[damned-lies] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Italian translation
- Date: Tue, 15 Mar 2022 16:55:56 +0000 (UTC)
commit 4a06134078935eb6e3119c34405c15c65eb10f0a
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Tue Mar 15 16:55:52 2022 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 1633 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 825 insertions(+), 808 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bba4fcc8..1ba05d11 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation for damned-lies (http://l10n.gnome.org).
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation,
Inc
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software
Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 09:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-06 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: common/views.py:35
+#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luca Ferretti\n"
"Milo Casagrande"
# hmmmmmmmmmm
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -35,36 +35,36 @@ msgstr ""
"Non si sta partecipando ad alcun gruppo di traduzione. È possibile "
"partecipare cambiando il <a href=\"%(url)s\">proprio profilo</a>."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Accesso non riuscito. Verificare il proprio nome utente e password."
-#: common/views.py:86
+#: common/views.py:85
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
msgstr "Si è verificato un problema nell'inviare l'email a {email} ({err})"
-#: common/views.py:105
+#: common/views.py:104
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "La chiave fornita non è valida."
-#: common/views.py:107
+#: common/views.py:106
msgid "Your account has been activated."
msgstr "L'account è stato attivato."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:44 database-content.py:192
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:196
msgid "Friulian"
msgstr "Friulano"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:51 database-content.py:199
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:203
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:75 database-content.py:226
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:230
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -72,1212 +72,1216 @@ msgstr ""
"Questo modulo non fa parte del repository git di GNOME. Consultare la pagina "
"web del modulo per sapere dove inviare le traduzioni."
-#: database-content.py:1 database-content.py:143
+#: database-content.py:1 database-content.py:145
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:147
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:144
+#: database-content.py:3 database-content.py:148
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
-#: database-content.py:3 database-content.py:145
+#: database-content.py:4 database-content.py:149
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
-#: database-content.py:4 database-content.py:146
+#: database-content.py:5 database-content.py:150
msgid "Amharic"
msgstr "Amarico"
-#: database-content.py:5 database-content.py:147
+#: database-content.py:6 database-content.py:151
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
-#: database-content.py:6 database-content.py:148
+#: database-content.py:7 database-content.py:152
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonese"
-#: database-content.py:7 database-content.py:149
+#: database-content.py:8 database-content.py:153
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
-#: database-content.py:8 database-content.py:150
+#: database-content.py:9 database-content.py:154
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
-#: database-content.py:9 database-content.py:151
+#: database-content.py:10 database-content.py:155
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:10 database-content.py:152
+#: database-content.py:11 database-content.py:156
msgid "Australian English"
msgstr "Inglese australiano"
-#: database-content.py:11 database-content.py:153
+#: database-content.py:12 database-content.py:157
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azero"
-#: database-content.py:12 database-content.py:154
+#: database-content.py:13 database-content.py:158
msgid "Balochi"
msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:13 database-content.py:155
+#: database-content.py:14 database-content.py:159
msgid "Basque"
msgstr "Basco"
-#: database-content.py:14 database-content.py:156
+#: database-content.py:15 database-content.py:160
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorusso"
-#: database-content.py:15 database-content.py:158
+#: database-content.py:16 database-content.py:162
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:16 database-content.py:159
+#: database-content.py:17 database-content.py:163
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: database-content.py:17 database-content.py:160
+#: database-content.py:18 database-content.py:164
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengali (India)"
-#: database-content.py:18 database-content.py:161
+#: database-content.py:19 database-content.py:165
msgid "Bodo"
msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:19 database-content.py:162
+#: database-content.py:20 database-content.py:166
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaco"
-#: database-content.py:20 database-content.py:163
+#: database-content.py:21 database-content.py:167
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portoghese brasiliano"
-#: database-content.py:21 database-content.py:164
+#: database-content.py:22 database-content.py:168
msgid "Breton"
msgstr "Bretone"
-#: database-content.py:22 database-content.py:165
+#: database-content.py:23 database-content.py:169
msgid "British English"
msgstr "Inglese britannico"
-#: database-content.py:23 database-content.py:166
+#: database-content.py:24 database-content.py:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
-#: database-content.py:24 database-content.py:167
+#: database-content.py:25 database-content.py:171
msgid "Burmese"
msgstr "Birmano"
-#: database-content.py:25 database-content.py:168
+#: database-content.py:26 database-content.py:172
msgid "Canadian English"
msgstr "Inglese canadese"
-#: database-content.py:26 database-content.py:170
+#: database-content.py:27 database-content.py:174
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
-#: database-content.py:27 database-content.py:172
+#: database-content.py:28 database-content.py:176
msgid "Central Kurdish"
msgstr "Curdo centrale"
-#: database-content.py:28 database-content.py:173
+#: database-content.py:29 database-content.py:177
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Nahutal centrale"
-#: database-content.py:29 database-content.py:175
+#: database-content.py:30 database-content.py:179
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Cinese (China)"
-#: database-content.py:30
+#: database-content.py:31
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Cinese tradizionale"
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:182
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tatar crimeo"
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:183
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:184
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:185
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:186
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:187
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
# dialetto tibetano...
-#: database-content.py:37 database-content.py:184
+#: database-content.py:38 database-content.py:188
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:190
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:191
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:192
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:193
msgid "Finnish"
msgstr "Finnico"
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:194
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: database-content.py:43 database-content.py:191
+#: database-content.py:44 database-content.py:195
msgid "Frisian"
msgstr "Frisone"
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:197
msgid "Fula"
msgstr "Fulah"
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:198
msgid "Galician"
msgstr "Galiziano"
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:199
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:200
msgid "German"
msgstr "German"
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:201
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: database-content.py:50 database-content.py:198
+#: database-content.py:51 database-content.py:202
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:204
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Creolo haitiano"
# ISO 639-3 hau
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:205
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:206
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:207
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:208
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:209
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
-#: database-content.py:58 database-content.py:206
+#: database-content.py:59 database-content.py:210
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:212
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:213
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:214
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Azero iraniano"
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:215
msgid "Irish"
msgstr "Irlandese"
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:216
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:217
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:218
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:219
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:220
msgid "Karbi"
msgstr "Karbi"
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:69 database-content.py:221
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
-#: database-content.py:69 database-content.py:219
+#: database-content.py:70 database-content.py:223
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazako"
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:225
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:226
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongo"
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:227
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwando"
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:228
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiso"
-#: database-content.py:74 database-content.py:225
+#: database-content.py:75 database-content.py:229
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:76 database-content.py:227
+#: database-content.py:77 database-content.py:231
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:77 database-content.py:228
+#: database-content.py:78 database-content.py:232
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: database-content.py:78 database-content.py:229
+#: database-content.py:79 database-content.py:233
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"
-#: database-content.py:79 database-content.py:230
+#: database-content.py:80 database-content.py:234
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburghese"
-#: database-content.py:80 database-content.py:231
+#: database-content.py:81 database-content.py:235
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
-#: database-content.py:81 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:236
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:237
msgid "Low German"
msgstr "Basso tedesco"
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:238
msgid "Luganda"
msgstr "Luganda"
-#: database-content.py:84 database-content.py:236
+#: database-content.py:85 database-content.py:240
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
-#: database-content.py:85 database-content.py:237
+#: database-content.py:86 database-content.py:241
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:86 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:242
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:243
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:244
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: database-content.py:89 database-content.py:242
+#: database-content.py:90 database-content.py:246
msgid "Manx"
msgstr "Mannese"
-#: database-content.py:90 database-content.py:243
+#: database-content.py:91 database-content.py:247
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
-#: database-content.py:91 database-content.py:244
+#: database-content.py:92 database-content.py:248
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: database-content.py:92 database-content.py:245
+#: database-content.py:93 database-content.py:249
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Spagnolo messicano"
-#: database-content.py:93 database-content.py:246
+#: database-content.py:94 database-content.py:250
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"
-#: database-content.py:94
+#: database-content.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napoletano"
-#: database-content.py:95 database-content.py:247
+#: database-content.py:96 database-content.py:251
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalese"
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:253
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho del Nord"
-#: database-content.py:97
+#: database-content.py:98
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norvegese (Bokmål and Nynorsk)"
-#: database-content.py:98 database-content.py:252
+#: database-content.py:99 database-content.py:256
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
-#: database-content.py:99 database-content.py:253
+#: database-content.py:100 database-content.py:257
msgid "Old English"
msgstr "Inglese antico"
-#: database-content.py:100 database-content.py:254
+#: database-content.py:101 database-content.py:258
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: database-content.py:101 database-content.py:255
+#: database-content.py:102 database-content.py:259
msgid "Ossetian"
msgstr "Osseto"
-#: database-content.py:102 database-content.py:256
+#: database-content.py:103 database-content.py:260
msgid "Pashto"
msgstr "Pashtu"
-#: database-content.py:103 database-content.py:257
+#: database-content.py:104 database-content.py:261
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"
-#: database-content.py:104 database-content.py:258
+#: database-content.py:105 database-content.py:262
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
-#: database-content.py:105 database-content.py:259
+#: database-content.py:106 database-content.py:263
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
-#: database-content.py:106 database-content.py:260
+#: database-content.py:107 database-content.py:264
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: database-content.py:107
+#: database-content.py:108
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
-#: database-content.py:108 database-content.py:262
+#: database-content.py:109 database-content.py:266
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: database-content.py:109 database-content.py:263
+#: database-content.py:110 database-content.py:267
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: database-content.py:110 database-content.py:264
+#: database-content.py:111 database-content.py:268
+msgid "Santali"
+msgstr "Santali"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Gaelico scozzese"
-#: database-content.py:111 database-content.py:265
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:114 database-content.py:274
msgid "Shavian"
msgstr "Shavian"
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
msgid "Silesian"
msgstr "Silesian"
-#: database-content.py:114 database-content.py:272
+#: database-content.py:116 database-content.py:277
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhalese"
-#: database-content.py:115 database-content.py:273
+#: database-content.py:117 database-content.py:278
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:118 database-content.py:279
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:119 database-content.py:280
msgid "Somali"
msgstr "Somalo"
-#: database-content.py:118 database-content.py:278
+#: database-content.py:120 database-content.py:283
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:121 database-content.py:284
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
# filippine
-#: database-content.py:121 database-content.py:282
+#: database-content.py:123 database-content.py:287
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: database-content.py:122 database-content.py:283
+#: database-content.py:124 database-content.py:288
msgid "Tajik"
msgstr "Tagico"
-#: database-content.py:123 database-content.py:284
+#: database-content.py:125 database-content.py:289
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:124 database-content.py:285
+#: database-content.py:126 database-content.py:290
msgid "Tatar"
msgstr "Tataro"
# india
-#: database-content.py:125 database-content.py:286
+#: database-content.py:127 database-content.py:291
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:126 database-content.py:287
+#: database-content.py:128 database-content.py:292
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"
-#: database-content.py:127 database-content.py:288
+#: database-content.py:129 database-content.py:293
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"
-#: database-content.py:128 database-content.py:289
+#: database-content.py:130 database-content.py:294
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:129 database-content.py:290
+#: database-content.py:131 database-content.py:295
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:130 database-content.py:291
+#: database-content.py:132 database-content.py:296
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmeno"
-#: database-content.py:131 database-content.py:292
+#: database-content.py:133 database-content.py:297
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
-#: database-content.py:132 database-content.py:293
+#: database-content.py:134 database-content.py:298
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:135 database-content.py:299
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"
-#: database-content.py:135 database-content.py:297
+#: database-content.py:137 database-content.py:302
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: database-content.py:136 database-content.py:298
+#: database-content.py:138 database-content.py:303
msgid "Walloon"
msgstr "Vallone"
-#: database-content.py:137 database-content.py:299
+#: database-content.py:139 database-content.py:304
msgid "Wayuu"
msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:138 database-content.py:300
+#: database-content.py:140 database-content.py:305
msgid "Welsh"
msgstr "Gallese"
-#: database-content.py:139 database-content.py:301
+#: database-content.py:141 database-content.py:306
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:140 database-content.py:302
+#: database-content.py:142 database-content.py:307
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
-#: database-content.py:141 database-content.py:303
+#: database-content.py:143 database-content.py:308
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
-#: database-content.py:142 database-content.py:304
+#: database-content.py:144 database-content.py:309
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:146
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:161
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorusso (latino)"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:173
msgid "Canadian French"
msgstr "Francese canadese"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:175
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalano (Valenziano)"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:178
msgid "Chechen"
msgstr "Ceceno"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:180
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Cinese (Hong Kong)"
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:181
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Cinese (Taiwan)"
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:189
msgid "English"
msgstr "Inglese"
# ISO 639-3 ibo
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:211
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:222
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:224
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Cazaco (latino)"
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:239
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lussemburghese"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:245
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:252
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sami settentrionale"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:254
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norvegese Bokmål"
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:255
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegese Nynorsk"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:265
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:271
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbo (latino)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:272
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbo jekavian"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:273
msgid "Shan"
msgstr "Shan"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:276
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:281
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele meridionale"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:282
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho meridionale"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:286
msgid "Swiss German"
msgstr "Tedesco svizzero"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:300
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbeco (cirillico)"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:301
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeco (latino)"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:310
msgid "AppStream"
msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:306
-msgid "Documentation Video"
-msgstr "Video documentazione"
-
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
msgid "Dynamic content"
msgstr "Contenuto dinamico"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Applicazione d'esempio: gestore film"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Applicazione d'esempio: pianificatore di lezioni"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Applicazione d'esempio: collezione musicale"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Applicazione d'esempio: gestione progetti"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Applicazione d'esempio: piccole aziende"
-#: database-content.py:313
-msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "Video di rilascio GNOME 3.30"
-
-#: database-content.py:314 database-content.py:317 database-content.py:343
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:351
+#: database-content.py:352
msgid "UI translations"
msgstr "Traduzioni interfaccia grafica"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:318
msgid "Weather Locations"
msgstr "Località meteo"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:319
+msgid "Bad plugins"
+msgstr "Plugin dannosi"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "Base plugins"
+msgstr "Plugin di base"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "Good plugins"
+msgstr "Plugin buoni"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Ugly plugins"
+msgstr "Plugin pessimi"
+
+#: database-content.py:323
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descrizioni delle disposizioni"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:324
+msgid "Main library translations"
+msgstr "Traduzioni libreria principale"
+
+#: database-content.py:326
msgid "User Directories"
msgstr "Directory utente"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:327
msgid "Recipes translations"
msgstr "Traduzioni ricette"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:328
msgid "Engine"
msgstr "Motore"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:329
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Motore Campfire"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:330
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Motore IRC"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:331
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Motore JabbR"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:332
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Motore MessageBuffer"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:333
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Motore Twitter"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:334
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Motore XMPP"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:335
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:336
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Frontend-GNOME"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:337
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Frontend-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:338
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Frontend-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:339
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Frontend-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:340
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:341
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:342
msgid "plug-ins"
msgstr "plugin"
# sarebbe gtk+/po-properties ....
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:343
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nick delle proprietà"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:344
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:345
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:346
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:347
msgid "tags"
msgstr "etichette"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:348
msgid "tips"
msgstr "suggerimenti"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:349
msgid "Windows installer"
msgstr "Installatore per Windows"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:350
msgid "Static content"
msgstr "Contenuto statico"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:353
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Guida per gli sviluppatori all'accessibilità"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:354
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Monitor accessibilità tastiera"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:355
msgid "appendix"
msgstr "appendice"
# nota: nel nome delle applet abbiamo rimosso "Monitor"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:356
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Carica batteria"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:357
msgid "Browser Help"
msgstr "Visualizzatore manuali"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:358
msgid "Build Tutorial"
msgstr "Tutorial di build"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:359
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manuale di Tavolozza caratteri"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:360
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Orologio"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:361
msgid "concepts"
msgstr "concetti"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:362
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Variazione frequenza CPU"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:363
msgid "FDL License"
msgstr "Licenza FDL"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:364
msgid "GPL License"
msgstr "Licenza GPL"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:365
msgid "LGPL License"
msgstr "Licenza LGPL"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:366
msgid "dialogs"
msgstr "dialoghi"
-#: database-content.py:359 database-content.py:384 database-content.py:389
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:367 database-content.py:391 database-content.py:396
+#: database-content.py:432
msgid "User Guide"
msgstr "Guida per l'utente"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:368
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manuale di Monta dischi"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:369
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:370
msgid "filters"
msgstr "filtri"
-#: database-content.py:363
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "filtro alpha-a-logo"
-
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:371
msgid "animation filter"
msgstr "filtro animazione"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:372
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro artistico"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:373
msgid "blur filter"
msgstr "filtro di sfocatura"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:374
msgid "combine filter"
msgstr "filtro di combinazione"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:375
msgid "decor filter"
msgstr "filtro decorativo"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:376
msgid "distort filter"
msgstr "filtro di distorsione"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:377
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro di rilevamento contorni"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:378
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro di miglioramento"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:379
msgid "generic filter"
msgstr "filtro generico"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:380
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filtro luce e ombra"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:381
msgid "map filter"
msgstr "filtro mappa"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:382
msgid "noise filter"
msgstr "filtro rumore"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:383
msgid "render filter"
msgstr "filtro render"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:384
msgid "web filter"
msgstr "filtro web"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:385
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Pesce"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:386
msgid "Getting Started"
msgstr "Per iniziare"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:387
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manuale di Geyes"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:388
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:389
msgid "quick reference"
msgstr "riferimento rapido"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:390
msgid "glossary"
msgstr "glossario"
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:392
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manuale di Condizioni meteo"
-#: database-content.py:386 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:393 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:394
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Aiuto per Biblioteca di GNOME"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:395
msgid "Release Notes"
msgstr "Note di rilascio"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:397
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Linee guida Human Interface"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:398
msgid "introduction"
msgstr "introduzione"
-#: database-content.py:392
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Manuale dell'applet Investimento"
-
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:399
msgid "menus"
msgstr "menù"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:400
msgid "colors menus"
msgstr "menù colori"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:401
msgid "colors auto menu"
msgstr "menù colori automatici"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:402
msgid "colors component menu"
msgstr "menù componenti colore"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:403
msgid "colors desaturate menu"
msgstr "menù desaturazione automatici"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:404
msgid "colors info menu"
msgstr "menù informazioni colore"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:405
msgid "colors map menu"
msgstr "menù mappa colore"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:406
msgid "colors tone-mapping menu"
msgstr "menù mappatura toni colore"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:407
msgid "edit menu"
msgstr "menù modifica"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:408
msgid "file menu"
msgstr "menù file"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:409
msgid "filters menu"
msgstr "menù filti"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:410
msgid "help menu"
msgstr "menù aiuto"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:411
msgid "image menu"
msgstr "menù immagine"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:412
msgid "layer menu"
msgstr "menù livello"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:413
msgid "select menu"
msgstr "menù seleziona"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:414
msgid "view menu"
msgstr "menù visualizza"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:415
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manuale di Riga di comadno"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:416
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manuale di Monitor di sistema"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:417
msgid "Netspeed Applet Manual"
msgstr "Manuale dell'applet Netspeed"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:418
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Guida per l'ottimizzazione"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:419
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Demo per tutorial"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:420
msgid "Platform Overview"
msgstr "Panoramica della piattaforma"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:421
msgid "preface"
msgstr "prefazione"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:422
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Guide sulla programmazione"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:423
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:424
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manuale di Note adesive"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:425
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Guida per l'amministrazione del sistema"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox"
msgstr "strumenti"
-#: database-content.py:421
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr "strumenti (colore)"
-
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "strumenti (disegno)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "strumenti (selezione)"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "strumenti (trasformazione)"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manuale di Cestino da pannello"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "tutorial"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:433
msgid "using gimp"
msgstr "usare gimp"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:434
msgid "preferences"
msgstr "preferenze"
-#: database-content.py:430 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:435 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
msgstr "Maledette bugie"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:436
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:437
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Respository estensioni GNOME Shell"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:438
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manuale utente di GIMP"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Documentazione di sviluppo per GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:440
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Primi passi con GNOME"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Documentazione utente per GNOME"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Sito web di GNOME"
-#: database-content.py:438
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "King's Cross"
-
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Manuale del sito web Biblioteca di GNOME"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:444
msgid "Python GTK 3 Tutorial"
msgstr "Tutorial Python GTK 3"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:445
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Note di rilascio di GNOME"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:446
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Informazioni MIME condivise"
-#: database-content.py:443
-msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Traduzione dei sottotitoli per video di GNOME"
-
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:447
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:448
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1287,7 +1291,15 @@ msgstr ""
"le traduzioni <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
"accountsservice/merge_requests\">creare una merge request</a>."
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:449
+msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"App per GNOME è l'applicazione web che puoi trovare presso <a href=\"https://"
+"apps.gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+
+#: database-content.py:450
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1295,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"Strumenti per generare, gestire e accedere al database AppStream Xapian e "
"per lavorare con meta-dati App-Stream."
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:451
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
@@ -1306,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"traduzione, <a href=\"https://github.com/hughsie/appstream-glib/pulls"
"\">creare una pull-request</a>."
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:452
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1316,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"attraverso la suite di protocolli mDNS/DNS-SD. Per inviare le traduzioni, <a "
"href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">creare una pull request</a>."
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:453
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1368,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:464
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
@@ -1380,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:465
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1389,12 +1401,12 @@ msgstr ""
"e la generazione di profili di colore per gestire fedelmente i dispositivi "
"di ingresso e uscita."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:466
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"Strumento di supporto a PolcyKit per configurare CUPS con privilegi precisi."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:467
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1402,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Le traduzioni committate sono aggiornate manualmente su l10n.gnome.org di "
"tanto in tanto. Siate pazienti."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
"of your .po files. Build will break if it’s missing."
@@ -1410,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Traduttori: mantenere la riga “SPDX-License-Identifier:” nell'intestazione "
"dei file .po altrimenti la compilazione non funzionerà."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1420,16 +1432,16 @@ msgstr ""
"traduzioni, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">creare una "
"pull request</a>."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:470
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Servizio D-Bus per accedere ai lettori di impronte digitali."
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:471
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Un piccole demone per consentire al software di aggiornare il firmware UEFI."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:472
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
@@ -1437,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Consultare <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">il wiki</a> "
"per maggiori informazioni sulla traduzione di gbrainy."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:473
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1447,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Oltre ai messaggi della UI e la documentazione è possibile tradurre file "
"d'esempio aggiuntivi."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1457,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-docs/raw/"
"master/README\">README</a>."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:476
msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1467,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"dal modulo <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1478,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1494,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"translators\">po-functions/README.translators</a> contiene informazioni "
"sulla localizzazione delle funzioni di Gnumeric."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1502,22 +1514,6 @@ msgstr ""
"Al momento è un modulo la cui priorità di traduzione è bassa, poiché non c'è "
"alcuna interfaccia che mostra tali stringhe."
-#: database-content.py:476
-msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Librerie e plugin GStreamer «bad»."
-
-#: database-content.py:477
-msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Librerie e plugin GStreamer «base»."
-
-#: database-content.py:478
-msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "Plugin GStreamer «good»."
-
-#: database-content.py:479
-msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "Plugin GStreamer «ugly»."
-
#: database-content.py:480
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Libreria del framework multimediale open source GStreamer."
@@ -1585,13 +1581,23 @@ msgstr ""
#: database-content.py:487
msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Grafici di elaborazione multimediale. Per inviare le traduzioni, <a href="
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">crea "
+"una merge request</a>."
+
+#: database-content.py:488
+msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
msgstr ""
"Plymouth fornisce la schermata grafica di avvio e la schermata dello status "
"degli aggiornamenti offline per molte distribuzioni."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1601,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">crea una "
"merge request</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications."
@@ -1609,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"PulseAudio è un sistema audio per SO POSIX, è un proxy per le applicazioni "
"sonore."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1617,15 +1623,15 @@ msgstr ""
"Servizio D-Bus per la gestione della scoperta e dell'iscrizioni in domini/"
"realm come Active Directory o IPA."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Specifica delle informazioni MIME condivise."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
msgid "System and session manager."
msgstr "Gestore di sistema e di sessione."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1633,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Demone, strumenti e librerie per accedere e gestire dischi e dispositivi di "
"archiviazione."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1645,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"\">segnalazioni bug</a>. Ricordarsi di selezionare «WebKitGTK» per il "
"componente, in modo tale che la segnalazione non vada persa."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1654,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">creare una pull "
"request</a>."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1664,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">creare una "
"pull request</a>."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1672,212 +1678,216 @@ msgstr ""
"Strumento per la gestione di directory utente \"note\", come la cartella "
"Scrivania e quella Musica."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Database dei dati di configurazione della tastiera."
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 40 (development)"
-msgstr "GNOME 40 (in sviluppo)"
-
#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.38 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.38 (stabile)"
+msgid "GNOME 42 (development)"
+msgstr "GNOME 42 (in sviluppo)"
#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 41 (stable)"
+msgstr "GNOME 41 (stabile)"
+
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (vecchia stabile)"
+
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (vecchia stabile)"
+
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.36 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.34 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.32 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (vecchia stabile)"
-#: database-content.py:508
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (vecchia stabile)"
-
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (vecchia stabile)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Applicazioni per GNOME obsolete"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:513
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruttura di GNOME"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:514
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp e amici"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:515
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME (stabile)"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:516
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Applicazioni aggiuntive per GNOME"
-#: database-content.py:515
-msgid "Librem 5 - Purism"
-msgstr "Librem 5 - Purism"
+#: database-content.py:517
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "Circolo di GNOME"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
msgid "Administration Tools"
msgstr "Strumenti di amministrazione"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
msgid "Apps"
msgstr "App"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
msgid "Backends"
msgstr "Backend"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
msgid "Core Libraries"
msgstr "Librerie core"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
msgid "Development Branches"
msgstr "Rami di sviluppo"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
msgid "Development Tools"
msgstr "Strumenti di sviluppo"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Librerie extra"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Ambiente grafico GNOME"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Piattaforma di sviluppo GNOME"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Ambiente legacy"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuovi moduli proposti"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
msgid "Office Apps"
msgstr "App da ufficio"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
msgid "Stable Branches"
msgstr "Rami stabili"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:536
msgid "Utils"
msgstr "Utilità"
# minuscolo perché compare dopo i :
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:68
msgid "Unknown"
msgstr "sconosciuta"
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
msgid "UI Translations"
msgstr "Traduzioni interfaccia utente"
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Traduzioni interfaccia utente (ridotte)"
# messaggi, non stringhe, perché IMHO stringa è troppo
# orientata agli sviluppatori
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Messaggi originali"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
msgid "Choose a username:"
msgstr "Scegliere un nome utente:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:30
msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Può contenere solo lettere, numeri e i caratteri @/./+/-/_"
-#: people/forms.py:31
+#: people/forms.py:33
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:35
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:36
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Almeno 7 caratteri"
-#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password:"
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:46
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Questo nome utente è già in uso. Sceglierne un altro."
-#: people/forms.py:51
+#: people/forms.py:53
msgid "You must provide a password"
msgstr "È necessario fornire una password"
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: people/forms.py:72
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1888,16 +1898,16 @@ msgstr ""
"Per attivare il proprio account, fare clic sul collegamento qui sotto oppure "
"copiarlo e incollarlo in un browser."
-#: people/forms.py:77
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Amministratori di %s"
-#: people/forms.py:79 people/tests.py:39
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:42
msgid "Account activation"
msgstr "Attivazione dell'account"
-#: people/forms.py:106
+#: people/forms.py:109
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1905,38 +1915,38 @@ msgstr ""
"Immagine troppo alta o troppo larga (%(width)d×%(height)d, massimo 100×100 "
"pixel)"
-#: people/forms.py:131
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "L'URL fornito non è valido"
-#: people/forms.py:148
+#: people/forms.py:151
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "L'URL fornito sembra non corrispondere a una immagine valida"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:33
msgid "Authentication Token"
msgstr "Token di autenticazione"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:36
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: people/models.py:35
+#: people/models.py:37
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"URL a un file di immagine (JPG, PNG, …) di un hackergotchi (massimo 100×100 "
"pixel)"
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:40
msgid "Avatar provider"
msgstr "Fornitore di avatar"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:72
+#: people/models.py:43 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Pagina Web"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:44
msgid "IRC nickname"
msgstr "Soprannome su IRC"
@@ -1952,49 +1962,49 @@ msgstr "icona avatar"
msgid "generic person icon"
msgstr "icona generica persona"
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Il modulo non è valido."
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Adesione al gruppo «%s» completata con successo."
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Una nuova persona partecipa al tuo team"
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr ""
"%(name)s ha appena scelto di partecipare al tuo team di traduzione su "
"%(site)s"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Si è già membri di questo gruppo."
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Rimossi dal gruppo «%s»."
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Non si è membri di questo gruppo."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La propria password è stata cambiata."
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr ""
"È necessario fornire una categoria quando viene specificata una versione."
-#: stats/models.py:127
+#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2005,31 +2015,31 @@ msgstr ""
"su come contribuire le tue traduzioni, fai riferimento <a href=\"%(link)s"
"\">alla piattaforma esterna</a>."
-#: stats/models.py:305
+#: stats/models.py:333
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Questo branch non è collegato ad alcun rilascio"
-#: stats/models.py:479
+#: stats/models.py:520
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Impossibile generare il file POT, in uso quello vecchio."
-#: stats/models.py:481
+#: stats/models.py:522
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossibile generare il file POT, statistiche interrotte."
-#: stats/models.py:502
+#: stats/models.py:543
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Impossibile copiare il nuovo file POT su posizione pubblica."
-#: stats/models.py:756
+#: stats/models.py:810
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Errore nel recuperare il file POT dall'URL."
-#: stats/models.py:785
+#: stats/models.py:842
msgid "No subtitle files found."
msgstr "File sottotitoli non trovato."
-#: stats/models.py:794
+#: stats/models.py:851
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2040,15 +2050,15 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:818
+#: stats/models.py:875
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Impossibile creare file POT"
-#: stats/models.py:874
+#: stats/models.py:943
msgid "The repository is read only"
msgstr "Questo repository è in sola lettura"
-#: stats/models.py:883
+#: stats/models.py:952
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
@@ -2056,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"Aggiungere nuove traduzioni quando il file LINGUAS non è presente non è "
"ancora supportato."
-#: stats/models.py:905
+#: stats/models.py:976
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2064,58 +2074,58 @@ msgstr ""
"La voce relativa a questa lingua non è presente nella variabile %(var)s nel "
"file %(file)s."
-#: stats/models.py:1407 stats/models.py:1787
+#: stats/models.py:1535 stats/models.py:1941
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1561
msgid "POT file unavailable"
msgstr "File POT non disponibile"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1566
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s messaggio"
msgstr[1] "%(count)s messaggi"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1567
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aggiornato il %(date)s"
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: stats/models.py:1569 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d H.i O"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1571
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s parola"
msgstr[1] "%(count)s parole"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1573
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figure"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1574
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1578
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "File POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1538
+#: stats/models.py:1673
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
@@ -2123,26 +2133,26 @@ msgstr ""
"Il file nel repository presenta meno stringhe tradotte. Eseguire un commit "
"di questo file."
-#: stats/utils.py:62
+#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
msgstr "Impossibile trovare un file Make per il modulo %s"
-#: stats/utils.py:101
+#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s non punta a un file reale, probabilmente è una macro."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Errori durante l'esecuzione del controllo «intltool-update -m»."
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:435
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Nel file POTFILES.in mancano alcuni file: %s"
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:447
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2151,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"I seguenti file sono referenziati in POTFILES.in o in POTFILES.skip, ma non "
"esistono: %s"
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2162,64 +2172,64 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Il file PO «%s» non è codificato in UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
msgstr "Il file PO «%s» non passa il controllo di msgfmt."
-#: stats/utils.py:499
+#: stats/utils.py:526
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Questo file PO ha un bit eseguibile impostato."
-#: stats/utils.py:515
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Il file PO «%s» non è codificato in UTF-8."
-
-#: stats/utils.py:526
+#: stats/utils.py:547
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "Il file «%s» non esiste"
-#: stats/utils.py:535
+#: stats/utils.py:556
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire pofilter: %s"
-#: stats/utils.py:553
+#: stats/utils.py:574
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "Il file PO «%s» non esiste o non può essere letto."
-#: stats/utils.py:565
+#: stats/utils.py:586
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Impossibile ottenere le statistiche per il file POT «%s»."
-#: stats/utils.py:585
+#: stats/utils.py:606
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "La voce relativa a questa lingua non è presente nel file LINGUAS."
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:639
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Non è necessario modificare il file LINGUAS o una variabile per questo modulo"
-#: stats/utils.py:624
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"La voce relativa a questa lingua non è presente nel file di configurazione "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:626
+#: stats/utils.py:649
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Non è noto dove cercare la variabile LINGUAS, chiedere al maintainer del "
"modulo."
-#: stats/utils.py:644
+#: stats/utils.py:668
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2227,47 +2237,47 @@ msgstr ""
"Non è noto dove cercare la variabile DOC_LINGUAS, chiedere al maintainer del "
"modulo."
-#: stats/utils.py:646
+#: stats/utils.py:670
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "L'elenco DOC_LINGUAS non include questa lingua."
# TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinatore"
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Contrassegna come inattivo"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
msgid "Remove From Team"
msgstr "Rimuovi dal gruppo"
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Rimosso dal gruppo «%(team)s» su %(site)s"
# fa parte dell'email
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Questo è un messaggio automatico inviato da %(site)s. Non rispondere a "
"questo messaggio."
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
msgid "Removed from team"
msgstr "Rimossi dal gruppo"
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"Il tuo ruolo nel gruppo %(team)s su %(site)s è stato impostato a «%(role)s»"
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
msgstr "Ruolo modificato"
@@ -2285,93 +2295,93 @@ msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL per iscriversi"
# fa parte dell'email
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:568
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:580
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Questo è un messaggio automatico inviato da %s."
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nessun gruppo per la lingua %s"
# TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
# TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisione"
# TIPO DI ACCOUNT
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
-#: teams/tests.py:212 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:231 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Informazioni su Maledette bugie"
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
msgid "Committers"
msgstr "Committer"
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
msgid "No committers"
msgstr "Nessun committer"
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
msgid "Reviewers"
msgstr "Revisori"
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
msgid "No reviewers"
msgstr "Nessun revisore"
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
msgid "Translators"
msgstr "Traduttori"
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
msgid "No translators"
msgstr "Nessun traduttore"
# STATO DELLA TRADUZIONE
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
msgid "Inactive members"
msgstr "Membri inattivi"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
msgid "No inactive members"
msgstr "Membri non inattivi"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Errore: pagina non trovata"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata su questo server."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Errore: errore del server (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore del server."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"Maledette bugie è una applicazione web usata per gestire la localizzazione "
"(l10n) del progetto GNOME."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2388,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"Consente di esplorare le statistiche di traduzione. Inostre consente di "
"gestire il <a href=\"%(link)s\">workflow</a> di traduzione."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"i benvenuti a partecipare al suo miglioramento, anche segnalando <a href="
"\"%(bug)s\">bug o richiedendo nuove funzionalità</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2410,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"Se vuoi colmare la tua curiosità di capire il perché del nome, leggi <a href="
"\"%(link)s\">questo articolo su Wikipedia</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2419,198 +2429,197 @@ msgstr ""
"Un ringraziamento a <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> per fornirci "
"gratuitamente un account sulla loro piattaforma di gestione dei registri."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr ""
"Icona del controllo di qualità di <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "Questo sito è stato tradotto nella lingua in uso da:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Collegamenti rapidi"
# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
# * library.gnome.org
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki progetti"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
msgstr "Pagina tracciamento bug"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
msgstr "Codice sorgente"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Amministrazione sito Maledette bugie"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Maledette bugie su GNOME"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Torna alla homepage di Maledette bugie"
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Gruppi"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Set di rilasci"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "Informazioni"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "Collabora"
# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
# * library.gnome.org
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "Supporta GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Gadget"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "La GNOME Foundation"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
# * library.gnome.org
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
msgstr "Centro per sviluppatori"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing list"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canali IRC"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Bug"
# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
# * library.gnome.org
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
msgstr "Codice"
# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
# * library.gnome.org
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Notizie"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Comunicati stampa"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Ultimo rilascio"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "In hosting presso %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "In funzione con %(link)s."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
msgstr "Per questo branch vale al momento lo string-freeze."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Maledette bugie su GNOME"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Nessun commento"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
msgstr "PO file ridotti"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2619,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"visibili nelle interfacce utente, in modo tale che i gruppi di traduzione si "
"possano concentrare su quelle più visibili."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr ""
"«gschema.xml.in». In termini tecnici, il filtro utilizza il <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">comando pogrep dal Translate Toolkit</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2640,7 +2649,7 @@ msgstr ""
"Quando vedi un file PO o un'intestazione con scritto «(rid.)» o «(ridotto)», "
"significa che a quei file è stato applicato il filtro come indicato sopra."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2649,11 +2658,11 @@ msgstr ""
"Se pensi di aver trovato un filtro migliore per uno specifico modulo, <a "
"href=\"%(bug_url)s\">segnalaci un bug</a>."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Flusso di lavoro"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
@@ -2661,11 +2670,11 @@ msgstr ""
"L'immagine sottostante descrive i vari stati e le azioni disponibili nel "
"processo di traduzione di un modulo."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
msgstr "Altro…"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2673,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"Elenca tutti i gruppi di traduzione di GNOME, con informazioni complete come "
"contatto principale (coordinatore), pagine web e mailing list."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2682,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">dare vita a un tuo "
"gruppo</a> con semplicità."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2691,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Vai alla <a href='%(team_url)s'>pagina del gruppo %(language_name)s</a> e "
"aiutaci a tradurre GNOME!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2700,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"Elenca tutte le lingue per cui esiste un <a href='%(teams_url)s'>Gruppo di "
"traduzione</a>."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2708,22 +2717,22 @@ msgstr ""
"Alcuni gruppi gestiscono più di una lingua (di solito semplici varianti): "
"qui è possibile vedere tutte le lingue in cui GNOME è tradotto."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
msgstr "Set di rilasci"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Elenca tutti i set di rilasci e i rilasci di GNOME e ne fornisce le "
"statistiche."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr ""
"Esempi di set di rilasci sono «Infrastruttura di GNOME» o «GNOME 2.26»."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
@@ -2731,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"I set di rilasci ufficiali di GNOME sono ulteriormente suddivisi in "
"categorie come «Applicazioni desktop» e «Piattaforma di sviluppo»."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2739,11 +2748,11 @@ msgstr ""
"Consultare qui per comparare il supporto alle lingue in ciascuno di questi "
"set di rilasci."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Elenco di tutti i moduli, incluse le statistiche."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2751,7 +2760,7 @@ msgstr ""
"I moduli sono distinte librerie o applicazioni, con incluso uno o più branch "
"di sviluppo."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
@@ -2759,33 +2768,33 @@ msgstr ""
"Sono tipicamente ottenuti da Git e contengono tutte le relative informazioni "
"importanti (dettagli su Gitlab, pagina web, informazioni su collaboratori…)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Tutti i moduli"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "Lingue di GNOME"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME è attualmente tradotto nella seguente lingua (%(numb)s):\n"
msgstr[1] "GNOME è attualmente tradotto nelle seguenti lingue (%(numb)s):\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Feed RSS per %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2794,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"Nel caso si dovesse cambiare qualcosa in questa pagina, <a href="
"\"%(bug_url)s\">segnalarlo come bug</a>."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
@@ -2804,17 +2813,17 @@ msgstr ""
"Verificare presso la pagina web di ciascun modulo le modalità di invio delle "
"traduzioni."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Scarica tutti file PO"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Nascondi moduli completati"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostra moduli completati"
@@ -2829,26 +2838,26 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Tradotte/Fuzzy/Non tradotte"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
msgstr "Branch"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
@@ -2858,8 +2867,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -2878,7 +2887,7 @@ msgid "Error summary"
msgstr "Errore indice"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Rilascio"
@@ -2892,36 +2901,36 @@ msgstr "Interfaccia utente"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Interfaccia utente (rid.)"
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Accesso utente"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "È già stato eseguito l'accesso come %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr "Accedere con il proprio nome utente (o email) e password:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Password dimenticata?"
-#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Non hai un account?"
-#: templates/login.html:35 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -2934,12 +2943,12 @@ msgstr "Impostazioni utente"
msgid "Log out"
msgstr "Disconnetti"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistiche del modulo: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:46 templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -2947,44 +2956,44 @@ msgstr ""
"Questo modulo è stato archiviato ed è mantenuto qui solo per statistiche. "
"Non tradurlo."
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Manutentori"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Segnalazione bug"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
msgstr "Nessuna posizione nota dove poter segnalare bug per questo modulo."
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Mostra bug esistenti per i18n e l10n"
-#: templates/module_detail.html:79
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Segnala un bug"
-#: templates/module_detail.html:89
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
msgstr "Rami:"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Esplora repository"
-#: templates/module_detail.html:116
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Aggiorna statistiche branch"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -3024,11 +3033,11 @@ msgstr "File non esistente (fuzzy «tecnico»)"
msgid "Not translated"
msgstr "Non tradotta"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Moduli di GNOME"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Selezionare uno dei moduli qui elencati per vedere alcune maledette bugie su "
@@ -3039,7 +3048,7 @@ msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Collaboratori di GNOME"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
msgstr "Cambia i propri dettagli"
@@ -3055,24 +3064,24 @@ msgstr "Partecipa a un gruppo"
msgid "Create auth token"
msgstr "Crea token di autenticazione"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Lingua del sito"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
msgstr "Manutenzione modulo"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Attività attuale"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stato"
@@ -3104,11 +3113,11 @@ msgstr "Token di autenticazione:"
msgid "Delete token"
msgstr "Elimina token"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Cambio della password"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3117,73 +3126,73 @@ msgstr ""
"inserire quella nuova due volte in modo da verificare che sia stata digitata "
"in modo corretto."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Cambia la password"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Partecipa a un nuovo gruppo"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Vorrei partecipare al seguente gruppo come «traduttore»:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Partecipa"
# Questo appare come titolo sia nel profilo utente elencando i team a cui si partecipa, sia profilo del team
elencando le persone... Per rendelo "buono" in entrembi i casi si va sulla traduzione libera
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Partecipazioni"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Membro del gruppo %(team_name)s (%(role_name)s)"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
-msgid "Leave"
-msgstr "Abbandona"
-
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Uscire veramente dal gruppo?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Leave"
+msgstr "Abbandona"
+
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Azzeramento password completato"
# omesso go ahead
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"La propria password è stata impostata. Ora è possibile eseguire l'accesso."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Azzeramento password"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Inserire la nuova password"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@@ -3191,11 +3200,11 @@ msgstr ""
"Inserire la propria nuovaa password due volte in modo da verificare che sia "
"stata digitata in modo corretto."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Azzeramento password non riuscito"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@@ -3203,13 +3212,13 @@ msgstr ""
"Il collegamento di azzeramento password non era valido, probabilmente perché "
"era già stato usateo. Richiedere nuovamente l'azzeramento della password."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Azzeramento password riuscito"
# cambiata un po' per renderla meno pedante
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3218,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"password. Dovrebbero essere ricevute a breve attraverso l'indirizzo email "
"indicato."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3226,19 +3235,19 @@ msgstr ""
"Password dimenticata? Inserire il proprio indirizzo email qui sotto: "
"verranno inviate per email le istruzioni per impostarne una nuova."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "Indirizzo email:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Azzera la password"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Registrazione account"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3246,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"Qui è possibile effettuare la registrazione di un account su questo sito. "
"Ciò è utile solo se è in progetto di contribuire alle traduzioni di GNOME."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
@@ -3254,15 +3263,15 @@ msgstr ""
"Dopo la registrazione e la connessione, sarà possibile partecipare a un "
"gruppo esistente dalla pagina del proprio profilo."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
msgstr "Registra con password"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
msgstr "Registrazione riuscita"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
@@ -3270,13 +3279,13 @@ msgstr ""
"La registrazione è riuscita. A breve si riceverà una email contenente un "
"collegamento per attivare il proprio account."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Confronto tra rilasci"
# NOTA: usare stessa traduzione di altri moduli -web
# * library.gnome.org
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
@@ -3289,17 +3298,17 @@ msgstr "Rilascio %(name)s"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Rilasci di GNOME"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Selezionare un rilascio o un set di rilasci qui elencati per vedere maggiori "
"dettagli su di esso:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Rilasci più vecchi"
@@ -3320,7 +3329,7 @@ msgstr "Cerca bug simili prima di segnalarlo"
msgid "Report this bug"
msgstr "Segnala questo bug"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:174
msgid "Translated"
msgstr "Tradotto"
@@ -3328,46 +3337,46 @@ msgstr "Tradotto"
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostra le figure del documento"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Pagina del gruppo di traduzione %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
msgstr "Segnalazione bug:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Segnala bug nella traduzione"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostra bug esistenti"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Mailing list:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Invia email alla lista"
# dovrebbe essere riferito all'iscrizione
# a una mailing list
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscrizione"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Questo team al momento non ha un coordinatore."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3466,26 +3475,26 @@ msgstr "Nessun coordinatore"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Al momento non vi è alcun gruppo di traduzione in GNOME :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Riepilogo delle attività per «%(lang)s»"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Riepilogo attività per <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Risultati controllo qualità"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
@@ -3517,7 +3526,7 @@ msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
msgstr "File PO con diff per le stringhe fuzzy"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Quality checks"
msgstr "Controlli di qualità"
@@ -3570,35 +3579,39 @@ msgstr "(ritorna alle azioni attuali)"
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(cronologia azioni precedenti)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:388
+msgid "deleted account"
+msgstr "account eliminato"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "Link to this comment"
msgstr "Collegamento a questo commento"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato alla lista del gruppo"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Help index"
msgstr "Indice aiuto"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "Build help"
msgstr "Aiuto compilazione"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "diff with:"
msgstr "differenze con:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:259
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "No current actions."
msgstr "Nessuna azione corrente."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid "New Action"
msgstr "Nuova azione"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3607,23 +3620,23 @@ msgstr ""
"È necessario <a href=\"%(login_url)s\">autenticarsi</a> e essere membro del "
"team %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:299
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:306
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Questo gruppo non sta usando il workflow di traduzione."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Differenze tra i file PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Torna alle azioni"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Nota: entrambi i file sono \"uniti\" con il file PO più recente."
@@ -3632,17 +3645,17 @@ msgstr "Nota: entrambi i file sono \"uniti\" con il file PO più recente."
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — Azioni per la lingua %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Ultime azioni dello GNOME Translation Project per il gruppo %s"
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — Azioni del gruppo %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Ultime azioni compiutùe dal gruppo %s dello GNOME Translation Project"
@@ -3671,89 +3684,91 @@ msgid "Commit author"
msgstr "Autore del commit"
#: vertimus/forms.py:54
-msgid "Sync with master"
-msgstr "Sincronizza con master"
-
-#: vertimus/forms.py:55
-msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "Tenta di eseguire un cherry-pick del commit sul ramo master"
-
-#: vertimus/forms.py:58
msgid "File"
msgstr "File"
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
msgstr "Carica un file .po, .gz, .bz2, .xz o .png"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:56
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Invia email alla lista del gruppo"
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:78
+#, python-format
+msgid "Sync with %(name)s"
+msgstr "Sincronizza con %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:80
+#, python-format
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
+msgstr "Tenta di eseguire un cherry-pick del commit sul ramo %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:88
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
msgstr "Sono ammessi solo file con estensione .po, .gz, .bz2, .xz o .png."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:93
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Il file PO non passa il controllo «msgfmt -v». Correggere il file e provare "
"di nuovo."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:101
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Azione non valida. Forse qualcuno ha pubblicato un'altra azione poco prima."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Committing a file requires a commit author."
msgstr "Eseguire il commit di un file richiede un autore."
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
msgstr ""
"È vietato eseguire il commit di un file con autenticazione basata su token."
# sarà un or esclusivo?
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Per questa azione è necessario un commento."
# sarà un or esclusivo?
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:115
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Per questa azione è necessario un commento oppure un file."
-#: vertimus/forms.py:113
+#: vertimus/forms.py:118
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Per questa azione è necessario un file."
# negli altri è usato "load", per cui
# traduco send come carica
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:121
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Non caricare un file con un'azione «Prenota»."
# STATO DELLA TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Inattiva"
# STATO DELLA TRADUZIONE
# più breve di "Traduzione in corso"...
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:158
msgid "Translating"
msgstr "In traduzione"
# STATO DELLA TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofreading"
msgstr "In revisione"
# STATO DELLA TRADUZIONE
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:218
msgid "Proofread"
msgstr "Revisionata"
@@ -3770,100 +3785,100 @@ msgstr "Revisionata"
# review si applica all'intero workflow, non alla traduzione
# e "azzera" lo stato, o meglio lo porta in "da riesaminare" e
# consente come sole azioni aggiungi_commento e prenota_traduzione
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:238
msgid "To Review"
msgstr "Da riesaminare"
# STATO DI TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:253
msgid "To Commit"
msgstr "Da eseguire il commit"
# STATO DI TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:271
msgid "Committing"
msgstr "In commit"
# STATO DI TRADUZIONE
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Committed"
msgstr "Commit eseguito"
# AZIONE
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Write a comment"
msgstr "Scrivi un commento"
# AZIONE
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Prenota la traduzione"
# AZIONE
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Carica la nuova traduzione"
# AZIONE
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Prenota la revisione"
# AZIONE
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:313
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Carica la traduzione revisionata"
# AZIONE
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pronto per l'invio"
# Appare nei diff
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Submit to repository"
msgstr "Invia al repository"
# AZIONE
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Prenota l'invio"
# AZIONE
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informa dell'invio"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:322
msgid "Rework needed"
msgstr "Riesame necessario"
# AZIONE
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Archive the actions"
msgstr "Archivia le azioni"
# AZIONE
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:324
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Annulla l'ultimo cambio di stato"
# Appare nei diff
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:428
msgid "File in repository"
msgstr "File nel repository"
-#: vertimus/models.py:432
+#: vertimus/models.py:439
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "File caricato da %(name)s, %(date)s"
# testo per l'email inviata
-#: vertimus/models.py:441
+#: vertimus/models.py:448
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3872,17 +3887,17 @@ msgstr ""
"Il nuovo stato di %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) è "
"«%(new_state)s»."
-#: vertimus/models.py:557
+#: vertimus/models.py:569
msgid "Hello,"
msgstr "Ciao,"
# fa parte dell'email
-#: vertimus/models.py:566
+#: vertimus/models.py:578
msgid "Without comment"
msgstr "Nessun commento"
# testo per l'email inviata
-#: vertimus/models.py:605
+#: vertimus/models.py:622
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3891,56 +3906,58 @@ msgstr ""
"È stato lasciato un nuovo commento per %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:682
+#: vertimus/models.py:699
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Il commit non è riuscito. L'errore è stato: «%s»"
-#: vertimus/models.py:684
+#: vertimus/models.py:701
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Il file è stato inviato correttamente al repository."
-#: vertimus/models.py:689
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " Inoltre, la sincronizzazione con master ha avuto successo."
+#: vertimus/models.py:707
+#, python-format
+msgid " Additionally, the synchronization with the %(name)s branch succeeded."
+msgstr " Inoltre, la sincronizzazione con %(name)s ha avuto successo."
-#: vertimus/models.py:691
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Purtroppo, la sincronizzazione con master non è riuscita."
+#: vertimus/models.py:711
+#, python-format
+msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
+msgstr " Purtroppo, la sincronizzazione con %(name)s non è riuscita."
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:110
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr ""
"Si è verificato un problema nell'inviare l'email: nessuna email inviata"
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Si è verificato un errore nell'applicare l'azione: %s"
-#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">File caricato</a> da %(name)s in data %(date)s"
-#: vertimus/views.py:210
+#: vertimus/views.py:218
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ultimo commit</a> per %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:218
+#: vertimus/views.py:226
msgid "Latest POT file"
msgstr "File POT più recente"
-#: vertimus/views.py:289
+#: vertimus/views.py:298
msgid "No po file to check"
msgstr "Nessun file PO da controllarae"
-#: vertimus/views.py:298
+#: vertimus/views.py:311
msgid "The po file looks good!"
msgstr "Il file PO è corretto!"
-#: vertimus/views.py:322
+#: vertimus/views.py:338
msgid ""
"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
@@ -3950,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"completare la traduzione. Contiene codice HTML per evidenziare le differenze "
"nelle stringhe."
-#: vertimus/views.py:428
+#: vertimus/views.py:449
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Compilazione non riuscita (%(program)s): %(err)s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]