[baobab] Update German translation



commit 394cf37a41387ec9eb66b201a8a66a400fdd8739
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Mon Mar 14 20:34:18 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c7fbd49..2d5b0e6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,14 +21,14 @@
 # Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019.
-# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-07 02:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-07 06:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 02:41+0100\n"
 "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:66 src/baobab-window.vala:292
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
 
@@ -107,12 +107,12 @@ msgid "The initial size of the window"
 msgstr "Anfängliche Fenstergröße"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
-msgid "Window state"
-msgstr "Fensterzustand"
+msgid "Window Maximized"
+msgstr "Fenster maximiert"
 
 #: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
-msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr "Das GdkWindowState des Fensters"
+msgid "Whether or not the window is maximized"
+msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert ist oder nicht"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -159,16 +159,16 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Aktuellen Ort erneut analysieren"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Ordner öffnen"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "Pfad in Zwischenablage _kopieren"
 
 # Nautilus-Konsistenz beachten!
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
 
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Ansicht ver_größern"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:267
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:295
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:311
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:327
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
@@ -204,18 +204,10 @@ msgstr "Geändert"
 msgid "This Computer"
 msgstr "Dieser Rechner"
 
-#: data/ui/baobab-location-list.ui:45
+#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Entfernte Orte"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:17
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Ignorierte Orte"
-
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:7
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "Ordner analysieren …"
@@ -224,6 +216,10 @@ msgstr "Ordner analysieren …"
 msgid "Clear Recent List"
 msgstr "Liste zuletzt analysierter Ordner leeren"
 
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:21
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "Tasten_kombinationen"
@@ -236,26 +232,30 @@ msgstr "_Hilfe"
 msgid "_About Disk Usage Analyzer"
 msgstr "_Info zu Festplattenbelegungsanalyse"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:85
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
 msgid "Go back to location list"
 msgstr "Zur Liste der Orte zurückkehren"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:106
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Aktuellen Ort erneut analysieren"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:196
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:372
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Kreisdiagramm"
 
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:384
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Kacheldiagramm"
 
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Ignorierte Orte"
+
 #: src/baobab-application.vala:33
 msgid ""
 "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -343,15 +343,7 @@ msgstr "Rechner"
 msgid "Select Location to Ignore"
 msgstr "Orte zum ignorieren auswählen"
 
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:55 src/baobab-window.vala:207
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:56 src/baobab-window.vala:208
-msgid "_Open"
-msgstr "_Öffnen"
-
-#: src/baobab-preferences-dialog.vala:91
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:90
 msgid "Add Location…"
 msgstr "Ort hinzufügen …"
 
@@ -359,23 +351,19 @@ msgstr "Ort hinzufügen …"
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner auswählen"
 
-#: src/baobab-window.vala:214
+#: src/baobab-window.vala:212
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "Einhängepunkte rekursiv analysieren"
 
-#: src/baobab-window.vala:236
+#: src/baobab-window.vala:235
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Datenträger konnte nicht analysiert werden."
 
-#: src/baobab-window.vala:273
-msgid "Failed to show help"
-msgstr "Konnte Hilfe nicht anzeigen"
-
-#: src/baobab-window.vala:295
+#: src/baobab-window.vala:290
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung."
 
-#: src/baobab-window.vala:301
+#: src/baobab-window.vala:296
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Manuel Borchers <webmaster matronix de>\n"
@@ -396,49 +384,64 @@ msgstr ""
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
 
-#: src/baobab-window.vala:375
+#: src/baobab-window.vala:358
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
 
-#: src/baobab-window.vala:392
+#: src/baobab-window.vala:374
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "Konnte Datei nicht in den Papierkorb verschieben"
 
-#: src/baobab-window.vala:603
+#: src/baobab-window.vala:567
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Geräte und Orte"
 
-#: src/baobab-window.vala:655
+#: src/baobab-window.vala:619
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht analysiert werden."
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht immer erkannt werden."
 
-#: src/baobab-window.vala:670
+#: src/baobab-window.vala:634
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Scheinbare Größen können stattdessen angezeigt werden."
 
-#: src/baobab-window.vala:674
+#: src/baobab-window.vala:638
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Analyse abgeschlossen"
 
-#: src/baobab-window.vala:675
+#: src/baobab-window.vala:639
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "Analyse von »%s« abgeschlossen"
 
-#: src/baobab-window.vala:715
+#: src/baobab-window.vala:679
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner"
 
-#: src/baobab-window.vala:716
+#: src/baobab-window.vala:680
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden."
 
+#~ msgid "Window state"
+#~ msgstr "Fensterzustand"
+
+#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
+#~ msgstr "Das GdkWindowState des Fensters"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Abbrechen"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Öffnen"
+
+#~ msgid "Failed to show help"
+#~ msgstr "Konnte Hilfe nicht anzeigen"
+
 #~ msgid "Clear list of recent locations"
 #~ msgstr "Letzte Orte leeren"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]