1a4af1fe4ffce4f4178
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Thu Mar 17 08:35:28 2022 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 65 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d7249642ad..b39ab46e32 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,18 +2,18 @@
 # Based on Italian translation for Metacity
 # This file is distributed under the same license as metacity package
 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # Pier Luigi Fiorini <plfiorini libero it>, 2002.
 # Lapo Calamandrei <lapo calamandrei virgilio it>, 2003.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-04 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-09 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-05 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 14:41+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Massimizza orizzontalmente la finestra"
 # scorciatoia per mettere la finestra a mezzo schermo intero sulla sinistra
 #
 # traduzione infedele, ma "frazionamento della vista a sn/ds" mi pare peggio
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
 msgid "View split on left"
 msgstr "Massimizza a sinistra"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
 msgid "View split on right"
 msgstr "Massimizza a destra"
 
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Massimizza a destra"
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "Modificatore da utilizzare per le azioni di gestione finestre estese"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
 "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr ""
 "questa scorciatoia sia o il valore predefinito oppure che sia impostata alla "
 "stringa vuota."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "Dialoghi modali attaccati"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -297,13 +297,13 @@ msgstr ""
 "dialoghi modali appaiono attaccati alla barra del titolo della finestra "
 "genitore, muovendosi assieme ad essa."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Abilita il tiling di bordo quando si trascinano le finestre sui bordi dello "
 "schermo"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
 "in modo da coprire metà dell'area disponibile. Trascinandole sul bordo "
 "superiore dello schermo le massimizza completamente."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Spazi di lavoro gestiti dinamicamente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
 "loro numero è fisso (determinato dalla chiave num-workspaces in org.gnome."
 "desktop.wm.preferences)."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Spazi di lavoro solo sul primario"
 
 # mica ho capito cosa fa...
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "tutti i monitor oppure solo per le finestre sul monitor primario."
 
 # mah... sarebbe "popup quando si fa alt-tab", credo
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
 msgid "No tab popup"
 msgstr "Nessun tab popup"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr ""
 "Determina se disabilitare l'uso di popup e cornici di evidenziatura nel "
 "passare da una finestra all'altra."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "Ritarda il cambio del focus fino a quando il puntatore si ferma"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
 "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -368,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "\"mouse\", il focus non viene spostato immediatamente quando si passa su una "
 "finestra, ma solo quando il puntatore si ferma."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "Larghezza bordo trascinabile"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "del tema non sono sufficienti, vengono aggiunti dei bordi invisibili per "
 "raggiungere questo valore."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "Massimizza automaticamente finestre grandi quasi quanto lo schermo"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr ""
 "Se abilitato, le nuove finestre che hanno inizialmente la stessa dimensione "
 "del monitor vengono massimizzate automaticamente."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
 msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "Posiziona le nuove finestre al centro"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
 "screen of the monitor."
@@ -405,11 +405,11 @@ msgstr ""
 "Se impostata a VERO, le nuove finestre verranno sempre posizionate al centro "
 "dello schermo attivo."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Abilita funzionalità sperimentali"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -419,14 +419,11 @@ msgid ""
 "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
 "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
 "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
-"mutter always advertise valid buffer modifiers on Wayland. This is currently "
-"not the case when using the i915 driver. Does not require a restart. • “rt-"
-"scheduler” — makes mutter request a low priority real-time scheduling. "
-"Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA buffered screen "
-"sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, but "
-"disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — "
-"automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Does "
-"not require a restart."
+"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
+"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
+"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
+"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
+"are gone. Requires a restart."
 msgstr ""
 "Per abilitare le funzionalità sperimentali, aggiungere la parola chiave di "
 "tale funzionalità nella lista. Se la funzionalità desiderata richiede il "
@@ -437,29 +434,25 @@ msgstr ""
 "modo che mutter disponga gli schermi logici secondo uno spazio logico di "
 "coordinate pixel, applicando il ridimensionamento ai framebuffer invece che "
 "al contenuto della finestra, per gestire schermi HiDPI (non richiede il "
-"riavvio). • \"kms-modifiers\" — Fa in modo che mutter pubblicizzi "
-"modificatori buffer validi su Wayland; ciò non avviene quando si usa il "
-"driver i915 (non richiede il riavvio). • “rt-scheduler” — Richiede uno "
-"scheduling real-time a bassa priorità. L'eseguibile o l'utente deve avere la "
-"proprietà CAP_SYS_NICE (richiede il riavvio). • “dma-buf-screen-sharing” — "
-"Abilita la condivisione schermo DMA con buffer; già abilitato quando si usa "
-"il driver i915, ma disabilitato per tutto il resto (richiede il riavvio). • "
-"“autoclose-xwayland” — Termina automaticamente Xwayland se non ci sono più "
-"client X11 (non richiede il riavvio)."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
+"riavvio). • \"kms-modifiers\" — Fa in modo che mutter allochi sempre buffer "
+"scanout con modificatori espliciti, se supportati dal driver (richiede il "
+"riavvio). • “rt-scheduler” — Richiede uno scheduling real-time a bassa "
+"priorità (richiede il riavvio). • “autoclose-xwayland” — Termina "
+"automaticamente Xwayland se non ci sono più client X11 (richiede il riavvio)."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
 msgstr "Modificatore da usare per trovare il puntatore"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
 msgstr "Questa chiave avvia l'azione di localizzazione del puntatore."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
 msgid "Timeout for check-alive ping"
 msgstr "Timeout per il ping di controllo"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
 msgid ""
 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
 "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -468,19 +461,19 @@ msgstr ""
 "di ping per non essere rilevato come bloccato. Utilizzando 0 si disattiva "
 "completamente il controllo."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Seleziona finestra dal tab popup"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Annulla tab popup"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Cambia le configurazioni del monitor"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Passa da una configurazione integrata all'altra del monitor"
 
@@ -645,7 +638,7 @@ msgstr "Compositor"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:504
+#: src/compositor/compositor.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -657,6 +650,14 @@ msgstr ""
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento campanella"
 
+#: src/core/display.c:687
+msgid "Privacy Screen Enabled"
+msgstr "Schermo privato abilitato"
+
+#: src/core/display.c:688
+msgid "Privacy Screen Disabled"
+msgstr "Schermo privato disabilitato"
+
 #. Translators: %s is a window title
 #: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
 #, c-format
@@ -675,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "È possibile scegliere di attendere un po' lasciando che l'applicazione "
 "continui, oppure forzare la terminazione dell'applicazione."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Forza uscita"
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Attendi"
 
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Esegui con sistema X11"
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:782
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
@@ -750,11 +751,11 @@ msgstr "Cambio modalità (gruppo %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Cambia monitor"
 
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:807
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostra aiuto sullo schermo"
 
@@ -771,12 +772,12 @@ msgstr "Plugin Mutter da usare"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazio di lavoro %d"
 
-#: src/core/util.c:149
+#: src/core/util.c:142
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
 msgstr ""
 "Mutter è stato compilato escludendo il supporto per la modalità prolissa"
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Cambio modalità: modalità %d"
@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Inizializzazione GDK non riuscita"
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
 msgstr "Apertura del display «%s» di X Window System non riuscita"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
 msgstr "Lo schermo %d sul display «%s» non è valido"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]