[damned-lies] Update Italian translation



commit 4a06134078935eb6e3119c34405c15c65eb10f0a
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Tue Mar 15 16:55:52 2022 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 1633 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 825 insertions(+), 808 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bba4fcc8..1ba05d11 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation for damned-lies (http://l10n.gnome.org).
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, 
Inc
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software 
Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 09:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-06 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 17:54+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:34
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Luca Ferretti\n"
 "Milo Casagrande"
 
 # hmmmmmmmmmm
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -35,36 +35,36 @@ msgstr ""
 "Non si sta partecipando ad alcun gruppo di traduzione. È possibile "
 "partecipare cambiando il <a href=\"%(url)s\">proprio profilo</a>."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Accesso non riuscito. Verificare il proprio nome utente e password."
 
-#: common/views.py:86
+#: common/views.py:85
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'inviare l'email a {email} ({err})"
 
-#: common/views.py:105
+#: common/views.py:104
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "La chiave fornita non è valida."
 
-#: common/views.py:107
+#: common/views.py:106
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "L'account è stato attivato."
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:196
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulano"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:203
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:230
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:80
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -72,1212 +72,1216 @@ msgstr ""
 "Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
 "web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:145
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:147
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:148
 msgid "Akan"
 msgstr "Akan"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:149
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanese"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:150
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amarico"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:151
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabo"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:152
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonese"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:153
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeno"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:154
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamese"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:155
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiano"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:156
 msgid "Australian English"
 msgstr "Inglese australiano"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:157
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azero"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:158
 msgid "Balochi"
 msgstr "Baluchi"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:159
 msgid "Basque"
 msgstr "Basco"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:160
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bielorusso"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:162
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:163
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengali"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:164
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengali (India)"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:165
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:166
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniaco"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:167
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portoghese brasiliano"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:168
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretone"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:169
 msgid "British English"
 msgstr "Inglese britannico"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:170
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaro"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:171
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmano"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:172
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglese canadese"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:174
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalano"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:176
 msgid "Central Kurdish"
 msgstr "Curdo centrale"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:173
+#: database-content.py:29 database-content.py:177
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Nahutal centrale"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:175
+#: database-content.py:30 database-content.py:179
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Cinese (China)"
 
-#: database-content.py:30
+#: database-content.py:31
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Cinese tradizionale"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:182
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tatar crimeo"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:183
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croato"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:184
 msgid "Czech"
 msgstr "Ceco"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:185
 msgid "Danish"
 msgstr "Danese"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:186
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:187
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandese"
 
 # dialetto tibetano...
-#: database-content.py:37 database-content.py:184
+#: database-content.py:38 database-content.py:188
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:190
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:191
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estone"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:192
 msgid "Faroese"
 msgstr "Faroese"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:193
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnico"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:194
 msgid "French"
 msgstr "Francese"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:191
+#: database-content.py:44 database-content.py:195
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisone"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:197
 msgid "Fula"
 msgstr "Fulah"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:198
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiziano"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:199
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiano"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:200
 msgid "German"
 msgstr "German"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:201
 msgid "Greek"
 msgstr "Greco"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:198
+#: database-content.py:51 database-content.py:202
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guaraní"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:204
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr "Creolo haitiano"
 
 # ISO 639-3 hau
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:205
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:206
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraico"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:207
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:208
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungherese"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:209
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandese"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:206
+#: database-content.py:59 database-content.py:210
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:212
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesiano"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:213
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:214
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azero iraniano"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:215
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandese"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:216
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:217
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:218
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabyle"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:219
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:220
 msgid "Karbi"
 msgstr "Karbi"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:69 database-content.py:221
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:219
+#: database-content.py:70 database-content.py:223
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazako"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:225
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:226
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:227
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwando"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:228
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirghiso"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:225
+#: database-content.py:75 database-content.py:229
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:231
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:232
 msgid "Latin"
 msgstr "Latino"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:233
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettone"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:234
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburghese"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:235
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingala"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:236
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:237
 msgid "Low German"
 msgstr "Basso tedesco"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:238
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:240
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedone"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:241
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:242
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasy"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:243
 msgid "Malay"
 msgstr "Malay"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:244
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:246
 msgid "Manx"
 msgstr "Mannese"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:247
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:248
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:249
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Spagnolo messicano"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:250
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolo"
 
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napoletano"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:251
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalese"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:253
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho del Nord"
 
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norvegese (Bokmål and Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:256
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitano"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:257
 msgid "Old English"
 msgstr "Inglese antico"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:258
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:259
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Osseto"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:260
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashtu"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:261
 msgid "Persian"
 msgstr "Persiano"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:262
 msgid "Polish"
 msgstr "Polacco"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:263
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:264
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:266
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:267
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:268
+msgid "Santali"
+msgstr "Santali"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Gaelico scozzese"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbo"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:114 database-content.py:274
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
 msgid "Silesian"
 msgstr "Silesian"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:116 database-content.py:277
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhalese"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:117 database-content.py:278
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacco"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:118 database-content.py:279
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveno"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:119 database-content.py:280
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalo"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:120 database-content.py:283
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:121 database-content.py:284
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svedese"
 
 # filippine
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:123 database-content.py:287
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:124 database-content.py:288
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tagico"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:125 database-content.py:289
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:126 database-content.py:290
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tataro"
 
 # india
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:127 database-content.py:291
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:128 database-content.py:292
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandese"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:129 database-content.py:293
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetano"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:130 database-content.py:294
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:131 database-content.py:295
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:132 database-content.py:296
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmeno"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:133 database-content.py:297
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:134 database-content.py:298
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraino"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:135 database-content.py:299
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbeco"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:137 database-content.py:302
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:138 database-content.py:303
 msgid "Walloon"
 msgstr "Vallone"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:139 database-content.py:304
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:140 database-content.py:305
 msgid "Welsh"
 msgstr "Gallese"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:141 database-content.py:306
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:142 database-content.py:307
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Yiddish"
 
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:143 database-content.py:308
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:144 database-content.py:309
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:146
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:161
 msgid "Belarusian (Latin)"
 msgstr "Bielorusso (latino)"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:173
 msgid "Canadian French"
 msgstr "Francese canadese"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:175
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalano (Valenziano)"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:178
 msgid "Chechen"
 msgstr "Ceceno"
 
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:180
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Cinese (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:181
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Cinese (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:189
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
 # ISO 639-3 ibo
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:211
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:222
 msgid "Kashubian"
 msgstr "Kashubian"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:224
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "Cazaco (latino)"
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:239
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Lussemburghese"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:245
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltese"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:252
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Sami settentrionale"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:254
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:255
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:265
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:271
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbo (latino)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:272
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbo jekavian"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:273
 msgid "Shan"
 msgstr "Shan"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:276
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:281
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele meridionale"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:282
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho meridionale"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:286
 msgid "Swiss German"
 msgstr "Tedesco svizzero"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:300
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbeco (cirillico)"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:301
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbeco (latino)"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:310
 msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:306
-msgid "Documentation Video"
-msgstr "Video documentazione"
-
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Contenuto dinamico"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Applicazione d'esempio: gestore film"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Applicazione d'esempio: pianificatore di lezioni"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Applicazione d'esempio: collezione musicale"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Applicazione d'esempio: gestione progetti"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Applicazione d'esempio: piccole aziende"
 
-#: database-content.py:313
-msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "Video di rilascio GNOME 3.30"
-
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:351
+#: database-content.py:352
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduzioni interfaccia grafica"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Località meteo"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
+msgid "Bad plugins"
+msgstr "Plugin dannosi"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "Base plugins"
+msgstr "Plugin di base"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "Good plugins"
+msgstr "Plugin buoni"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Ugly plugins"
+msgstr "Plugin pessimi"
+
+#: database-content.py:323
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descrizioni delle disposizioni"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:324
+msgid "Main library translations"
+msgstr "Traduzioni libreria principale"
+
+#: database-content.py:326
 msgid "User Directories"
 msgstr "Directory utente"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:327
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Traduzioni ricette"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:328
 msgid "Engine"
 msgstr "Motore"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:329
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Motore Campfire"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:330
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Motore IRC"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:331
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Motore JabbR"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:332
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Motore MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:333
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Motore Twitter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:334
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Motore XMPP"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:335
 msgid "Frontend"
 msgstr "Frontend"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:336
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Frontend-GNOME"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:337
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:338
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:339
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:340
 msgid "Functions"
 msgstr "Funzioni"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:341
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:342
 msgid "plug-ins"
 msgstr "plugin"
 
 # sarebbe gtk+/po-properties ....
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:343
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Nick delle proprietà"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:344
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:345
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:346
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:347
 msgid "tags"
 msgstr "etichette"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:348
 msgid "tips"
 msgstr "suggerimenti"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:349
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Installatore per Windows"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:350
 msgid "Static content"
 msgstr "Contenuto statico"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:353
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guida per gli sviluppatori all'accessibilità"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:354
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:355
 msgid "appendix"
 msgstr "appendice"
 
 # nota: nel nome delle applet abbiamo rimosso "Monitor"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:356
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Carica batteria"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:357
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Visualizzatore manuali"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:358
 msgid "Build Tutorial"
 msgstr "Tutorial di build"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:359
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:360
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Orologio"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:361
 msgid "concepts"
 msgstr "concetti"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:362
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Variazione frequenza CPU"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:363
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licenza FDL"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:364
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licenza GPL"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:365
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licenza LGPL"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:366
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoghi"
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:367 database-content.py:391 database-content.py:396
+#: database-content.py:432
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guida per l'utente"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:368
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manuale di Monta dischi"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:369
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:370
 msgid "filters"
 msgstr "filtri"
 
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtro alpha-a-logo"
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:371
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtro animazione"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:372
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtro artistico"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:373
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtro di sfocatura"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:374
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtro di combinazione"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:375
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtro decorativo"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:376
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtro di distorsione"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:377
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtro di rilevamento contorni"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:378
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtro di miglioramento"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:379
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtro generico"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:380
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtro luce e ombra"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:381
 msgid "map filter"
 msgstr "filtro mappa"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:382
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtro rumore"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:383
 msgid "render filter"
 msgstr "filtro render"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:384
 msgid "web filter"
 msgstr "filtro web"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:385
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Pesce"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:386
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Per iniziare"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:387
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manuale di Geyes"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:388
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:389
 msgid "quick reference"
 msgstr "riferimento rapido"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:390
 msgid "glossary"
 msgstr "glossario"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:392
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manuale di Condizioni meteo"
 
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:393 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:394
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Aiuto per Biblioteca di GNOME"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:395
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Note di rilascio"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:397
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Linee guida Human Interface"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:398
 msgid "introduction"
 msgstr "introduzione"
 
-#: database-content.py:392
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Manuale dell'applet Investimento"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:399
 msgid "menus"
 msgstr "menù"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:400
 msgid "colors menus"
 msgstr "menù colori"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:401
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menù colori automatici"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:402
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menù componenti colore"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:403
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "menù desaturazione automatici"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:404
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menù informazioni colore"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:405
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menù mappa colore"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:406
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "menù mappatura toni colore"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:407
 msgid "edit menu"
 msgstr "menù modifica"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:408
 msgid "file menu"
 msgstr "menù file"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:409
 msgid "filters menu"
 msgstr "menù filti"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:410
 msgid "help menu"
 msgstr "menù aiuto"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:411
 msgid "image menu"
 msgstr "menù immagine"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:412
 msgid "layer menu"
 msgstr "menù livello"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:413
 msgid "select menu"
 msgstr "menù seleziona"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:414
 msgid "view menu"
 msgstr "menù visualizza"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:415
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manuale di Riga di comadno"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:416
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manuale di Monitor di sistema"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:417
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Manuale dell'applet Netspeed"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:418
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guida per l'ottimizzazione"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:419
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demo per tutorial"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:420
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Panoramica della piattaforma"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:421
 msgid "preface"
 msgstr "prefazione"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:422
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Guide sulla programmazione"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:423
 msgid "Website"
 msgstr "Sito web"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:424
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manuale di Note adesive"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:425
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guida per l'amministrazione del sistema"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox"
 msgstr "strumenti"
 
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "strumenti (colore)"
-
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "strumenti (disegno)"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:428
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "strumenti (selezione)"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:429
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "strumenti (trasformazione)"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:430
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manuale di Cestino da pannello"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:431
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutorial"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:433
 msgid "using gimp"
 msgstr "usare gimp"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:434
 msgid "preferences"
 msgstr "preferenze"
 
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:435 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Maledette bugie"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:436
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Respository estensioni GNOME Shell"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:438
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manuale utente di GIMP"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Documentazione di sviluppo per GNOME"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:440
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Primi passi con GNOME"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:441
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Documentazione utente per GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:442
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Sito web di GNOME"
 
-#: database-content.py:438
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "King's Cross"
-
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:443
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Manuale del sito web Biblioteca di GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:444
 msgid "Python GTK 3 Tutorial"
 msgstr "Tutorial Python GTK 3"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:445
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Note di rilascio di GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:446
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informazioni MIME condivise"
 
-#: database-content.py:443
-msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Traduzione dei sottotitoli per video di GNOME"
-
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:447
 msgid "WebKitGTK"
 msgstr "WebKitGTK"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
@@ -1287,7 +1291,15 @@ msgstr ""
 "le traduzioni <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
 "accountsservice/merge_requests\">creare una merge request</a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:449
+msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"App per GNOME è l'applicazione web che puoi trovare presso <a href=\"https://";
+"apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1295,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "Strumenti per generare, gestire e accedere al database AppStream Xapian e "
 "per lavorare con meta-dati App-Stream."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
@@ -1306,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "traduzione, <a href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls";
 "\">creare una pull-request</a>."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:452
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1316,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "attraverso la suite di protocolli mDNS/DNS-SD. Per inviare le traduzioni, <a "
 "href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>creare una pull request</a>."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:453
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1368,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
@@ -1380,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1389,12 +1401,12 @@ msgstr ""
 "e la generazione di profili di colore per gestire fedelmente i dispositivi "
 "di ingresso e uscita."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:466
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Strumento di supporto a PolcyKit per configurare CUPS con privilegi precisi."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1402,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "Le traduzioni committate sono aggiornate manualmente su l10n.gnome.org di "
 "tanto in tanto. Siate pazienti."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
 "of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1410,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "Traduttori: mantenere la riga “SPDX-License-Identifier:” nell'intestazione "
 "dei file .po altrimenti la compilazione non funzionerà."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1420,16 +1432,16 @@ msgstr ""
 "traduzioni, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>creare una "
 "pull request</a>."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:470
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Servizio D-Bus per accedere ai lettori di impronte digitali."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:471
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Un piccole demone per consentire al software di aggiornare il firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1437,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "Consultare <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>il wiki</a> "
 "per maggiori informazioni sulla traduzione di gbrainy."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1447,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "Oltre ai messaggi della UI e la documentazione è possibile tradurre file "
 "d'esempio aggiuntivi."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1457,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/";
 "master/README\">README</a>."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1467,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "dal modulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1478,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1494,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "translators\">po-functions/README.translators</a> contiene informazioni "
 "sulla localizzazione delle funzioni di Gnumeric."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1502,22 +1514,6 @@ msgstr ""
 "Al momento è un modulo la cui priorità di traduzione è bassa, poiché non c'è "
 "alcuna interfaccia che mostra tali stringhe."
 
-#: database-content.py:476
-msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Librerie e plugin GStreamer «bad»."
-
-#: database-content.py:477
-msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Librerie e plugin GStreamer «base»."
-
-#: database-content.py:478
-msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "Plugin GStreamer «good»."
-
-#: database-content.py:479
-msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "Plugin GStreamer «ugly»."
-
 #: database-content.py:480
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Libreria del framework multimediale open source GStreamer."
@@ -1585,13 +1581,23 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:487
 msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Grafici di elaborazione multimediale. Per inviare le traduzioni, <a href="
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\";>crea "
+"una merge request</a>."
+
+#: database-content.py:488
+msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
 msgstr ""
 "Plymouth fornisce la schermata grafica di avvio e la schermata dello status "
 "degli aggiornamenti offline per molte distribuzioni."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1601,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\";>crea una "
 "merge request</a>."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1609,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "PulseAudio è un sistema audio per SO POSIX, è un proxy per le applicazioni "
 "sonore."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1617,15 +1623,15 @@ msgstr ""
 "Servizio D-Bus per la gestione della scoperta e dell'iscrizioni in domini/"
 "realm come Active Directory o IPA."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Specifica delle informazioni MIME condivise."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Gestore di sistema e di sessione."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1633,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Demone, strumenti e librerie per accedere e gestire dischi e dispositivi di "
 "archiviazione."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1645,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 "\">segnalazioni bug</a>. Ricordarsi di selezionare «WebKitGTK» per il "
 "componente, in modo tale che la segnalazione non vada persa."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1654,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>creare una pull "
 "request</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1664,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>creare una "
 "pull request</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1672,212 +1678,216 @@ msgstr ""
 "Strumento per la gestione di directory utente \"note\", come la cartella "
 "Scrivania e quella Musica."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Database dei dati di configurazione della tastiera."
 
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 40 (development)"
-msgstr "GNOME 40 (in sviluppo)"
-
 #: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.38 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.38 (stabile)"
+msgid "GNOME 42 (development)"
+msgstr "GNOME 42 (in sviluppo)"
 
 #: database-content.py:501
+msgid "GNOME 41 (stable)"
+msgstr "GNOME 41 (stabile)"
+
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (vecchia stabile)"
+
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (vecchia stabile)"
+
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.36 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (vecchia stabile)"
 
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (vecchia stabile)"
-
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (vecchia stabile)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Applicazioni per GNOME obsolete"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:513
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruttura di GNOME"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:514
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "Gimp e amici"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:515
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME (stabile)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:516
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME"
 
-#: database-content.py:515
-msgid "Librem 5 - Purism"
-msgstr "Librem 5 - Purism"
+#: database-content.py:517
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "Circolo di GNOME"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Strumenti di amministrazione"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
 msgid "Apps"
 msgstr "App"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
 msgid "Backends"
 msgstr "Backend"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
 msgid "Core"
 msgstr "Core"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Librerie core"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Rami di sviluppo"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Strumenti di sviluppo"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Librerie extra"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Ambiente grafico GNOME"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Piattaforma di sviluppo GNOME"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Ambiente legacy"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nuovi moduli proposti"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
 msgid "Office Apps"
 msgstr "App da ufficio"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Rami stabili"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilità"
 
 # minuscolo perché compare dopo i :
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:68
 msgid "Unknown"
 msgstr "sconosciuta"
 
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Traduzioni interfaccia utente"
 
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traduzioni interfaccia utente (ridotte)"
 
 # messaggi, non stringhe, perché IMHO stringa è troppo
 # orientata agli sviluppatori
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Messaggi originali"
 
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Scegliere un nome utente:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
 msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
 msgstr "Può contenere solo lettere, numeri e i caratteri @/./+/-/_"
 
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Almeno 7 caratteri"
 
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Conferma password:"
 
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Questo nome utente è già in uso. Sceglierne un altro."
 
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must provide a password"
 msgstr "È necessario fornire una password"
 
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Le password non corrispondono"
 
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1888,16 +1898,16 @@ msgstr ""
 "Per attivare il proprio account, fare clic sul collegamento qui sotto oppure "
 "copiarlo e incollarlo in un browser."
 
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Amministratori di %s"
 
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:42
 msgid "Account activation"
 msgstr "Attivazione dell'account"
 
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1905,38 +1915,38 @@ msgstr ""
 "Immagine troppo alta o troppo larga (%(width)d×%(height)d, massimo 100×100 "
 "pixel)"
 
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "L'URL fornito non è valido"
 
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "L'URL fornito sembra non corrispondere a una immagine valida"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:33
 msgid "Authentication Token"
 msgstr "Token di autenticazione"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:37
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "URL a un file di immagine (JPG, PNG, …) di un hackergotchi (massimo 100×100 "
 "pixel)"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:40
 msgid "Avatar provider"
 msgstr "Fornitore di avatar"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:43 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Pagina Web"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:44
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Soprannome su IRC"
 
@@ -1952,49 +1962,49 @@ msgstr "icona avatar"
 msgid "generic person icon"
 msgstr "icona generica persona"
 
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Il modulo non è valido."
 
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "Adesione al gruppo «%s» completata con successo."
 
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Una nuova persona partecipa al tuo team"
 
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr ""
 "%(name)s ha appena scelto di partecipare al tuo team di traduzione su "
 "%(site)s"
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Si è già membri di questo gruppo."
 
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Rimossi dal gruppo «%s»."
 
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Non si è membri di questo gruppo."
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "La propria password è stata cambiata."
 
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr ""
 "È necessario fornire una categoria quando viene specificata una versione."
 
-#: stats/models.py:127
+#: stats/models.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2005,31 +2015,31 @@ msgstr ""
 "su come contribuire le tue traduzioni, fai riferimento <a href=\"%(link)s"
 "\">alla piattaforma esterna</a>."
 
-#: stats/models.py:305
+#: stats/models.py:333
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Questo branch non è collegato ad alcun rilascio"
 
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:520
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Impossibile generare il file POT, in uso quello vecchio."
 
-#: stats/models.py:481
+#: stats/models.py:522
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Impossibile generare il file POT, statistiche interrotte."
 
-#: stats/models.py:502
+#: stats/models.py:543
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Impossibile copiare il nuovo file POT su posizione pubblica."
 
-#: stats/models.py:756
+#: stats/models.py:810
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Errore nel recuperare il file POT dall'URL."
 
-#: stats/models.py:785
+#: stats/models.py:842
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "File sottotitoli non trovato."
 
-#: stats/models.py:794
+#: stats/models.py:851
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2040,15 +2050,15 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:818
+#: stats/models.py:875
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Impossibile creare file POT"
 
-#: stats/models.py:874
+#: stats/models.py:943
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Questo repository è in sola lettura"
 
-#: stats/models.py:883
+#: stats/models.py:952
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
@@ -2056,7 +2066,7 @@ msgstr ""
 "Aggiungere nuove traduzioni quando il file LINGUAS non è presente non è "
 "ancora supportato."
 
-#: stats/models.py:905
+#: stats/models.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2064,58 +2074,58 @@ msgstr ""
 "La voce relativa a questa lingua non è presente nella variabile %(var)s nel "
 "file %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
+#: stats/models.py:1535 stats/models.py:1941
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1561
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "File POT non disponibile"
 
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1566
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s messaggio"
 msgstr[1] "%(count)s messaggi"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1567
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aggiornato il %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: stats/models.py:1569 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d H.i O"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1571
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s parola"
 msgstr[1] "%(count)s parole"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1573
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s figura"
 msgstr[1] "%(count)s figure"
 
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1574
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1578
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1538
+#: stats/models.py:1673
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
@@ -2123,26 +2133,26 @@ msgstr ""
 "Il file nel repository presenta meno stringhe tradotte. Eseguire un commit "
 "di questo file."
 
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "Impossibile trovare un file Make per il modulo %s"
 
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s non punta a un file reale, probabilmente è una macro."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Errori durante l'esecuzione del controllo «intltool-update -m»."
 
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Nel file POTFILES.in mancano alcuni file: %s"
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2151,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "I seguenti file sono referenziati in POTFILES.in o in POTFILES.skip, ma non "
 "esistono: %s"
 
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2162,64 +2172,64 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Il file PO «%s» non è codificato in UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "Il file PO «%s» non passa il controllo di msgfmt."
 
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:526
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Questo file PO ha un bit eseguibile impostato."
 
-#: stats/utils.py:515
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Il file PO «%s» non è codificato in UTF-8."
-
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:547
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "Il file «%s» non esiste"
 
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:556
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
 msgstr "Errore nell'eseguire pofilter: %s"
 
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:574
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Il file PO «%s» non esiste o non può essere letto."
 
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:586
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Impossibile ottenere le statistiche per il file POT «%s»."
 
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:606
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "La voce relativa a questa lingua non è presente nel file LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:639
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Non è necessario modificare il file LINGUAS o una variabile per questo modulo"
 
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:647
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "La voce relativa a questa lingua non è presente nel file di configurazione "
 "ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:649
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Non è noto dove cercare la variabile LINGUAS, chiedere al maintainer del "
 "modulo."
 
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:668
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2227,47 +2237,47 @@ msgstr ""
 "Non è noto dove cercare la variabile DOC_LINGUAS, chiedere al maintainer del "
 "modulo."
 
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:670
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "L'elenco DOC_LINGUAS non include questa lingua."
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinatore"
 
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Contrassegna come inattivo"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Rimuovi dal gruppo"
 
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Rimosso dal gruppo «%(team)s» su %(site)s"
 
 # fa parte dell'email
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Questo è un messaggio automatico inviato da %(site)s. Non rispondere a "
 "questo messaggio."
 
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Rimossi dal gruppo"
 
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
 "Il tuo ruolo nel gruppo %(team)s su %(site)s è stato impostato a «%(role)s»"
 
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
 msgid "Role changed"
 msgstr "Ruolo modificato"
 
@@ -2285,93 +2295,93 @@ msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL per iscriversi"
 
 # fa parte dell'email
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:568
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:580
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Questo è un messaggio automatico inviato da %s."
 
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nessun gruppo per la lingua %s"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Traduttore"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisione"
 
 # TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Committer"
 
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:231 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Informazioni su Maledette bugie"
 
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
 msgid "Committers"
 msgstr "Committer"
 
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
 msgid "No committers"
 msgstr "Nessun committer"
 
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Nessun revisore"
 
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
 msgid "No translators"
 msgstr "Nessun traduttore"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Membri inattivi"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Membri non inattivi"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Errore: pagina non trovata"
 
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata su questo server."
 
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Errore: errore del server (500)"
 
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
 msgid "Server Error"
 msgstr "Errore del server"
 
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Si è verificato un errore del server."
 
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr ""
 "Maledette bugie è una applicazione web usata per gestire la localizzazione "
 "(l10n) del progetto GNOME."
 
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2388,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "Consente di esplorare le statistiche di traduzione. Inostre consente di "
 "gestire il <a href=\"%(link)s\">workflow</a> di traduzione."
 
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr ""
 "i benvenuti a partecipare al suo miglioramento, anche segnalando <a href="
 "\"%(bug)s\">bug o richiedendo nuove funzionalità</a>."
 
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2410,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "Se vuoi colmare la tua curiosità di capire il perché del nome, leggi <a href="
 "\"%(link)s\">questo articolo su Wikipedia</a>."
 
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2419,198 +2429,197 @@ msgstr ""
 "Un ringraziamento a <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> per fornirci "
 "gratuitamente un account sulla loro piattaforma di gestione dei registri."
 
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr ""
 "Icona del controllo di qualità di <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Questo sito è stato tradotto nella lingua in uso da:"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Collegamenti rapidi"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki progetti"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Pagina tracciamento bug"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Amministrazione sito Maledette bugie"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Maledette bugie su GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Torna alla homepage di Maledette bugie"
 
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Log in"
 msgstr "Accedi"
 
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Gruppi"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Set di rilasci"
 
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
 msgid "About Us"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Collabora"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Supporta GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Gadget"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Contattaci"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "La GNOME Foundation"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
 msgid "Resources"
 msgstr "Risorse"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centro per sviluppatori"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing list"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canali IRC"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Bug"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
 msgid "Development Code"
 msgstr "Codice"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
 msgid "News"
 msgstr "Notizie"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Comunicati stampa"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Ultimo rilascio"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "In hosting presso %(link)s."
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "In funzione con %(link)s."
 
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Per questo branch vale al momento lo string-freeze."
 
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduzione"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Maledette bugie su GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
 msgid "Error:"
 msgstr "Errore:"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
 msgid "No comment"
 msgstr "Nessun commento"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "PO file ridotti"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2619,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "visibili nelle interfacce utente, in modo tale che i gruppi di traduzione si "
 "possano concentrare su quelle più visibili."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr ""
 "«gschema.xml.in». In termini tecnici, il filtro utilizza il <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">comando pogrep dal Translate Toolkit</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2640,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "Quando vedi un file PO o un'intestazione con scritto «(rid.)» o «(ridotto)», "
 "significa che a quei file è stato applicato il filtro come indicato sopra."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2649,11 +2658,11 @@ msgstr ""
 "Se pensi di aver trovato un filtro migliore per uno specifico modulo, <a "
 "href=\"%(bug_url)s\">segnalaci un bug</a>."
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
 msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr "Flusso di lavoro"
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
@@ -2661,11 +2670,11 @@ msgstr ""
 "L'immagine sottostante descrive i vari stati e le azioni disponibili nel "
 "processo di traduzione di un modulo."
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
 msgid "More…"
 msgstr "Altro…"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2673,7 +2682,7 @@ msgstr ""
 "Elenca tutti i gruppi di traduzione di GNOME, con informazioni complete come "
 "contatto principale (coordinatore), pagine web e mailing list."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2682,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">dare vita a un tuo "
 "gruppo</a> con semplicità."
 
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2691,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "Vai alla <a href='%(team_url)s'>pagina del gruppo %(language_name)s</a> e "
 "aiutaci a tradurre GNOME!"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2700,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "Elenca tutte le lingue per cui esiste un <a href='%(teams_url)s'>Gruppo di "
 "traduzione</a>."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2708,22 +2717,22 @@ msgstr ""
 "Alcuni gruppi gestiscono più di una lingua (di solito semplici varianti): "
 "qui è possibile vedere tutte le lingue in cui GNOME è tradotto."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Set di rilasci"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Elenca tutti i set di rilasci e i rilasci di GNOME e ne fornisce le "
 "statistiche."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
 "Esempi di set di rilasci sono «Infrastruttura di GNOME» o «GNOME 2.26»."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2731,7 +2740,7 @@ msgstr ""
 "I set di rilasci ufficiali di GNOME sono ulteriormente suddivisi in "
 "categorie come «Applicazioni desktop» e «Piattaforma di sviluppo»."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2739,11 +2748,11 @@ msgstr ""
 "Consultare qui per comparare il supporto alle lingue in ciascuno di questi "
 "set di rilasci."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Elenco di tutti i moduli, incluse le statistiche."
 
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2751,7 +2760,7 @@ msgstr ""
 "I moduli sono distinte librerie o applicazioni, con incluso uno o più branch "
 "di sviluppo."
 
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2759,33 +2768,33 @@ msgstr ""
 "Sono tipicamente ottenuti da Git e contengono tutte le relative informazioni "
 "importanti (dettagli su Gitlab, pagina web, informazioni su collaboratori…)."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
 #: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Tutti i moduli"
 
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "Lingue di GNOME"
 
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME è attualmente tradotto nella seguente lingua (%(numb)s):\n"
 msgstr[1] "GNOME è attualmente tradotto nelle seguenti lingue (%(numb)s):\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Feed RSS per %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2794,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "Nel caso si dovesse cambiare qualcosa in questa pagina,  <a href="
 "\"%(bug_url)s\">segnalarlo come bug</a>."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2804,17 +2813,17 @@ msgstr ""
 "Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio delle "
 "traduzioni."
 
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Scarica tutti file PO"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Nascondi moduli completati"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Mostra moduli completati"
 
@@ -2829,26 +2838,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Tradotte/Fuzzy/Non tradotte"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Module"
 msgstr "Modulo"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Branch"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafico"
@@ -2858,8 +2867,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -2878,7 +2887,7 @@ msgid "Error summary"
 msgstr "Errore indice"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Release"
 msgstr "Rilascio"
 
@@ -2892,36 +2901,36 @@ msgstr "Interfaccia utente"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interfaccia utente (rid.)"
 
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
 msgid "User Login"
 msgstr "Accesso utente"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "È già stato eseguito l'accesso come %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr "Accedere con il proprio nome utente (o email) e password:"
 
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Password dimenticata?"
 
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Non hai un account?"
 
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Register"
 msgstr "Registrati"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Nome utente"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -2934,12 +2943,12 @@ msgstr "Impostazioni utente"
 msgid "Log out"
 msgstr "Disconnetti"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistiche del modulo: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -2947,44 +2956,44 @@ msgstr ""
 "Questo modulo è stato archiviato ed è mantenuto qui solo per statistiche. "
 "Non tradurlo."
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Manutentori"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Segnalazione bug"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
 msgstr "Nessuna posizione nota dove poter segnalare bug per questo modulo."
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Mostra bug esistenti per i18n e l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Segnala un bug"
 
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
 msgid "Branches:"
 msgstr "Rami:"
 
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Esplora repository"
 
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Aggiorna statistiche branch"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
@@ -3024,11 +3033,11 @@ msgstr "File non esistente (fuzzy «tecnico»)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Non tradotta"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Moduli di GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "Selezionare uno dei moduli qui elencati per vedere alcune maledette bugie su "
@@ -3039,7 +3048,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Collaboratori di GNOME"
 
 #: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
 msgid "Change your details"
 msgstr "Cambia i propri dettagli"
 
@@ -3055,24 +3064,24 @@ msgstr "Partecipa a un gruppo"
 msgid "Create auth token"
 msgstr "Crea token di autenticazione"
 
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language"
 msgstr "Lingua del sito"
 
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Scegli"
 
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Manutenzione modulo"
 
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
 msgstr "Attività attuale"
 
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
@@ -3104,11 +3113,11 @@ msgstr "Token di autenticazione:"
 msgid "Delete token"
 msgstr "Elimina token"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
 msgid "Password change"
 msgstr "Cambio della password"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3117,73 +3126,73 @@ msgstr ""
 "inserire quella nuova due volte in modo da verificare che sia stata digitata "
 "in modo corretto."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
 msgstr "Vecchia password:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nuova password:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
 msgid "Change my password"
 msgstr "Cambia la password"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Partecipa a un nuovo gruppo"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Vorrei partecipare al seguente gruppo come «traduttore»:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Partecipa"
 
 # Questo appare come titolo sia nel profilo utente elencando i team a cui si partecipa, sia profilo del team 
elencando le persone... Per rendelo "buono" in entrembi i casi si va sulla traduzione libera
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Partecipazioni"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membro del gruppo %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Abbandona"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Uscire veramente dal gruppo?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Abbandona"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Azzeramento password completato"
 
 # omesso go ahead
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr ""
 "La propria password è stata impostata. Ora è possibile eseguire l'accesso."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 msgid "Password reset"
 msgstr "Azzeramento password"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Inserire la nuova password"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
@@ -3191,11 +3200,11 @@ msgstr ""
 "Inserire la propria nuovaa password due volte in modo da verificare che sia "
 "stata digitata in modo corretto."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Azzeramento password non riuscito"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3203,13 +3212,13 @@ msgstr ""
 "Il collegamento di azzeramento password non era valido, probabilmente perché "
 "era già stato usateo. Richiedere nuovamente l'azzeramento della password."
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Azzeramento password riuscito"
 
 # cambiata un po' per renderla meno pedante
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3218,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "password. Dovrebbero essere ricevute a breve attraverso l'indirizzo email "
 "indicato."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
@@ -3226,19 +3235,19 @@ msgstr ""
 "Password dimenticata? Inserire il proprio indirizzo email qui sotto: "
 "verranno inviate per email le istruzioni per impostarne una nuova."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Indirizzo email:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Azzera la password"
 
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Registrazione account"
 
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3246,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "Qui è possibile effettuare la registrazione di un account su questo sito. "
 "Ciò è utile solo se è in progetto di contribuire alle traduzioni di GNOME."
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
@@ -3254,15 +3263,15 @@ msgstr ""
 "Dopo la registrazione e la connessione, sarà possibile partecipare a un "
 "gruppo esistente dalla pagina del proprio profilo."
 
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registra con password"
 
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrazione riuscita"
 
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
@@ -3270,13 +3279,13 @@ msgstr ""
 "La registrazione è riuscita. A breve si riceverà una email contenente un "
 "collegamento per attivare il proprio account."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Confronto tra rilasci"
 
 # NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
 #   * library.gnome.org
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
@@ -3289,17 +3298,17 @@ msgstr "Rilascio %(name)s"
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Rilasci di GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Selezionare un rilascio o un set di rilasci qui elencati per vedere maggiori "
 "dettagli su di esso:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Rilasci più vecchi"
 
@@ -3320,7 +3329,7 @@ msgstr "Cerca bug simili prima di segnalarlo"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Segnala questo bug"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:174
 msgid "Translated"
 msgstr "Tradotto"
 
@@ -3328,46 +3337,46 @@ msgstr "Tradotto"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Mostra le figure del documento"
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Pagina del gruppo di traduzione %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Bug reporting:"
 msgstr "Segnalazione bug:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Segnala bug nella traduzione"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mostra bug esistenti"
 
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Mailing list:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Invia email alla lista"
 
 # dovrebbe essere riferito all'iscrizione
 # a una mailing list
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Iscrizione"
 
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Questo team al momento non ha un coordinatore."
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3466,26 +3475,26 @@ msgstr "Nessun coordinatore"
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Al momento non vi è alcun gruppo di traduzione in GNOME :("
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
 #, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Riepilogo delle attività per «%(lang)s»"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Riepilogo attività per <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Risultati controllo qualità"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3517,7 +3526,7 @@ msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
 msgstr "File PO con diff per le stringhe fuzzy"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Quality checks"
 msgstr "Controlli di qualità"
 
@@ -3570,35 +3579,39 @@ msgstr "(ritorna alle azioni attuali)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(cronologia azioni precedenti)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:388
+msgid "deleted account"
+msgstr "account eliminato"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Collegamento a questo commento"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Questo messaggio è stato inviato alla lista del gruppo"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "Help index"
 msgstr "Indice aiuto"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 msgid "Build help"
 msgstr "Aiuto compilazione"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "diff with:"
 msgstr "differenze con:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "No current actions."
 msgstr "Nessuna azione corrente."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
 msgid "New Action"
 msgstr "Nuova azione"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3607,23 +3620,23 @@ msgstr ""
 "È necessario <a href=\"%(login_url)s\">autenticarsi</a> e essere membro del "
 "team %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
 msgid "Submit"
 msgstr "Invia"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Questo gruppo non sta usando il workflow di traduzione."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Differenze tra i file PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← Torna alle azioni"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Nota: entrambi i file sono \"uniti\" con il file PO più recente."
 
@@ -3632,17 +3645,17 @@ msgstr "Nota: entrambi i file sono \"uniti\" con il file PO più recente."
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s — Azioni per la lingua %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Ultime azioni dello GNOME Translation Project per il gruppo %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s — Azioni del gruppo %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Ultime azioni compiutùe dal gruppo %s dello GNOME Translation Project"
@@ -3671,89 +3684,91 @@ msgid "Commit author"
 msgstr "Autore del commit"
 
 #: vertimus/forms.py:54
-msgid "Sync with master"
-msgstr "Sincronizza con master"
-
-#: vertimus/forms.py:55
-msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "Tenta di eseguire un cherry-pick del commit sul ramo master"
-
-#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
 msgstr "Carica un file .po, .gz, .bz2, .xz o .png"
 
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Invia email alla lista del gruppo"
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:78
+#, python-format
+msgid "Sync with %(name)s"
+msgstr "Sincronizza con %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:80
+#, python-format
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
+msgstr "Tenta di eseguire un cherry-pick del commit sul ramo %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
 msgstr "Sono ammessi solo file con estensione .po, .gz, .bz2, .xz o .png."
 
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:93
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Il file PO non passa il controllo «msgfmt -v». Correggere il file e provare "
 "di nuovo."
 
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Azione non valida. Forse qualcuno ha pubblicato un'altra azione poco prima."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Eseguire il commit di un file richiede un autore."
 
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
 msgstr ""
 "È vietato eseguire il commit di un file con autenticazione basata su token."
 
 # sarà un or esclusivo?
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Per questa azione è necessario un commento."
 
 # sarà un or esclusivo?
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:115
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Per questa azione è necessario un commento oppure un file."
 
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:118
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Per questa azione è necessario un file."
 
 # negli altri è usato "load", per cui
 # traduco send come carica
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:121
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Non caricare un file con un'azione «Prenota»."
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inattiva"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 # più breve di "Traduzione in corso"...
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:158
 msgid "Translating"
 msgstr "In traduzione"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofreading"
 msgstr "In revisione"
 
 # STATO DELLA TRADUZIONE
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:218
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisionata"
 
@@ -3770,100 +3785,100 @@ msgstr "Revisionata"
 # review si applica all'intero workflow, non alla traduzione
 # e "azzera" lo stato, o meglio lo porta in "da riesaminare" e
 # consente come sole azioni aggiungi_commento e prenota_traduzione
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:238
 msgid "To Review"
 msgstr "Da riesaminare"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "To Commit"
 msgstr "Da eseguire il commit"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:271
 msgid "Committing"
 msgstr "In commit"
 
 # STATO DI TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Committed"
 msgstr "Commit eseguito"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Scrivi un commento"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Prenota la traduzione"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Carica la nuova traduzione"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Prenota la revisione"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Carica la traduzione revisionata"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto per l'invio"
 
 # Appare nei diff
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Invia al repository"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Prenota l'invio"
 
 # AZIONE
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informa dell'invio"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Riesame necessario"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archivia le azioni"
 
 # AZIONE
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Annulla l'ultimo cambio di stato"
 
 # Appare nei diff
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:428
 msgid "File in repository"
 msgstr "File nel repository"
 
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:439
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "File caricato da %(name)s, %(date)s"
 
 # testo per l'email inviata
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3872,17 +3887,17 @@ msgstr ""
 "Il nuovo stato di %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) è "
 "«%(new_state)s»."
 
-#: vertimus/models.py:557
+#: vertimus/models.py:569
 msgid "Hello,"
 msgstr "Ciao,"
 
 # fa parte dell'email
-#: vertimus/models.py:566
+#: vertimus/models.py:578
 msgid "Without comment"
 msgstr "Nessun commento"
 
 # testo per l'email inviata
-#: vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:622
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3891,56 +3906,58 @@ msgstr ""
 "È stato lasciato un nuovo commento per %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:682
+#: vertimus/models.py:699
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
 
-#: vertimus/models.py:684
+#: vertimus/models.py:701
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Il file è stato inviato correttamente al repository."
 
-#: vertimus/models.py:689
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " Inoltre, la sincronizzazione con master ha avuto successo."
+#: vertimus/models.py:707
+#, python-format
+msgid " Additionally, the synchronization with the %(name)s branch succeeded."
+msgstr " Inoltre, la sincronizzazione con %(name)s ha avuto successo."
 
-#: vertimus/models.py:691
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Purtroppo, la sincronizzazione con master non è riuscita."
+#: vertimus/models.py:711
+#, python-format
+msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
+msgstr " Purtroppo, la sincronizzazione con %(name)s non è riuscita."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "Si è verificato un problema nell'inviare l'email: nessuna email inviata"
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Si è verificato un errore nell'applicare l'azione: %s"
 
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">File caricato</a> da %(name)s in data %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ultimo commit</a> per %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "File POT più recente"
 
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Nessun file PO da controllarae"
 
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "Il file PO è corretto!"
 
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
 msgid ""
 "WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
 "translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3950,7 +3967,7 @@ msgstr ""
 "completare la traduzione. Contiene codice HTML per evidenziare le differenze "
 "nelle stringhe."
 
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Compilazione non riuscita (%(program)s): %(err)s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]