[gnome-settings-daemon] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Italian translation
- Date: Thu, 17 Mar 2022 08:33:35 +0000 (UTC)
commit 911e529cf175ff3ef5988961dac7ecd48d66a951
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Thu Mar 17 08:33:31 2022 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 1633 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 969 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c7aa8db4..b051147d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation for gnome-settings-daemon
# This file is relased with the same licence of gnome-settings-daemon package
-# Copyright (C) 2001-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software
Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022 Free Software
Foundation, Inc.
# Derivato dalla traduzione di gnome-control-center
# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
# Alessio Dessì <alkex inwind it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
@@ -10,7 +10,7 @@
# critically low --> scarica
#
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016.
#
msgid ""
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-16 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Azione rimozione smartcard"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -43,55 +43,39 @@ msgstr ""
"L'azione indicata viene eseguita quando si rimuove la smartcard usata per "
"accedere."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "I valori possibili sono \"on\", \"off\" e \"custom\"."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Nome file per suono personalizzato della tastiera"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Nome del file sonoro da riprodurre."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "Tempo doppio-clic"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Durata di un doppio clic in millisecondi."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Soglia trascinamento"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Distanza prima di avviare un trascinamento."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
"Indica se l'orientamento del tablet è bloccato o se è ruotato "
"automaticamente."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientazione pulsante mouse"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Inverte i pulsanti sinistro e destro del mouse per i mancini."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "Clic singolo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
@@ -99,13 +83,13 @@ msgstr ""
"Moltiplicatore di accelerazione per il movimento del mouse. -1 è il valore "
"predefinito di sistema."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Soglia di movimento"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
@@ -113,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Distanza in pixel che il puntatore deve coprire prima che il movimento "
"accelerato del mouse sia attivato. -1 è il valore predefinito di sistema."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulazione pulsante centrale"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
@@ -125,27 +109,43 @@ msgstr ""
"Abilita l'emulazione del pulsante centrale del mouse attraverso la pressione "
"simultanea dei pulsanti destro e sinistro."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Tempo doppio-clic"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Durata di un doppio clic in millisecondi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Soglia trascinamento"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Distanza prima di avviare un trascinamento."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Intervallo ripetizione tasto"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Ritardo tra le ripetizioni in millisecondi."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Ritardo iniziale ripetizione tasto"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Ritardo iniziale tra le ripetizioni in millisecondi."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Ricorda lo stato del BlocNum"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Quando impostato a VERO, ricorda lo stato del LED BlocNum tra una sessione e "
"l'altra."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Disabilita il touchpad durante la digitazione"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"Impostare a VERO se si hanno problemi con pressioni accidentali del touchpad "
"mentre si digita."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Abilita lo scorrimento orizzontale"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr ""
"Impostare a VERO per consentire lo scorrimento orizzontale per mezzo dello "
"stesso metodo impostato con la chiave scroll_method."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Seleziona il metodo di scorrimento del touchpad"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -189,29 +189,29 @@ msgstr ""
"Seleziona il metodo di scorrimento del touchpad. I valori supportati sono: "
"\"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Abilita clic del mouse col touchpad"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Impostare a VERO per poter inviare clic del mouse toccando il touchpad."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Abilita il touchpad"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Impostare a VERO per abilitare tutti i touchpad."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientazione pulsante touchpad"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -220,17 +220,17 @@ msgstr ""
"\"right\" per i destrimani, \"mouse\" per mantenere le impostazioni del "
"mouse."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Scorrimento naturale"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Impostare a VERO per abilitare lo scorrimento naturale (inverso) per i "
"touchpad."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
"Pulsante di emulazione della rotellina del mouse. 0 per disabilitare questa "
@@ -554,844 +554,762 @@ msgstr ""
"appaiono più frequentemente di quanto qui indicato."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lancia la calcolatrice"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Associazione per lanciare la calcolatrice."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "Lancia le impostazioni"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Associazione per lanciare le impostazioni di GNOME."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "Lancia il client email"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Associazione per lanciare il client email."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Associazione per espellere un disco ottico."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Associazione per lanciare il visualizzatore di manuali."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "Cartella home"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Associazione per aprire la cartella home."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "Lancia il riproduttore multimediale"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Associazione per lanciare il riproduttore multimediale."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Associazione per saltare alla traccia successiva."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "Riproduzione in pausa"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Associazione per mettere in pausa la riproduzione."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Riproduci (o Riproduci/Pausa)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Associazione per avviare la riproduzione (o commutare tra riproduci/pausa)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "Termina la sessione"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "Associazione per terminare la sessione."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Associazione per saltare alla traccia precedente."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca lo schermo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Associazione per bloccare lo schermo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Associazione per lanciare lo strumento di ricerca."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "Ferma la riproduzione"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Associazione per fermare la riproduzione."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "Abbassa il volume"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Associazione per abbassare il volume."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Escludi/Attiva l'audio"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Associazione per escludere/attivare l'audio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "Alza il volume"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Associazione per alzare il volume."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Escludi/Attiva il microfono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Associazione per escludere/attivare il microfono."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Cattura una schermata"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Associazione per catturare una schermata."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Cattura una schermata di una finestra"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Associazione per catturare una schermata di una finestra."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Cattura una schermata di un'area"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
-msgid "Binding to take a screenshot of an area."
-msgstr "Associazione per catturare una schermata di un'area."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Copia una schermata negli appunti"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
-msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
-msgstr "Associazione per copiare una schermata negli appunti."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Copia una schermata di una finestra negli appunti"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
-msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr "Associazione per copiare una schermata di una finestra negli appunti."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Copia una schermata di un'area negli appunti"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
-msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr "Associazione per copiare una schermata di un'area negli appunti."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
-msgid "Record a short video of the screen"
-msgstr "Registra un breve filmato dello schermo"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
-msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Associazione per registrare un breve filmato dello schermo"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lancia il browser web"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Associazione per lanciare il browser web."
# aggiunto schermo, vedi prima
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Commuta l'ingranditore di schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Associazione per mostrare l'ingranditore di schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Commuta la lettore di schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Associazione per avviare il lettore di schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Commuta la tastiera a schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Associazione per mostrare la tastiera a schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "Incrementa dimensione testo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Associazione per incrementare la dimensione del testo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "Diminuisci dimensione testo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Associazione per diminuire la dimensione del testo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Commuta il contrasto"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Associazione per cambiare contrasto dell'interfaccia"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Aumenta zoom ingranditore"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Associazione per aumentare lo zoom dell'ingranditore di schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Riduci zoom ingranditore"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Associazione per ridurre lo zoom dell'ingranditore di schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Associazioni tasti personalizzate"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Elenco di associazioni tasti personalizzate"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "Dimensione incremento/decremento del volume"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "La dimensione dell'incremento/decremento per ogni modifica del volume"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Volume giù silenzioso"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
"Associazione per abbassare il volume senza riprodurre un effetto sonoro."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Escludi/Attiva l'audio silenzioso"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
"Associazione per escludere/attivare l'audio senza riprodurre un effetto "
"sonoro."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Volume su silenzioso"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Associazione per alzare il volume senza riprodurre un effetto sonoro."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "Volume giù preciso"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Associazione per abbassare il volume con una più alta precisione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "Volume su preciso"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Associazione per alzare il volume con una più alta precisione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Attiva/Disattiva touchpad acceso/spento"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Associazione per attivare/disattivare il touchpad acceso/spento."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Attiva touchpad"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Associazione per attivare il touchpad."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Disattiva touchpad"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Associazione per disattivare il touchpad."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Salta indietro nella traccia corrente"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Associazione per saltare indietro nella traccia corrente."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Salta avanti nella traccia corrente"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Associazione per saltare avanti nella traccia corrente."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Attiva/Disattiva la modalità ripetizione"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
"Associazione per attivare/disattivare la modalità di ripetizione del "
"riproduttore multimediale."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Attiva/Disattiva la modalità casuale"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Associazione per attivare/disattivare la modalità casuale del riproduttore "
"multimediale."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Attiva/Disattiva l'orientazione automatica dello schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr ""
"Associazione per attivare/disattivare l'orientazione automatica dello "
"schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "Pulsante accensione"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "Associazione per il pulsante di accensione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "Pulsante ibernazione"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Associazione per mettere il computer in ibernazione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "Pulsante sospensione"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Associazione per mettere il computer in sospensione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Aumenta luminosità schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Associazione per incrementare la luminosità dello schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Diminuisci luminosità schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Associazione per diminuire la luminosità dello schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Ciclo luminosità schermo"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Associazione che compie un ciclo della luminosità dello schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Aumenta luminosità tastiera"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Associazione per incrementare la luminosità della tastiera."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Diminuisci luminosità tastiera"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Associazione per diminuire la luminosità della tastiera."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva luminosità tastiera"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Associazione per attivare/disattivare la luminosità della tastiera."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "Mostra stato batteria"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Associazione per mostrare lo stato della batteria."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "Spegnimento RF"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Associazione per attivare/disattivare la modalità aereo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Spegnimento RF Bluetooth"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Associazione per attivare/disattivare la modalità aereo del Bleutooth."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Associazione statica per lanciare la calcolatrice."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Associazione statica per lanciare le impostazioni di GNOME."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Associazione statica per lanciare il client email."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Associazione statica per espellere un disco ottico."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Associazione statica per aprire la cartella home."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Associazione statica per lanciare il riproduttore multimediale."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Associazione statica per saltare alla traccia successiva."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Associazione statica per mettere in pausa la riproduzione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Associazione statica per avviare la riproduzione (o passare tra riproduci/"
"pausa)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Associazione statica per saltare alla traccia precedente."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Associazione statica per bloccare lo schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Associazione statica per lanciare lo strumento di ricerca."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Associazione statica per fermare la riproduzione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Associazione statica per abbassare il volume."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Associazione statica per escludere/attivare l'audio."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Associazione statica per alzare il volume."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
"Associazione statica per abbassare il volume senza riprodurre un effetto "
"sonoro."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
"Associazione statica per alzare il volume senza riprodurre un effetto sonoro."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr ""
"Associazione statica per abbassare il volume con una più alta precisione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Associazione statica per alzare il volume con una più alta precisione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Associazione statica per escludere/attivare il microfono."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Associazione statica per lanciare il browser web."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr ""
"Associazione statica per attivare/disattivare il touchpad acceso/spento."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Associazione statica per attivare il touchpad."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Associazione statica per disattivare il touchpad."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Associazione statica per saltare indietro nella traccia corrente."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Associazione statica per saltare avanti nella traccia corrente."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
"Associazione statica per attivare/disattivare la modalità di ripetizione del "
"riproduttore multimediale."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Associazione statica per attivare/disattivare la modalità casuale del "
"riproduttore multimediale."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr ""
"Associazione statica per attivare/disattivare l'orientazione automatica "
"dello schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Associazione statica per il pulsante di accensione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Associazione statica per mettere il computer in ibernazione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Associazione statica per mettere il computer in sospensione."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Associazione statica per incrementare la luminosità dello schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Associazione statica per diminuire la luminosità dello schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr ""
"Associazione statica che compie un ciclo della luminosità dello schermo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Associazione statica per incrementare la luminosità della tastiera."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Associazione statica per diminuire la luminosità della tastiera."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr ""
"Associazione statica per attivare/disattivare la luminosità della tastiera."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Associazione statica per mostrare lo stato della batteria."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Associazione statica per attivare/disattivare la modalità aereo."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr ""
"Associazione statica per attivare/disattivare la modalità aereo del "
"Bleutooth."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
-msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr "Lunghezza massima delle registrazioni schermo"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
-msgid ""
-"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
-"unlimited"
-msgstr ""
-"La lunghezza massima di una singola registrazione dello schermo in secondi, "
-"0 per illimitata"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Nome dell'associazione personalizzata"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "Associazione"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Associazione per l'associazione personalizzata"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Comando da eseguire quando invocata l'associazione"
@@ -1479,6 +1397,19 @@ msgstr ""
"L'azione è codificata e non modificabile nelle macchine virtuali "
"(spegnimento) e nei tablet (sospensione)."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr ""
+"Abilita la modalità di risparmio energetico quando la batteria è scarica"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Abilita automaticamente il profilo \"power-saver\" utilizzando power-"
+"profiles-daemon se la batteria è scarica."
+
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Su quali connessioni è abilitato il servizio"
@@ -1492,11 +1423,49 @@ msgstr ""
"UUID) sulle quali questo servizio è abilitato e avviato."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasing"
-
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Elenco di moduli GTK+ esplicitamente disabilitati"
+
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Un elenco di stringhe che rappresenta i moduli GTK+ da non caricare, anche "
+"se abilitati in modo predefinito dalle loro rispettive configurazioni."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Elenco di moduli GTK+ esplicitamente abilitati"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Un elenco di stringhe che rappresenta i moduli GTK+ da caricare, di solito "
+"in aggiunta a quelli disabilitati in maniera condizionale e forzata."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Una mappatura di XSETTINGS da scavalcare"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Questa mappatura associa nomi XSETTINGS con valori da usare. I valori devono "
+"essere stringhe, int32 con segno o, nel caso di colori, liste di 4 uint16 "
+"(rosso, verde, blu e alpha; 65535 è completamente opaco)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
+msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
@@ -1506,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"antialiasing standard in scala di grigi, \"rgba\" per antialiasing sul "
"subpixel (solo per schermi LCD)."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1535,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"grafica inconsistente in base alla qualità e al formato del carattere e allo "
"stato del motore FreeType."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "Ordine RGBA"
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1550,44 +1519,6 @@ msgstr ""
"rosso a sinistra (il più comune), \"bgr\" per blu a sinistra, \"vrgb\" per "
"rosso in alto, \"vbgr\" per rosso in basso."
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "Elenco di moduli GTK+ esplicitamente disabilitati"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"Un elenco di stringhe che rappresenta i moduli GTK+ da non caricare, anche "
-"se abilitati in modo predefinito dalle loro rispettive configurazioni."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "Elenco di moduli GTK+ esplicitamente abilitati"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"Un elenco di stringhe che rappresenta i moduli GTK+ da caricare, di solito "
-"in aggiunta a quelli disabilitati in maniera condizionale e forzata."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "Una mappatura di XSETTINGS da scavalcare"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-"Questa mappatura associa nomi XSETTINGS con valori da usare. I valori devono "
-"essere stringhe, int32 con segno o, nel caso di colori, liste di 4 uint16 "
-"(rosso, verde, blu e alpha; 65535 è completamente opaco)."
-
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -1649,28 +1580,28 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Impostazioni data e ora"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "Spazio disco"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
msgid "Examine"
msgstr "Esamina"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
@@ -1679,16 +1610,16 @@ msgstr ""
"Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
"dello spazio svuotando il cestino."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Spazio disco in esaurimento"
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
@@ -1697,54 +1628,31 @@ msgstr ""
"Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
"dello spazio svuotando il cestino."
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco."
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth disabilitato"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth abilitato"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Modalità aereo abilitata"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Modalità aereo disabilitata"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Modalità aereo via hardware abilitata"
-#. Translators: this is a filename used for screencast
-#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
-#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "Screencast da %d %t.webm"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "Impossibile catturare una schermata"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Schermata catturata"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
-#, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Schermata da %s"
-
#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Tempo sconosciuto"
@@ -1783,348 +1691,747 @@ msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
msgid "Battery is critically low"
msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
msgid "Power"
msgstr "Alimentazione"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS in fase di scarica"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Autonomia tramite alimentazione di emergenza con UPS sconosciuta"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-msgid "Battery low"
-msgstr "Carica batteria bassa"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-msgid "Laptop battery low"
-msgstr "Carica batteria del portatile bassa"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
-#, c-format
-msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
-msgid "UPS low"
-msgstr "Carica UPS bassa"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr ""
-"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
-"(%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Carica batteria mouse bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa"
-#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del mouse wireless è estremamente bassa (%.0f%%) Se "
+"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del mouse wireless è estremamente bassa. Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Carica batteria tastiera bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
-#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa"
-#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria della tastiera wireless è estremamente bassa (%.0f"
+"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria della tastiera wireless è estremamente bassa. Se "
+"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
msgid "PDA battery low"
msgstr "Carica batteria palmare bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
#, c-format
-msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
-#, c-format
-msgid "PDA is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+msgid "PDA is low on power"
msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa"
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del palmare è estremamente bassa (%.0f%%) Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del palmare è estremamente bassa. Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Carica batteria cellulare bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
-#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa"
-#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del telefono cellulare è estremamente bassa (%.0f"
+"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del telefono cellulare è estremamente bassa. Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
msgid "Media player battery low"
msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
#, c-format
-msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
-#, c-format
-msgid "Media player is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+msgid "Media player is low on power"
msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa"
-#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del lettore multimediale è estremamente bassa (%.0f"
+"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del lettore multimediale è estremamente bassa. Se "
+"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
#, c-format
-msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
-#, c-format
-msgid "Tablet is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+msgid "Tablet is low on power"
msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa"
-#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria della tavoletta grafica è estremamente bassa (%.0f"
+"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria della tavoletta grafica è estremamente bassa. Se "
+"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Carica batteria computer collegato bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
-#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa"
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
-msgid "Battery is low"
-msgstr "La carica della batteria è bassa"
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del computer collegato è estremamente bassa (%.0f"
+"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del computer collegato è estremamente bassa. Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Carica batteria del controller di gioco bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, c-format
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica della batteria del controller di gioco è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "La carica della batteria del controller di gioco è bassa"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del controller di gioco è estremamente bassa (%.0f"
+"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del controller di gioco è estremamente bassa. Se "
+"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "Carica batteria penna bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, c-format
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica della batteria della penna è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "La carica della batteria della penna è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria della penna è estremamente bassa (%.0f%%) Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria della penna è estremamente bassa. Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "Carica batteria penna bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
-msgid "Battery critically low"
-msgstr "Carica batteria quasi esaurita"
+#, c-format
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica della batteria del touchpad è bassa (%.0f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
-#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
-msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "La carica della batteria del touchpad è bassa"
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, c-format
-msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La carica della batteria del touchpad è estremamente bassa (%.0f%%) Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà messo "
-"in ibernazione."
+"La carica della batteria del touchpad è estremamente bassa. Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "Carica cuffie bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, c-format
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica delle cuffie è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "La carica delle cuffie è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, c-format
-msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid ""
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà spento."
+"La carica delle cuffie è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
-#. TRANSLATORS: the UPS is very low
-#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
-msgid "UPS critically low"
-msgstr "Carica UPS quasi esaurita"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica delle cuffie è estremamente bassa. Se non viene ricaricato, il "
+"dispositivo smetterà di funzionare."
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "Carica altoparlante bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica dell'altoparlante è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "La carica dell'altoparlante è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
-"(%.0f%%) Ripristinare l'alimentazione di rete del computer per evitare la "
-"perdita di dati."
+"La carica dell'altoparlante è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica dell'altoparlante è estremamente bassa. Se non viene ricaricato, "
+"il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "Carica cuffie/auricolari bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, c-format
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica delle cuffie/auricolari è bassa (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "La carica delle cuffie/auricolari è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
#, c-format
msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del mouse wireless è estremamente bassa (%.0f%%) Se "
-"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica delle cuffie/auricolari è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#, c-format
msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del mouse wireless è estremamente bassa. Se non "
-"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica delle cuffie/auricolari è estremamente bassa. Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "Carica dispositivo audio bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica del dispositivo audio è bassa (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "La carica del dispositivo audio è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
#, c-format
msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria della tastiera wireless è estremamente bassa (%.0f"
-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica del dispositivo audio è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#, c-format
msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria della tastiera wireless è estremamente bassa. Se "
-"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica del dispositivo audio è estremamente bassa. Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Carica telecomando bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
#, c-format
-msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
-msgstr ""
-"La carica della batteria del palmare è estremamente bassa (%.0f%%) Se non "
-"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica del telecomando è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "La carica del telecomando è bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
#, c-format
msgid ""
-"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del palmare è estremamente bassa. Se non viene "
+"La carica del telecomando è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+msgid ""
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica del telecomando è estremamente bassa. Se non viene ricaricato, il "
+"dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "Carica stampante bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica della stampante è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "La carica della stampante è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
#, c-format
msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del telefono cellulare è estremamente bassa (%.0f"
-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica della stampante è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
msgid ""
-"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del telefono cellulare è estremamente bassa. Se non "
-"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica della stampante è estremamente bassa. Se non viene ricaricato, il "
+"dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "Carica scanner bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica dello scanner è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "La carica dello scanner è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
#, c-format
msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del lettore multimediale è estremamente bassa (%.0f"
-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica dello scanner è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+msgid ""
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica dello scanner è estremamente bassa. Se non viene ricaricato, il "
+"dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Carica fotocamera bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica della fotocamera è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "La carica della fotocamera è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
#, c-format
msgid ""
-"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del lettore multimediale è estremamente bassa. Se "
-"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica della fotocamera è estremamente bassa (%.0f%%) Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#, c-format
msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria della tavoletta grafica è estremamente bassa (%.0f"
-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica della fotocamera è estremamente bassa. Se non viene ricaricato, il "
+"dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Carica dispositivo Bluetooth bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica del dispositivo Bluetooth è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "La carica del dispositivo Bluetooth è bassa"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
#, c-format
msgid ""
-"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"La carica del dispositivo Bluetooth è estremamente bassa (%.0f%%) Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria della tavoletta grafica è estremamente bassa. Se "
-"non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica del dispositivo Bluetooth è estremamente bassa. Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or
very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Carica dispositivo collegato bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on
power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, c-format
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "La carica del dispositivo collegato è bassa (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "La carica del dispositivo collegato è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low
on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
#, c-format
msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
-"La carica della batteria del computer collegato è estremamente bassa (%.0f"
-"%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"La carica del dispositivi collegato è estremamente bassa (%.0f%%) Se non "
+"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+msgid ""
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"La carica del dispositivi collegato è estremamente bassa. Se non viene "
+"ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Carica batteria bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "Carica UPS bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
+"(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "La carica della batteria è bassa"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Carica batteria quasi esaurita"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, c-format
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr "Ibernazione a breve se non collegato."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, c-format
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr "Se non collegato subito all'alimentazione di rete, verrà spento."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Carica UPS quasi esaurita"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
#, c-format
msgid ""
-"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
-"charged."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"La carica della batteria del computer collegato è estremamente bassa. Se non "
-"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
+"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
+"(%.0f%%) Ripristinare l'alimentazione di rete del computer per evitare la "
+"perdita di dati."
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2132,8 +2439,7 @@ msgstr ""
"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
"ibernato."
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -2141,59 +2447,58 @@ msgstr ""
"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
"spento."
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
"essere messo in ibernazione."
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
"essere spento."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Coperchio aperto"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Coperchio chiuso"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
msgid "On battery power"
msgstr "Alimentazione da batteria"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
msgid "On AC power"
msgstr "Alimentazione da alimentatore di corrente"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
msgid "Automatic logout"
msgstr "Termine sessione automatico"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Molto presto la sessione verrà terminata a causa dell'inattività."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Sospensione automatica"
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
-msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
-msgstr "Molto presto il computer verrà sospeso a causa dell'inattività."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Sospensione a breve a causa dell'inattività."
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Ibernazione automatica"
@@ -2467,15 +2772,15 @@ msgstr "Stampante «%s»: «%s»."
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "L'utente non ha eseguito l'accesso con la smartcard."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
msgid "USB Protection"
msgstr "Protezione USB"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
msgid "New USB device"
msgstr "Nuovo dispositivo USB"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2484,11 +2789,11 @@ msgstr ""
"se non è stato collegato alcun dispositivo, verificare l'integrità del "
"sistema."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
msgid "New device detected"
msgstr "Rilevato nuovo dispositivo"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
@@ -2498,11 +2803,11 @@ msgstr ""
"stato ricollegato: se non è stato collegato/ricollegato alcun dispositivo, "
"verificare l'integrità del sistema."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Dispositivo USB ricollegato"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2510,12 +2815,12 @@ msgstr ""
"È stato rilevato un nuovo dispositivo durante la propria assenza: "
"scollegarlo e ricollegarlo per poterlo utilizzare."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
msgid "USB device blocked"
msgstr "Dispositivo USB bloccato"
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
@@ -2523,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"È stato rilevato un nuovo dispositivo durante la propria assenza: è stato "
"bloccato perché la protezione USB è attiva."
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]