[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help/gimp-help-2-10] Update Swedish translation
- Date: Mon, 14 Mar 2022 18:36:28 +0000 (UTC)
commit 0e5cf052179de2022c7375a6b692583c79aaf24b
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Mar 14 18:36:21 2022 +0000
Update Swedish translation
po/sv/menus/colors/desaturate.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 198 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv/menus/colors/desaturate.po b/po/sv/menus/colors/desaturate.po
index baf2b3430..54002af97 100644
--- a/po/sv/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/sv/menus/colors/desaturate.po
@@ -1,15 +1,21 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 14:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-02 12:21-0400\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+# Swedish translation for GIMP.
+# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-help package.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-help desaturate\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-17 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -18,6 +24,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -26,6 +34,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
"md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
+"md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -34,17 +44,19 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
"md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
+"md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:6(title)
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:11(tertiary)
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:14(primary)
msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:9(primary)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:11(primary)
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Färger"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:10(secondary)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:9(title)
@@ -52,35 +64,37 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:13(tertiary)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:16(primary)
msgid "Desaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Avmätta"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:18(title)
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Översikt"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:20(title)
msgid "Example for the <quote>Sepia</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Exempel för filtret <quote>Sepia</quote>"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:27(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:160(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:169(para)
msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Ursprunglig bild"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:36(para)
msgid "<quote>Sepia</quote> filter applied"
-msgstr ""
+msgstr "Filtret <quote>Sepia</quote> tillämpat"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:40(para)
msgid ""
"The Sepia filter imitates sepia toning to produce a black-and-white picture "
"with a warm brown-ish tone."
msgstr ""
+"Sepiafiltret imiterar sepiatoning för att skapa en svartvit bild med en varm "
+"brunaktig ton."
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:47(title)
msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera filtret"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:48(para)
msgid ""
@@ -88,19 +102,22 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Sepia…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Du kan hitta detta kommando genom <menuchoice><guimenu>Färger</"
+"guimenu><guisubmenu>Avmätta</guisubmenu><guimenuitem>Sepia…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:59(title)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:48(title)
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:61(title)
msgid "<quote>Sepia</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ för <quote>Sepia</quote>"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:70(term)
msgid "Effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Effektstyrka"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:72(para)
msgid ""
@@ -108,16 +125,21 @@ msgid ""
"image. 0.000 is no effect at all, 1.000 is completely replacing the image "
"with its sepia-toned version."
msgstr ""
+"Detta handtag låter dig styra hur mycket effekten blandas med den "
+"ursprungliga bilden. 0,000 är ingen effekt alls, 1,000 ersätter helt bilden "
+"med sin sepiatonade version."
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:80(term)
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
#: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:82(para)
msgid ""
"This checkbox allows you processing the image in either sRGB gamma-corrected "
"or linear color space."
msgstr ""
+"Denna kryssruta låter dig bearbeta bilden i antingen sRGB-gammakorrigerad "
+"eller linjär färgrymd."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -126,6 +148,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
+"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -134,6 +158,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
+"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -142,6 +168,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
+"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -150,6 +178,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
+"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -158,6 +188,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
+"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -166,6 +198,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
+"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -174,6 +208,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
+"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -182,6 +218,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
+"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -190,6 +228,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
+"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -198,6 +238,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
+"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -206,6 +248,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
+"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -214,6 +258,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
+"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -222,6 +268,8 @@ msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
+"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:18(para)
msgid ""
@@ -233,6 +281,13 @@ msgid ""
"means that you then can paint on the layer, or individual parts of it, using "
"non-gray colors."
msgstr ""
+"Genom att använda kommandot <guimenuitem>Avmätta</guimenuitem> kan du "
+"konvertera alla färger i det aktiva lagret till motsvarande grånyanser. "
+"Detta skiljer sig från att konvertera bilden till gråskala på två sätt. För "
+"det första arbetar det endast på det aktiva lagret, och för det andra så är "
+"färgerna i lagret fortfarande RGB-värden med tre komponenter, med R=G=B, "
+"vilket ger grå. Detta betyder att du sedan kan måla på lagret, eller "
+"individuella delar av det, med andra färger än grå."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:29(para)
msgid ""
@@ -240,10 +295,13 @@ msgid ""
"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
"nothing."
msgstr ""
+"Detta kommando fungerar bara på lager för <link linkend=\"glossary-"
+"rgb\">RGB</link>-bilder. Om bilden är i gråskala eller indexerat läge så kan "
+"det inte göra något."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:37(title)
msgid "Activating the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera kommandot"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:38(para)
msgid ""
@@ -251,20 +309,25 @@ msgid ""
"guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate…</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"Du kan hitta detta kommando genom <menuchoice><guimenu>Färger</"
+"guimenu><guisubmenu>Avmätta</guisubmenu><guimenuitem>Avmätta…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:50(title)
msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogrutan med alternativ för <quote>Avmätta</quote>"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:58(para)
msgid ""
"<guilabel>Mode:</guilabel> Five options are available for converting from "
"color to black and white:"
msgstr ""
+"<guilabel>Läge:</guilabel> Fem alternativ finns tillgängliga för "
+"konvertering från färg till svartvitt:"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:62(link)
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminans"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:65(para)
msgid ""
@@ -272,89 +335,96 @@ msgid ""
"brucelindbloom.com/index.html?Eqn_RGB_to_XYZ.html\"> linearized sRGB</ulink> "
"as"
msgstr ""
+"Grånyanserna kommer beräknas med <ulink url=\"http://brucelindbloom.com/"
+"index.html?Eqn_RGB_to_XYZ.html\"> linjäriserad sRGB</ulink> som"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:72(phrase)
msgid "Luminance = (0.22 × R) + (0.72 × G) + (0.06 × B)"
-msgstr ""
+msgstr "Luminans = (0,22 × R) + (0,72 × G) + (0,06 × B)"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:84(link)
msgid "Luma"
-msgstr ""
+msgstr "Luma"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:86(para)
msgid "The shades of gray will be calculated using non-linearized sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "Grånyanserna kommer beräknas med ej linjäriserad sRGB"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:91(phrase)
msgid "Luma = (0.22 × R) + (0.72 × G) + (0.06 × B)"
-msgstr ""
+msgstr "Luma = (0,22 × R) + (0,72 × G) + (0,06 × B)"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:101(link)
msgid "Lightness (HSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ljushet (HSL)"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:104(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:121(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:137(para)
msgid "The shades of gray will be calculated as"
-msgstr ""
+msgstr "Grånyanserna kommer beräknas som"
+# TODO: doubled ))
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:108(phrase)
msgid "Lightness (HSL)) = ½× (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr ""
+msgstr "Ljushet (HSL)) = ½× (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:118(link)
msgid "Average (HSI Intensity)"
-msgstr ""
+msgstr "Medel (HSI-intensitet)"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:125(phrase)
msgid "Average (HSI Intensity) = (R + G + B) ÷ 3"
-msgstr ""
+msgstr "Medel (HSI-intensitet) = (R + G + B) ÷ 3"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:134(link)
msgid "Value (HSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitet (NMI)"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:141(phrase)
msgid "Value (HSV) = max(R,G,B)"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitet (NMI) = max(R,G,B)"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:152(title)
msgid ""
"Using the five modes to convert two very different color images to black and "
"white"
msgstr ""
+"Använda de fem lägena för att konvertera två väldigt olika färgbilder till "
+"svartvitt"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:180(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:189(para)
msgid "<quote>Luminance</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Luminans</quote> tillämpat"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:200(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:211(para)
msgid "<quote>Luma</quote> applied."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Luma</quote> tillämpat."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:224(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:235(para)
msgid "<quote>Lightness (HSL)</quote> applied."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Ljushet (HSL)</quote> tillämpat."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:248(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:259(para)
msgid "<quote>Average (HSI Intensity)</quote> applied."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Medel (HSI-intensitet)</quote> tillämpat."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:272(para)
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:283(para)
msgid "<quote>Value (HSV)</quote> applied."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Intensitet (NMI)</quote> tillämpat."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:292(title)
msgid ""
"Comparing results from using different options for converting from color to "
"black and white:"
msgstr ""
+"Jämförelse av resultat från att använda olika alternativ för konvertering "
+"från färg till svartvitt:"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:296(para)
msgid ""
@@ -362,14 +432,17 @@ msgid ""
"black and white diverge from a straight Luminance conversion to black and "
"white depends on:"
msgstr ""
+"Graden och riktningen i vilken de olika sätten att konvertera en bild till "
+"svartvitt skiljer sig från en direkt luminanskonvertering till svartvitt "
+"beror på:"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:303(para)
msgid "The conversion method you choose."
-msgstr ""
+msgstr "Konverteringsmetoden du väljer."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:308(para)
msgid "The RGB color space in which the conversion is done."
-msgstr ""
+msgstr "RGB-färgrymden i vilken konverteringen görs."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:313(para)
msgid ""
@@ -378,12 +451,17 @@ msgid ""
"sunflower) producing greater amounts of deviation from a straight Luminance "
"conversion."
msgstr ""
+"Hur mättade bilderna i den ursprungliga bilden råkar vara, där mer mättade "
+"startfärger (såsom den röda globen och den klargula solrosen) producerar "
+"större mängder avvikelse från en direkt luminanskonvertering."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:321(para)
msgid ""
"The hues (for example yellows vs reds) of the various saturated colors in an "
"image also make a difference."
msgstr ""
+"Nyanserna (exempelvis gult gentemot rött) för de olika mättade färgerna i en "
+"bild gör också skillnad."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:327(para)
msgid ""
@@ -392,22 +470,30 @@ msgid ""
"image, and also lighter than all the other ways to convert to black and "
"white."
msgstr ""
+"Då det är maximum för RGB-kanalvärdena för varje bildpunkt så är en NMI-"
+"intensitetskonvertering till svartvitt alltid ljusare än den ursprungliga "
+"färgbilden, och även ljusare än alla andra sätten att konvertera till "
+"svartvitt."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:337(para)
msgid "Comparing the red globe to the yellow sunflower:"
-msgstr ""
+msgstr "Jämförelse av den röda globen med den gula solrosen:"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:342(para)
msgid ""
"For the red globe Lightness (HSL) produces a result very similar to "
"Luminance, and Luma produces a conversion that is much darker."
msgstr ""
+"För den röda globen producerar ljushet (HSL) ett resultat som mycket liknar "
+"luminans, och luma producerar en konvertering som är mycket mörkare."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:348(para)
msgid ""
"For the sunflower, Luma produces a result very similar to Luminance, and "
"Lightness (HSL) produces a conversion that is much darker."
msgstr ""
+"För solrosen producerar luma ett resultat som mycket liknar luminans, och "
+"ljushet (HSL) producerar en konvertering som är mycket mörkare."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:354(para)
msgid ""
@@ -415,16 +501,21 @@ msgid ""
"same, regardless of which method is chosen for converting from color to "
"black and white."
msgstr ""
+"Observera att de mindre mättade delarna av varje bild ser mer eller mindre "
+"desamma ut, oavsett vilken metod som väljs för konvertering från färg till "
+"svartvitt."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:366(title)
msgid ""
"More information about the five options for converting from color to black "
"and white:"
msgstr ""
+"Mer information om de fem alternativen för konvertering från färg till "
+"svartvitt:"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:370(emphasis)
msgid "More information about Luminance:"
-msgstr ""
+msgstr "Mer information om luminans:"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:373(para)
msgid ""
@@ -433,20 +524,30 @@ msgid ""
"relative luminance (reflects the same percentage of light from the various "
"shades of gray) as the colors in the original color image."
msgstr ""
+"”Luminans” är det enda fysiskt betydelsefulla sättet att konvertera en "
+"färgbild till svartvitt, då den resulterande svartvita bilden har samma "
+"relativa luminans (reflekterar samma procent ljus från de olika "
+"grånyanserna) som färgerna i den ursprungliga färgbilden."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:382(para)
msgid "Luminance must be calculated using linearized RGB values."
-msgstr ""
+msgstr "Luminans måste beräknas med linjäriserade RGB-värden."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:387(para)
msgid ""
"For convenience we say \"Luminance\", but what we really mean is \"Relative "
"Luminance\". For more information, see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Relative_luminance\">Relative Luminance</ulink> and <ulink url="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"wiki/Relative_luminance\">Relative Luminance</ulink> and <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
"CIE_1931_color_space#Meaning_of_X.2C_Y.2C_and_Z\"> CIE 1931 [XYZ] color "
"space</ulink>."
msgstr ""
+"För enkelhets skull säger vi ”luminans”, men vad vi verkligen menar är "
+"”relativ luminans”. För mer information, se <ulink url=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Relative_luminance\">Relativ luminans</ulink> och <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"CIE_1931_color_space#Meaning_of_X.2C_Y.2C_and_Z\"> CIE 1931:s [XYZ]-"
+"färgrymd</ulink>."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:397(para)
msgid ""
@@ -454,17 +555,25 @@ msgid ""
"and white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in "
"other color spaces."
msgstr ""
+"GIMP 2.10 använder hårdkodade sRGB-värden för att göra "
+"luminanskonverteringar till svartvitt. ”Framtidens GIMP” kommer ha stöd för "
+"korrekta konverteringar för bilder i andra färgrymder."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:407(emphasis)
msgid "More information about Luma:"
-msgstr ""
+msgstr "Mer information om luma:"
+# Här drabbas vi av gamla översättningsval. Idag har vi endast Luminance=Luminans
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:411(para)
msgid ""
"\"Luma\" is what you get if you use the formula for Luminance on RGB values "
"that haven't been properly linearized. Luma corresponds to GIMP 2.8's "
"\"Luminosity\" method of converting to black and white."
msgstr ""
+"”Luma” är vad du får om du använder formeln för luminans på RGB-värden som "
+"inte har linjäriserats korrekt. Luma motsvarar GIMP 2.8:s metod "
+"”Luminosity” (vilken då översattes ”Luminans”) för konvertering till "
+"svartvitt."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:419(para)
msgid ""
@@ -475,6 +584,13 @@ msgid ""
"version of the ICC specs is released and people figure out how to deal with "
"the new freedom to use non-D50 reference white points)."
msgstr ""
+"Jämfört med GIMP 2.8 använder ”Luma”-alternativet i GIMP 2.10 något "
+"annorlunda multiplicerare. Till skillnad från multiplicerarna i GIMP 2.8 så "
+"har multiplicerarna i GIMP 2.10 Bradford-adapterats korrekt från D65 till "
+"D50, vilket är nödvändigt för användning i ett ICC-profilfärghanterat "
+"redigeringsprogram (i alla fall till nästa version av ICC-specifikationen "
+"släpps och folk räknar ut hur de kan hantera den nya friheten att använda "
+"andra referensvitpunkter än D50."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:430(para)
msgid ""
@@ -482,20 +598,32 @@ msgid ""
"white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in other "
"color spaces."
msgstr ""
+"GIMP 2.10 använder hårdkodade sRGB-värden för att göra lumakonverteringar "
+"till svartvitt. ”Framtidens GIMP” kommer ha stöd för korrekta konverteringar "
+"för bilder i andra färgrymder."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:440(emphasis)
msgid "More information about Lightness, Average, and Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Mer information om Ljushet, Medel och Intensitet:"
+# TODO: 'to' doubled
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:443(para)
msgid ""
"The \"Lightness (HSL)\", \"Average (HSI Intensity)\", and \"Value (HSV)\" "
"ways to to convert a color image to black and white use color space models "
"that were invented for fast processing on consumer-grade computers from the "
-"1990s. For details see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV"
-"\">HSL and HSV</ulink>, paying particular attention to the section on <ulink "
-"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\">Disadvantages</ulink>."
-msgstr ""
+"1990s. For details see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"HSL_and_HSV\">HSL and HSV</ulink>, paying particular attention to the "
+"section on <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"HSL_and_HSV\">Disadvantages</ulink>."
+msgstr ""
+"Sätten ”Ljushet (HSL)”, ”Medel (HSI-intensitet)” och ”Intensitet (NMI)” för "
+"att konvertera en färgbild till svartvitt använder färgrymdsmodeller som "
+"uppfanns för snabb bearbetning på konsumentdatorer från 1990-talet. För "
+"detaljer, se <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\">HSL "
+"and HSV (HSL och NMI)</ulink> och var särskilt uppmärksam på avsnittet "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\">Disadvantages "
+"(Nackdelar)</ulink>."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:454(para)
msgid ""
@@ -505,6 +633,11 @@ msgid ""
"produces exactly the same result as the Luminance conversion to black and "
"white. Here is why:"
msgstr ""
+"<emphasis>Om du undrar varför LAB-ljushet</emphasis> inte finns bland "
+"alternativen för att konvertera en RGB-bild till svartvitt, så är det för "
+"att en korrekt uträknad konvertering från RGB till LAB-ljushet, och sedan "
+"tillbaka till RGB, ger exakt samma resultat som luminanskonverteringen till "
+"svartvitt. Här är orsaken:"
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:463(para)
msgid ""
@@ -512,6 +645,9 @@ msgid ""
"to XYZ, the \"Y\" of XYZ is the same number as the R=G=B values that you get "
"when you calculate RGB Luminance."
msgstr ""
+"I XYZ-färgrymden är Y luminans. Så om du konverterar en RGB-färgbild till "
+"XYZ så är ”Y” i XYZ samma tal som värdena R=G=B som du får när du beräknar "
+"RGB-luminans."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:470(para)
msgid ""
@@ -520,6 +656,11 @@ msgid ""
"midpoint of the A and B axes as 0.5 instead of at 0.0), and then convert "
"back to XYZ, the X and Z values will change, but Y will not change."
msgstr ""
+"LAB är en perceptuellt uniform transform av XYZ. Om du konverterar från RGB "
+"till XYZ och sedan till LAB, och sätter A=B=0,0 (eller 0,5 för "
+"bildredigerare som sätter mittpunkten på A- och B-axlarna till 0,5 i stället "
+"för vid 0,0), och sedan konverterar tillbaka till XYZ, så kommer X- och Z-"
+"värdena att ändras, men Y kommer inte ändras."
#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:479(para)
msgid ""
@@ -527,16 +668,19 @@ msgid ""
"converting an RGB image to black and white using LAB Lightness, very sadly "
"are trading on various mathematical mistakes in the conversion routines."
msgstr ""
+"Handledningar som producerar något annat än relativ luminans då de "
+"konverterar en RGB-bild till svartvitt med LAB-ljushet förlitar sig tyvärr "
+"på olika matematiska misstag i konverteringsrutinerna."
#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:9(title)
msgid "Color to Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Färg till grå"
#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:10(para)
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarstår att skriva"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2022"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]