[evolution] Update Slovenian translation



commit 13c02a218e0c25fec3bdeae730d83b3a6ba9c6da
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Tue Mar 15 21:30:19 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 274 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a15707ddd0..665f864877 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-13 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-15 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 22:29+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -2814,11 +2814,10 @@ msgstr "Pokaži opis vabila, ki ga je poslal pošiljatelj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is available; "
-"otherwise generate the invitation description from the iCalendar component"
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is available"
 msgstr ""
-"Izbrano določa, da bo opis vabila povzet po opisu, ki ga je pripravil pošiljatelj, če je "
-"seveda na voljo; v nasprotnem primeru bo opis enak vpisu v iCalendar."
+"Izbrana možnost določa, da bo prikazan opis vabila, ki ga je pripravil pošiljatelj, če je "
+"seveda na voljo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -4011,7 +4010,7 @@ msgstr "_Shrani"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 ../src/e-util/e-misc-utils.c:3629
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
@@ -4069,7 +4068,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Osebna stran:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2279
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
@@ -4659,7 +4658,7 @@ msgstr "Pošlji novo _sporočilo za …"
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4632
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
@@ -6308,7 +6307,7 @@ msgstr "Povzetek vsebuje"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Opis vsebuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2692
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6592,13 +6591,13 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2127
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorije:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1904 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2103
 msgid "Location:"
 msgstr "Mesto:"
 
@@ -6615,7 +6614,7 @@ msgid "Due Date:"
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1909 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
 msgid "Estimated duration:"
 msgstr "Ocenjeno trajanje:"
 
@@ -6624,7 +6623,7 @@ msgid "Recurs:"
 msgstr "Ponavljajoče:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
@@ -6659,7 +6658,7 @@ msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizator:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2130
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Navzoči:"
 
@@ -6908,7 +6907,7 @@ msgstr "Organizator: %s"
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2008 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:763 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:380
 #: ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
@@ -6916,14 +6915,14 @@ msgstr "Mesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:481
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:483
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Čas: %s %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2136 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653 ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:593
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4697 ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
 msgid "…"
 msgstr "…"
 
@@ -6999,7 +6998,7 @@ msgstr "Vrsta"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1265 ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3808 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6800
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
@@ -7043,13 +7042,13 @@ msgstr "Ne"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3829 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3830 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6794
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
@@ -7061,7 +7060,7 @@ msgstr "Začasno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3832 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6797
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
 
@@ -7104,15 +7103,15 @@ msgstr "Spreminjanje opomnika"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Spreminjanje naloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2089
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Odstranjevanje dogodka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2091
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Odstranjevanje opomnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2097
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Odstranjevanje naloge"
 
@@ -7329,9 +7328,9 @@ msgstr "Čas začetka ni veljaven čas"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:532
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../src/composer/e-composer-actions.c:180
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4049
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4084 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4097
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4111 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122
 #: ../src/mail/e-mail-display.c:2473 ../src/mail/e-mail-notes.c:929
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
@@ -8463,7 +8462,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe in zapri urejevalnik"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:248
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2683
@@ -8471,7 +8470,7 @@ msgid "am"
 msgstr "dop"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:250
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:252
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
 #: ../src/calendar/gui/print.c:2685
@@ -8878,83 +8877,83 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Izberi časovni pas"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:407
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:409
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Začetek: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:431
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Zapade: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:445
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Končano: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1593 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1601
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1603
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Naloga brez datuma zapadlosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2191
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Nov _sestanek …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2197
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Novo _srečanje …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2207
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Nova _naloga …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2215
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "_Nova dodeljena naloga …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2226
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2228
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Odpri …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2243
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "Izbriši to _ponovitev …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2252
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "Izbriši to in vse prihodnje _pojavitve …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2261
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "Izbriši _vse ponovitve …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2269
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Izbriši …"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2287
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapadlosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2566
 msgid "To Do"
 msgstr "Seznam opravil"
 
@@ -14791,35 +14790,35 @@ msgstr "_Predogled"
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ni mogoče odpreti povezave."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:406
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2606
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Poteka odpiranje koledarja »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2609
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Poteka odpiranje seznama opomnikov »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2612
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Poteka odpiranje seznama nalog »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2615
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Poteka odpiranje imenika »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3392 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4036
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your "
 "network connection could be down."
@@ -14827,22 +14826,22 @@ msgstr ""
 "Strežnik imenika morda ni dosegljiv, morda je ime strežnika napačno črkovano ali pa je "
 "povezava z omrežjem prekinjena."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4048
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Nastavljanje različice protokola na LDAPv3 je spodletelo (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4083
 #, c-format
 msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
 msgstr "Uporaba STARTTLS (%d) je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4052
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4096
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Overitev na strežniku LDAP (%d) je spodletela: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4066
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality "
@@ -14855,7 +14854,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napaka (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4077
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4121
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality "
 "or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
@@ -14863,12 +14862,12 @@ msgstr ""
 "Strežnik LDAP morda uporablja starejšo različico LDAP, ki ne podpira te zmožnosti ali pa je "
 "napačno nastavljen. Za podprto iskalno zbirko se obrnite na sistemskega skrbnika."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4110
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Program ni kodno pretvorjen s podporo za LDAP"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4433
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4477
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14876,31 +14875,31 @@ msgstr "Neznan nabor (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4442
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4486
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4593
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4637
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknite za klicanje %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4595
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4639
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4608
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4652
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Skoči na %s del sporočila"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4616
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4660
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
@@ -15778,7 +15777,7 @@ msgstr "Dogodki"
 
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:858
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:922
 msgid "Loading…"
 msgstr "Poteka nalaganje …"
 
@@ -15976,19 +15975,19 @@ msgstr "Poteka shranjevanje slike v »%s«"
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI »%s«, zato datoteke ni mogoče prejeti."
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
 msgid "Undo “Insert text”"
 msgstr "Razveljavi »vstavljanje besedila«"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
 msgid "Redo “Insert text”"
 msgstr "Ponovno uveljavi »vstavljanje besedila«"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
 msgid "Undo “Delete text”"
 msgstr "Razveljavi »brisanje besedila«"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
 msgid "Redo “Delete text”"
 msgstr "Ponovno uveljavi »brisanje besedila«"
 
@@ -18599,31 +18598,31 @@ msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1826
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2375
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Premikanje mape %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2378
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiranje mape %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2668
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2668
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2670
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2389 ../src/mail/message-list.c:2670
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2408
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo"
@@ -20815,7 +20814,7 @@ msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/mail/message-list.c:2189 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
@@ -20851,20 +20850,20 @@ msgstr "Uporabniška glava 3"
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4346 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4348 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Sporočila"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5929
+#: ../src/mail/message-list.c:5931
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Navezava"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
+#: ../src/mail/message-list.c:6680 ../src/mail/message-list.c:7126
 msgid "Generating message list…"
 msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil …"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6681
+#: ../src/mail/message-list.c:6683
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show "
 "message filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it "
@@ -20873,7 +20872,7 @@ msgstr ""
 "Ni sporočil, ki ustrezajo iskalnemu nizu. Spremenite kriterije z izbiro možnosti prikaza "
 "filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom novega iskanja."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6688
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi ni sporočil ..."
 
@@ -21639,7 +21638,7 @@ msgstr "Izbor imenika"
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
 #: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2106
 msgid "URL:"
 msgstr "Naslov URL:"
 
@@ -21909,8 +21908,8 @@ msgstr "Dovoli programu Evolution, da posodobi datoteko"
 #. * 'London, United Kingdom'
 #. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
 #.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:545
-#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:574
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:605
+#: ../src/modules/cal-config-weather/e-weather-location-entry.c:634
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -21921,33 +21920,33 @@ msgstr "%s, %s"
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:223
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:253
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:292
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:327
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Celzija (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:331
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:303
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:333
 msgid "Units:"
 msgstr "Enote:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:359
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:396
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Trenutno mesto ne more biti prazno"
 
@@ -22671,7 +22670,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
 msgstr "Sprejmi zahtevo za srečanje za izbrano ponovitev"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1267
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odkloni"
 
@@ -23372,499 +23371,507 @@ msgstr "Pred nadaljevanjem je treba vpisati geslo."
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "Preglej vire za strežnik CalDAV/CardDAV"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:205
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:206
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Prikaži del kot vabilo"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Jutri %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Jutri %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
 #. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
 #. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
 #, c-format
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
 msgid "An unknown person"
 msgstr "neznana oseba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:657
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odzovite se v imenu %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:659
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Prejeto v imenu %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s prek %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s</b> je prek %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednje srečanje:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s prek %s predlaga naslednje spremembe srečanja."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:582
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vam je prek %s dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječi nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s prek %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s je prek %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:623
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:664
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednji opomnik:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:666
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu opomniku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:677
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s je prek %s preklical(a) skupinski opomnik:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:679
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednji skupinski opomnik:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:870
 msgid "All day:"
 msgstr "Celodnevno:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876
 msgid "Start day:"
 msgstr "Dan začetka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:876 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
 msgid "Start time:"
 msgstr "Čas začetka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885
 msgid "End day:"
 msgstr "Dan konca:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:885 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
 msgid "End time:"
 msgstr "Čas konca:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1261
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Odpri koledar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1264
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odkloni vse"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1270
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Vse _začasno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1273
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Začasno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1276
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Sprejmi _vse"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1279
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1282
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Pošlji podatke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1285
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Posodobi stanje udeleženca"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1288 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1908 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:7067
 msgid "Due date:"
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2124
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opomba:"
 
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943
+msgid "Show description provided by the sender"
+msgstr "Pokaži opis, ki ga je poslal pošiljatelj"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1944
+msgid "Hide description provided by the sender"
+msgstr "Skrij opis, ki ga je poslal pošiljatelj"
+
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2032
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Odgovori pošiljatelju"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2047
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2050
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Uveljavi za vse _ponovitve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Pokaži čas kot _prosto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Ohrani opomnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Prevzemi opomnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2282
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2285
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Opomniki:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3356
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sh_rani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3883 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5584
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4114
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Naloga »%s« na seznamu nalog »%s« je v sporu s to nalogo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4128
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Opomnik »%s« v seznamu opomnikov »%s« je v sporu s tem opomnikom"
 
 # M! Oblika?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4139
 #, c-format
 msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
 msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
@@ -23874,7 +23881,7 @@ msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem"
 msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem"
 
 # M! Oblika?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4148
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
@@ -23884,7 +23891,7 @@ msgstr[2] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d nalogi, ki sta v sporu z izbrano nalog
 msgstr[3] "Seznam nalog »%s« vsebuje %d naloge, ki so v sporu z izbrano nalogo."
 
 # M! Oblika?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
@@ -23893,226 +23900,226 @@ msgstr[1] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnik, ki je v sporu z izbranim
 msgstr[2] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnika, ki sta v sporu z izbranim opomnikom."
 msgstr[3] "Seznam opomnikov »%s« vsebuje %d opomnike, ki so v sporu z izbranim opomnikom."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4195
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4200
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Najdena je naloga v seznamu nalog »%s«"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4205
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Najden je opomnik v seznamu opomnikov »%s«"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4216
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4361
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4369
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4374
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4379
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4692
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4696
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Iskanje obstoječe različice te naloge"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Iskanje obstoječe različice tega opomnika"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4758
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Poteka odpiranje koledarja …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5108
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam nalog »%s«. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v seznam opomnikov »%s«. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5150
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot sprejeto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot sprejeto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot začasno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot začasno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5175
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot začasno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5185
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot odklonjeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5195
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot odklonjeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano v seznam nalog »%s« kot preklicano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano v seznam opomnikov »%s« kot preklicano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v koledar …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam nalog …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5240
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Poteka shranjevanje sprememb v seznam opomnikov …"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5526
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5609
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5694
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5770 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5869
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5879
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5945
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "koledar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Shrani koledar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5998 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6011
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5999 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
 msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6178
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6282
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6095 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6283
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy "
 "information"
@@ -24120,20 +24127,20 @@ msgstr ""
 "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o "
 "zasedenosti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6188
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6189
 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6769
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6791
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Začasno sprejeto"
 
@@ -27656,6 +27663,13 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati shrambe na disk. Koda napake je: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Uvoženo potrdilo"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is available; "
+#~ "otherwise generate the invitation description from the iCalendar component"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrano določa, da bo opis vabila povzet po opisu, ki ga je pripravil pošiljatelj, če je "
+#~ "seveda na voljo; v nasprotnem primeru bo opis enak vpisu v iCalendar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used."
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]