[ghex] Update Finnish translation



commit 042677cf8305add1369e64d007f1ef6e415b7d6c
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Mar 14 18:26:00 2022 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 1677 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 907 insertions(+), 770 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index df69944..9bb5d43 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 10:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-06 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -20,1073 +20,1210 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:6
-msgid "GNOME Hex Editor"
-msgstr "Heksamuokkain"
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.GHex.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:6
 msgid "Inspect and edit binary files"
 msgstr "Tutki ja muokkaa binääritiedostoja"
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:9
 msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
 msgstr "GHex on heksamuokkain Gnome-työpöydälle."
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
 "traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
 "hexadecimal values in one column and the ASCII representation in the other. "
-"A useful tool for working with raw data."
+"GHex is a useful tool for working with raw data."
 msgstr ""
 "GHex voi ladata raakadataa binääritiedostoista ja näyttää tiedot muokkausta "
 "varten perinteisessä heksamuokkainnäkymässä. Näkymä on jaettu kahteen "
-"palstaan, heksadesimaaliarvot yhdessä ja ASCII-esitys toisessa."
+"palstaan, heksadesimaaliarvot yhdessä ja ASCII-esitys toisessa. GHex on "
+"hyödyllinen työkalu raakadatan kanssa työskentelyyn."
 
-#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:41
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Gnome-projekti"
+#: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in.in:46
+msgid "Logan Rathbone"
+msgstr "Logan Rathbone"
 
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662
-#: src/ghex-window.c:1106
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
-
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:5
 msgid "Hex Editor"
 msgstr "Heksadesimaalimuokkain"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon! Here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system).
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:7
+#: data/org.gnome.GHex.desktop.in.in:8
 msgid "binary;debug;"
 msgstr "binary;debug;binääri;vianetsintä;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.GHex"
-msgstr "org.gnome.GHex"
-
-#: src/chartable.c:147
+#: src/chartable.c:148
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:147
+#: src/chartable.c:148
 msgid "Hex"
 msgstr "Heksa"
 
-#: src/chartable.c:147 src/preferences.c:142
+#: src/chartable.c:148
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimaali"
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:149
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktaali"
 
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:149
 msgid "Binary"
 msgstr "Binääri"
 
-#: src/chartable.c:164
+#: src/chartable.c:175
 msgid "Character table"
 msgstr "Markkitaulu"
 
-#: src/converter.c:232
+#: src/chartable.c:243
+msgid "_Insert Character"
+msgstr "_Syötä merkki"
+
+#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: src/common-ui.c:239
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+
+#: src/common-ui.c:243
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: src/common-ui.c:247
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2018.
+#: src/common-ui.c:259
+#, c-format
+#| msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
+msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
+msgstr "Tekijänoikeus © %d–%d GHexin tekijät"
+
+#: src/common-ui.c:273
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "Binääritiedostoeditori"
+
+#: src/common-ui.c:280
+msgid "About GHex"
+msgstr "Tietoja - GHex"
+
+#: src/common-ui.c:281
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jiri Grönroos"
+
+#: src/common-ui.c:284
+msgid "GHex Website"
+msgstr "GHexin verkkosivusto"
+
+#. Translators: This is an error string for a print-related error
+#. * dialog.  The %s is the error generated by GError.
+#: src/common-ui.c:348
+#, c-format
+#| msgid "An error occurred while saving file!"
+msgid "An error has occurred: %s"
+msgstr "Tapahtui virhe: %s"
+
+#: src/converter.c:183
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Kantamuuntaja"
 
 #. entries
-#: src/converter.c:253
+#: src/converter.c:208
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_Binääri:"
 
-#: src/converter.c:255
+#: src/converter.c:210
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_Oktaali:"
 
-#: src/converter.c:257
+#: src/converter.c:212
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_Desimaali:"
 
-#: src/converter.c:259
+#: src/converter.c:214
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Heksa:"
 
-#: src/converter.c:261
+#: src/converter.c:216
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: src/converter.c:265
+#: src/converter.c:220
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_Hae kursorin arvo"
 
-#: src/converter.c:279
-msgid "Get cursor value"
-msgstr "Hae arvo kohdistimelta"
-
-#: src/converter.c:279
+#: src/converter.c:229
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "Hae kohdistimen kohdalla oleva arvo binääri-, oktaali-, desimaali-, "
 "heksadesimaali- ja ASCII-muodoissa"
 
-#: src/converter.c:419
+#: src/converter.c:370
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIRHE"
 
-#: src/findreplace.c:97 src/findreplace.c:221 src/ui.c:892
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Find Data"
-msgstr "GHex (%s): Etsi"
+#: src/findreplace.c:187
+msgid "No string provided."
+msgstr "Merkkijonoa ei annettu."
+
+#: src/findreplace.c:345
+msgid ""
+"Beginning of file reached.\n"
+"\n"
+"No further matches found."
+msgstr ""
+
+#: src/findreplace.c:347
+msgid ""
+"Beginning of file reached.\n"
+"\n"
+"No occurrences found from cursor."
+msgstr ""
+
+#: src/findreplace.c:357
+msgid ""
+"End of file reached.\n"
+"\n"
+"No further matches found."
+msgstr ""
+
+#: src/findreplace.c:359
+msgid ""
+"End of file reached.\n"
+"\n"
+"No occurrences found from cursor."
+msgstr ""
+
+#: src/findreplace.c:442
+msgid "No offset has been specified."
+msgstr "Siirrosta ei ole määritelty."
+
+#: src/findreplace.c:467
+msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
+msgstr ""
+
+#: src/findreplace.c:475
+msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
+msgstr "Osoitinta ei voi sijoittaa tiedoston lopun (EOF) ohi."
+
+#: src/findreplace.c:485
+msgid ""
+"You may only give the offset as:\n"
+"  - a positive decimal number, or\n"
+"  - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+"  - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
+msgstr ""
+"Voit antaa siirtymän vain seuraavina arvoina:\n"
+"  - positiivinen desimaalikokonaisluku, tai\n"
+"  - heksanumero, alkaen merkillä '0x', tai\n"
+"  - \"+\"- tai \"-\"-merkki, jonka perässä suhteellinen siirtymä"
 
-#: src/findreplace.c:101 src/findreplace.c:161 src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:547
+msgid "String was not found."
+msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
+
+#: src/findreplace.c:611
+msgid "No occurrences were found."
+msgstr "Osumia ei löytynyt."
+
+#: src/findreplace.c:800
 msgid "Find String"
 msgstr "Etsi merkkijono"
 
-#: src/findreplace.c:108 src/findreplace.c:258
+#: src/findreplace.c:807
+msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgstr "Syötä etsittävä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto"
+
+#: src/findreplace.c:813
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#: src/findreplace.c:115 src/findreplace.c:267
+#: src/findreplace.c:820
+msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+msgstr "Etsii haettavan merkkijonon seuraavan osuman"
+
+#: src/findreplace.c:823
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Etsi _edellinen"
 
-#: src/findreplace.c:138 src/findreplace.c:413
-msgid "Find Data"
-msgstr "Etsi tietoa"
+#: src/findreplace.c:829
+msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
+msgstr "Etsii haettavan merkkijonon edellisen osuman"
 
-#: src/findreplace.c:138 src/findreplace.c:413
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+#: src/findreplace.c:832
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: src/findreplace.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+msgid "Clears the data you are searching for"
 msgstr "Syötä etsittävä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto"
 
-#: src/findreplace.c:139
-msgid "Find Next"
-msgstr "Etsi seuraava"
+#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: src/findreplace.c:856
+msgid "Closes the find pane"
+msgstr "Sulkee hakuikkunan"
 
-#: src/findreplace.c:139 src/findreplace.c:415
-msgid "Finds the next occurrence of the search string"
-msgstr "Etsii haettavan merkkijonon seuraavan osuman"
+#: src/findreplace.c:930
+msgid "Replace With"
+msgstr "Korvaa"
 
-#: src/findreplace.c:140
-msgid "Find previous"
-msgstr "Etsi edellinen"
+#: src/findreplace.c:939
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/findreplace.c:140
-msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
-msgstr "Etsii haettavan merkkijonon edellisen osuman"
+#: src/findreplace.c:950
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Korvaa k_aikki"
+
+#: src/findreplace.c:958
+msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+msgstr "Korvaa kaikki haetun merkkijonon osumat korvaavalla merkkijonolla"
+
+#: src/findreplace.c:1037
+msgid "Jump to byte (enter offset):"
+msgstr "Siirry tavuun (kirjoita siirros):"
+
+#: src/findreplace.c:1041
+msgid ""
+"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
+"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
+"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
+"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:141 src/findreplace.c:418 src/findreplace.c:469
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: src/findreplace.c:1058
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Siirry"
 
-#: src/findreplace.c:141
-msgid "Closes find data window"
-msgstr "Sulkee tietoikkunan"
+#: src/findreplace.c:1066
+msgid "Jumps to the specified byte"
+msgstr "Siirtyy annetuun tavuun"
 
-#: src/findreplace.c:157
+#: src/findreplace.c:1084
+msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+msgstr "Sulkee \"Siirry tavuun\"-ikkunan"
+
+#: src/ghex-application-window.c:335
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"Your permissions of the file may have been changed by another program, or "
+"the file may have become corrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/ghex-application-window.c:403
+msgid ""
+"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to close the window?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Sinulla on tallentamattomia muutoksia yhdessä tai useammassa tiedostossa."
+"</b>\n"
+"\n"
+"Haluatko varmasti sulkea ikkunan?\n"
+"\n"
+
+#: src/ghex-application-window.c:407
+msgid "_Close Anyway"
+msgstr "_Sulje silti"
+
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:529
+#: src/ghex-application-window.c:1183
+msgid "_Go Back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#. Translators: %s is the filename that is currently being
+#. * edited.
+#: src/ghex-application-window.c:509
 #, c-format
-msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
-msgstr "GHex (%s): Etsi tietoa: lisää haku"
+msgid ""
+"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
+"\n"
+"Would you like to save your changes?"
+msgstr ""
+"<big><b>Tiedostoa %s on muokattu avaamisen jälkeen.</b></big>\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa muutokset?"
 
-#: src/findreplace.c:179
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+#: src/ghex-application-window.c:515
+msgid ""
+"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
+"\n"
+"Would you like to save your changes?"
+msgstr ""
+"<b>Puskuria on muokattu avaamisen jälkeen.</b>\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa muutokset?"
 
-#: src/findreplace.c:235
-msgid "Search String"
-msgstr "Haettava merkkijono"
+#: src/ghex-application-window.c:527
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Tallenna muutokset"
 
-#: src/findreplace.c:243
-msgid "Highlight Colour"
-msgstr "Korostuksen väri"
+#: src/ghex-application-window.c:528
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Hylkää muutokset"
 
-#: src/findreplace.c:280
-msgid "_Add New"
-msgstr "_Lisää uusi"
+#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
+#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
+#.
+#: src/ghex-application-window.c:887 src/hex-document.c:958
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
 
-#: src/findreplace.c:289
-msgid "_Remove Selected"
-msgstr "_Poista valittu"
+#: src/ghex-application-window.c:1066
+msgid ""
+"There was an error saving the file to the path specified.\n"
+"\n"
+"You may not have the required permissions."
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:309
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: src/ghex-application-window.c:1080
+msgid ""
+"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
+"saved."
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:309
-msgid "Closes advanced find window"
-msgstr "Sulkee edistyneen haun ikkunan"
+#: src/ghex-application-window.c:1107
+msgid "Select a file to save buffer as"
+msgstr "Valitse tiedosto johon puskuri tallennetaan"
 
-#: src/findreplace.c:355 src/ui.c:890
+#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
+#. * confirm whether they want to revert.
+#: src/ghex-application-window.c:1176
 #, c-format
-msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
-msgstr "GHex (%s): Etsi ja korvaa"
+msgid ""
+"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
+"\n"
+"Your changes will be lost.\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"<big><b>Haluatko palauttaa tiedoston %s?</b></big>\n"
+"\n"
+"Muutokset häviävät.\n"
+"\n"
+"Tätä toimintoa ei voi perua."
 
-#: src/findreplace.c:368
-msgid "Replace With"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/ghex-application-window.c:1182
+msgid "_Revert"
+msgstr "Pa_lauta"
 
-#: src/findreplace.c:375
-msgid "Find _next"
-msgstr "Etsi _seuraava"
+#: src/ghex-application-window.c:1268
+msgid "Select a file to open"
+msgstr "Valitse avattava tiedosto"
 
-#: src/findreplace.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
+#: src/ghex-application-window.c:1367
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but help could not be opened.\n"
+"\n"
+"Various attempts were made to locate the help documentation unsuccessfully.\n"
+"\n"
+"Please ensure the application was properly installed.\n"
+"\n"
+"The specific error message is:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:391
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Korvaa k_aikki"
+#: src/ghex-application-window.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
+msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
+msgstr "; %s tavua kohdasta %s - %s valittu"
 
-#: src/findreplace.c:414
-msgid "Replace Data"
-msgstr "Korvaa tieto"
+#: src/ghex-application-window.c:1468
+#, c-format
+#| msgid "Offset: %s"
+msgid "Offset: 0x%lX"
+msgstr "Siirros: 0x%lX"
 
-#: src/findreplace.c:414
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
-msgstr "Syötä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto, jolla korvataan"
+#: src/ghex-application-window.c:2110
+msgid ""
+"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
+"\n"
+"This can make GHex and your machine unstable as the file will be loaded into "
+"memory.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to proceed?\n"
+"\n"
+"This message will not be shown again for the remainder of this GHex "
+"session.\n"
+"\n"
+"This limitation will be removed in a future version of GHex."
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:415
-msgid "Find next"
-msgstr "Etsi seuraava"
+#: src/ghex-application-window.c:2164
+msgid "There was an error reading the file."
+msgstr "Tiedostoa luettaessa tapahtui virhe."
 
-#: src/findreplace.c:416
-msgid "Replace"
-msgstr "Korvaa"
+#: src/ghex-application-window.c:2210
+msgid ""
+"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
+"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:416
-msgid "Replaces the search string with the replace string"
-msgstr "Korvaa hakujonon annetulla merkkijonolla"
+#: src/ghex-notebook-tab.c:41
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Nimetön asiakirja"
 
-#: src/findreplace.c:417
-msgid "Replace All"
-msgstr "Korvaa kaikki"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:50
+msgid "The file appears to have an invalid path."
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:417
-msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr "Korvaa kaikki haetun merkkijonon osumat korvaavalla merkkijonolla"
+#. Translators:  the first '%s' is the blurb indicating some kind of an
+#. * error has occurred (eg, 'An error has occurred', and the the 2nd '%s'
+#. * is the standard error message that will be reported from the system
+#. * (eg, 'No such file or directory').
+#.
+#: src/hex-buffer-mmap.c:173
+#, c-format
+#| msgid "Offset: %s"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: src/findreplace.c:418
-msgid "Closes find and replace data window"
-msgstr "Sulkee haku ja korvaus -ikkunan"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:304
+#, c-format
+msgid "Could not adjust %s from %lu to %lu bytes"
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:434 src/ui.c:888
+#: src/hex-buffer-mmap.c:353
 #, c-format
-msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
-msgstr "GHex (%s): Siirry tavuun"
+msgid "Fatal error: Memory mapping of file (%lu bytes, fd %d) failed"
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:467
-msgid "Jump to byte"
-msgstr "Siirry tavuun"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:581
+msgid "Unable to retrieve file or directory information"
+msgstr ""
 
-#: src/findreplace.c:467
-msgid "Enter the byte to jump to"
-msgstr "Anna tavu, johon siirrytään"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:590
+msgid "Unable to create file"
+msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui"
 
-#: src/findreplace.c:468
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:600
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ei tavallinen tiedosto"
 
-#: src/findreplace.c:468
-msgid "Jumps to the specified byte"
-msgstr "Siirtyy annetuun tavuun"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:610
+msgid "Unable to open file for reading"
+msgstr "Tiedostoa ei voitu avata lukemista varten"
 
-#: src/findreplace.c:469
-msgid "Closes jump to byte window"
-msgstr "Sulkee \"Siirry tavuun\"-ikkunan"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:641
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaaminen epäonnistui."
 
-#: src/findreplace.c:532 src/findreplace.c:566 src/findreplace.c:673
-msgid "There is no active document to search!"
-msgstr "Aktiivista asiakirjaa etsittäväksi ei löydy!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:680
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
 
-#: src/findreplace.c:539 src/findreplace.c:573 src/findreplace.c:680
-#: src/findreplace.c:714 src/findreplace.c:759
-msgid "There is no string to search for!"
-msgstr "Haettavaa merkkijono ei ole annettu!"
+#: src/hex-buffer-mmap.c:696
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "Tapahtui virhe"
 
-#: src/findreplace.c:551 src/findreplace.c:689 src/findreplace.c:879
-msgid "End Of File reached"
-msgstr "EOF (tiedoston loppu) tuli vastaan"
+#: src/hex-dialog.c:72
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:552 src/findreplace.c:585 src/findreplace.c:688
-#: src/findreplace.c:880 src/findreplace.c:903
-msgid "String was not found!\n"
-msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt!\n"
+#: src/hex-dialog.c:73
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:584 src/findreplace.c:902
-msgid "Beginning Of File reached"
-msgstr "Tiedoston alussa"
+#: src/hex-dialog.c:74
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:601
-msgid "There is no active document to move the cursor in!"
-msgstr "puskuria jossa kursoria siirrettäisiin."
+#: src/hex-dialog.c:75
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:619
-msgid "No offset has been specified!"
-msgstr "Alkupaikkaa ei ole määritelty."
+#: src/hex-dialog.c:76
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:644
-msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
-msgstr ""
+#: src/hex-dialog.c:77
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:652
-msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
-msgstr "Osoitinta ei voi sijoittaa tiedoston lopun (EOF) ohi."
+#: src/hex-dialog.c:78
+msgid "Signed 64 bit:"
+msgstr "Etumerkillinen 64-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:659
-msgid ""
-"You may only give the offset as:\n"
-"  - a positive decimal number, or\n"
-"  - a hex number, beginning with '0x', or\n"
-"  - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
-msgstr ""
-"Voit antaa siirtymän vain seuraavina arvoina:\n"
-"  - positiivinen desimaalikokonaisluku, tai\n"
-"  - heksanumero, alkaen merkillä '0x', tai\n"
-"  - \"+\"- tai \"-\"-merkki, jonka perässä suhteellinen siirtymä"
+#: src/hex-dialog.c:79
+msgid "Unsigned 64 bit:"
+msgstr "Etumerkitön 64-bittinen:"
 
-#: src/findreplace.c:705
-msgid "There is no active buffer to replace data in!"
-msgstr "Aktiivista puskuria korvaukselle ei ole olemassa!"
+#: src/hex-dialog.c:80
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr "Liuku 32-bit:"
 
-#: src/findreplace.c:730 src/findreplace.c:731
-msgid "End Of File reached!"
-msgstr "EOF (tiedoston loppu) tuli vastaan!"
+#: src/hex-dialog.c:81
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr "Liuku 64-bit:"
 
-#: src/findreplace.c:750
-msgid "There is no active document to replace data in!"
-msgstr "Aktiivista asiakirjaa korvaukselle ei ole olemassa!"
+#: src/hex-dialog.c:82
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadesimaali:"
 
-#: src/findreplace.c:780
-msgid "No occurrences were found."
-msgstr "Osumia ei löytynyt."
+#: src/hex-dialog.c:83
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktaali:"
+
+#: src/hex-dialog.c:84
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binääri:"
+
+#: src/hex-dialog.c:200
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Näytä little-endian -koodauksen purku"
+
+#: src/hex-dialog.c:206
+msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
+msgstr "Näytä etumerkittömät ja liukuluvut heksadesimaalina"
+
+#: src/hex-dialog.c:211
+msgid "Stream Length:"
+msgstr "Virran pituus:"
+
+#: src/hex-dialog.c:233
+msgid "FIXME: no conversion function"
+msgstr "KORJAATÄMÄ: ei muunnosfunktiota"
+
+#: src/hex-document.c:986
+#, c-format
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
 
-#: src/findreplace.c:783
+#: src/hex-document.c:992 src/hex-document.c:1095
 #, c-format
-msgid "Replaced %d occurrence."
-msgid_plural "Replaced %d occurrences."
-msgstr[0] "Korvattiin %d esiintymä."
-msgstr[1] "Korvattiin %d esiintymää."
+msgid "Hex dump generated by"
+msgstr "Heksadumpin luonut"
 
-#: src/findreplace.c:823
-msgid "No string to search for!"
-msgstr "Ei etsittävää merkkijonoa!"
+#: src/hex-document.c:1018
+#, c-format
+msgid "Previous page"
+msgstr "Edellinen sivu"
 
-#: src/ghex-window.c:88
+#: src/hex-document.c:1033
 #, c-format
-msgid ""
-"Can not open URI:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"URI:a ei voi avata:\n"
-"%s"
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
 
-#: src/ghex-window.c:109
+#: src/main.c:44
+msgid "Show the application version"
+msgstr "Näytä sovelluksen versio"
+
+#: src/main.c:105
+#, c-format
+msgid "This is GHex, version %s\n"
+msgstr "Tämä on GHex, versio %s\n"
+
+#: src/main.c:170
+msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
+msgstr "GHex - Heksamuokkain Gnome-työpöydälle"
+
+#: src/paste-special.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Can not open file:\n"
-"%s"
+"Paste failed; invalid hex format.\n"
+"\n"
+"The string must be in the format of space-delineated hex byte pairs.\n"
+"\n"
+"For example: \"FF 3D 99 0A\""
 msgstr ""
-"Tiedostoa ei voi avata:\n"
-"%s"
 
-#: src/ghex-window.c:338
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+#: src/paste-special.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "GHex (%s): Find Data"
+msgid "GHex Paste Data"
+msgstr "GHex (%s): Etsi"
 
-#: src/ghex-window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#: src/paste-special.c:405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
 
-#: src/ghex-window.c:340
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
+#: src/paste-special.c:407
+msgid "Copy Special"
+msgstr "Kopioi erityisesti"
 
-#: src/ghex-window.c:341
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "Ryhmittele _data..."
+#: src/paste-special.c:512
+msgid "Plain text (as ASCII)"
+msgstr "Muotoilematon teksti (ASCII)"
 
-#. View submenu
-#: src/ghex-window.c:342
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Ikkunat"
+#: src/paste-special.c:516
+msgid "Plain text (as space-delimited hex pairs)"
+msgstr "Muotoilematon teksti (välilyönnillä rajatut heksaparit)"
 
-#: src/ghex-window.c:343
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
+#: src/paste-special.c:533
+msgid "Plain text (Unicode)"
+msgstr "Muotoilematon teksti (Unicode)"
 
-#. File menu
-#: src/ghex-window.c:346
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa..."
+#. paste_special_dialog
+#: src/paste-special.ui:28
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Liitä erityisesti"
 
-#: src/ghex-window.c:347
-msgid "Open a file"
-msgstr "Avaa tiedosto"
+#: src/paste-special.ui:49
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
 
-#: src/ghex-window.c:349
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: src/paste-special.ui:55
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: src/ghex-window.c:350
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Tallenna valittu tiedosto"
+#. prefs_dialog
+#: src/preferences.ui:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: src/ghex-window.c:352
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Tallenna _nimellä..."
+#: src/preferences.ui:52
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: src/ghex-window.c:353
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Tallenna valittu tiedosto toisella nimellä"
+#: src/preferences.ui:63
+msgid "Font"
+msgstr "Fontti"
 
-#: src/ghex-window.c:355
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Tallenna _HTML-tiedostona..."
+#: src/preferences.ui:83
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Tumma tila"
 
-#: src/ghex-window.c:356
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Vie tiedot HTML-tiedostoksi"
+#: src/preferences.ui:93
+msgid "Use system default"
+msgstr "Käytä järjestelmän oletusta"
 
-#: src/ghex-window.c:358
-msgid "_Revert"
-msgstr "Pa_lauta"
+#: src/preferences.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Group Type"
+msgid "Hex Group Type"
+msgstr "Oletusryhmittely"
 
-#: src/ghex-window.c:359
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Palauta tiedoston tallennettu versio"
+#: src/preferences.ui:108
+msgid "Bytes (8-bit)"
+msgstr "Tavut (8-bit)"
 
-#: src/ghex-window.c:361
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tulosta"
+#: src/preferences.ui:114
+msgid "Words (16-bit)"
+msgstr "Sanat (16-bit)"
 
-#: src/ghex-window.c:362
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Tulosta valittu tiedosto"
+#: src/preferences.ui:120
+msgid "Longwords (32-bit)"
+msgstr "Pitkät sanat (32-bit)"
 
-#: src/ghex-window.c:364
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Tulostuksen _esikatse¿u..."
+#: src/preferences.ui:126
+msgid "Quadwords (64-bit)"
+msgstr "Nelisanat (64-bit)"
 
-#: src/ghex-window.c:365
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "Esikatsele tulostettavaa tietoa"
+#: src/preferences.ui:138
+msgid "Show offsets column"
+msgstr "Näytä siirrossarake"
 
-#: src/ghex-window.c:367
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#: src/preferences.ui:149
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostus"
 
-#: src/ghex-window.c:368
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Sulje valittu tiedosto"
+#: src/preferences.ui:159
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
 
-#: src/ghex-window.c:370
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Lopeta"
+#: src/preferences.ui:172
+msgid "Data font:"
+msgstr "Datan fontti:"
 
-#: src/ghex-window.c:371
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sulje sovellus"
+#: src/preferences.ui:182
+msgid "Header font:"
+msgstr "Otsikon fontti:"
 
-#. Edit menu
-#: src/ghex-window.c:375
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Peru"
+#: src/preferences.ui:221
+msgid "Print alternating shaded rows"
+msgstr ""
 
-#: src/ghex-window.c:376
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
+#: src/preferences.ui:233
+msgid "Span across lines:"
+msgstr ""
 
-#: src/ghex-window.c:378
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tee uudestaan"
+#: src/preferences.ui:255
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
 
-#: src/ghex-window.c:379
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Tee peruttu toimenpide uudestaan"
+#: src/print.c:50
+#, c-format
+msgid "Page: %i/%i"
+msgstr "Sivu %i/%i"
 
-#: src/ghex-window.c:381
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
+#~ msgid "GNOME Hex Editor"
+#~ msgstr "Heksamuokkain"
 
-#: src/ghex-window.c:382
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
+#~ msgid "The GNOME Project"
+#~ msgstr "Gnome-projekti"
 
-#: src/ghex-window.c:384
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Leikkaa"
+#~ msgid "org.gnome.GHex"
+#~ msgstr "org.gnome.GHex"
 
-#: src/ghex-window.c:385
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Veikkaa valinta"
+#~ msgid "Get cursor value"
+#~ msgstr "Hae arvo kohdistimelta"
 
-#: src/ghex-window.c:387
-msgid "Pa_ste"
-msgstr "L_iitä"
+#~ msgid "Find Data"
+#~ msgstr "Etsi tietoa"
 
-#: src/ghex-window.c:388
-msgid "Paste data from clipboard"
-msgstr "Liitä tietoa leikepöydältä"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: src/ghex-window.c:390
-msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi"
+#~ msgid "Find previous"
+#~ msgstr "Etsi edellinen"
 
-#: src/ghex-window.c:391
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Etsi merkkijonoa"
+#~ msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
+#~ msgstr "GHex (%s): Etsi tietoa: lisää haku"
 
-#: src/ghex-window.c:393
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "_Edistynyt haku"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
 
-#: src/ghex-window.c:394
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "Edistynyt haku"
+#~ msgid "Search String"
+#~ msgstr "Haettava merkkijono"
 
-#: src/ghex-window.c:396
-msgid "R_eplace"
-msgstr "_Korvaa"
+#~ msgid "Highlight Colour"
+#~ msgstr "Korostuksen väri"
 
-#: src/ghex-window.c:397
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Korvaa merkkijono"
+#~ msgid "_Add New"
+#~ msgstr "_Lisää uusi"
 
-#: src/ghex-window.c:399
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_Siirry tavuun..."
+#~ msgid "_Remove Selected"
+#~ msgstr "_Poista valittu"
 
-#: src/ghex-window.c:400
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Hyppää tiettyyn sijaintiin"
+#~ msgid "Closes advanced find window"
+#~ msgstr "Sulkee edistyneen haun ikkunan"
 
-#: src/ghex-window.c:402
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
+#~ msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
+#~ msgstr "GHex (%s): Etsi ja korvaa"
 
-#: src/ghex-window.c:403
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Sovelluksen asetukset"
+#~ msgid "Find _next"
+#~ msgstr "Etsi _seuraava"
 
-#. View menu
-#: src/ghex-window.c:407
-msgid "_Add View"
-msgstr "_Lisää näkymä"
+#~ msgid "Replace Data"
+#~ msgstr "Korvaa tieto"
 
-#: src/ghex-window.c:408
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Lisää uusi käyttäjän näkymä puskurille"
+#~ msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+#~ msgstr "Syötä heksadesimaali- tai ASCII-muotoinen tieto, jolla korvataan"
 
-#: src/ghex-window.c:410
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_Poista näkymä"
+#~ msgid "Find next"
+#~ msgstr "Etsi seuraava"
 
-#: src/ghex-window.c:411
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Poista valittu puskurin näkymä"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Korvaa"
 
-#. Help menu
-#: src/ghex-window.c:415
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
+#~ msgid "Replaces the search string with the replace string"
+#~ msgstr "Korvaa hakujonon annetulla merkkijonolla"
 
-#: src/ghex-window.c:416
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Apua ohjelman käytössä"
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Korvaa kaikki"
 
-#: src/ghex-window.c:418
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#~ msgid "Closes find and replace data window"
+#~ msgstr "Sulkee haku ja korvaus -ikkunan"
 
-#: src/ghex-window.c:419
-msgid "About this application"
-msgstr "Tietoja sovelluksesta"
+#~ msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
+#~ msgstr "GHex (%s): Siirry tavuun"
 
-#. Edit menu
-#: src/ghex-window.c:426
-msgid "_Insert Mode"
-msgstr "_Lisäystila"
+#~ msgid "Enter the byte to jump to"
+#~ msgstr "Anna tavu, johon siirrytään"
 
-#: src/ghex-window.c:427
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Lisää tai ylikirjoita tietoa"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
-#. Windows menu
-#: src/ghex-window.c:431
-msgid "Character _Table"
-msgstr "Merkki_taulukko"
+#~ msgid "There is no active document to search!"
+#~ msgstr "Aktiivista asiakirjaa etsittäväksi ei löydy!"
 
-#: src/ghex-window.c:432
-msgid "Show the character table"
-msgstr "Näytä merkkitaulukko"
+#~ msgid "There is no string to search for!"
+#~ msgstr "Haettavaa merkkijono ei ole annettu!"
 
-#: src/ghex-window.c:434
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "Kantamuunnin"
+#~ msgid "End Of File reached"
+#~ msgstr "EOF (tiedoston loppu) tuli vastaan"
 
-#: src/ghex-window.c:435
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "Avaa kantamuunnosikkuna"
+#~ msgid "Beginning Of File reached"
+#~ msgstr "Tiedoston alussa"
 
-#: src/ghex-window.c:437
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "Tyypin_muunnosikkuna"
+#~ msgid "There is no active document to move the cursor in!"
+#~ msgstr "puskuria jossa kursoria siirrettäisiin."
 
-#: src/ghex-window.c:438
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "Näytä tyypin muunnosikkuna muokkausikkunassa"
+#~ msgid "There is no active buffer to replace data in!"
+#~ msgstr "Aktiivista puskuria korvaukselle ei ole olemassa!"
 
-#: src/ghex-window.c:444 src/ui.c:48
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Tavuja"
+#~ msgid "End Of File reached!"
+#~ msgstr "EOF (tiedoston loppu) tuli vastaan!"
 
-#: src/ghex-window.c:445
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "Ryhmittele data 8 bitin ryhmiin"
+#~ msgid "There is no active document to replace data in!"
+#~ msgstr "Aktiivista asiakirjaa korvaukselle ei ole olemassa!"
 
-#: src/ghex-window.c:446 src/ui.c:49
-msgid "_Words"
-msgstr "_Sanat"
+#~ msgid "Replaced %d occurrence."
+#~ msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+#~ msgstr[0] "Korvattiin %d esiintymä."
+#~ msgstr[1] "Korvattiin %d esiintymää."
 
-#: src/ghex-window.c:447
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "Ryhmittele data 16 bitin ryhmiin"
+#~ msgid "No string to search for!"
+#~ msgstr "Ei etsittävää merkkijonoa!"
 
-#: src/ghex-window.c:448 src/ui.c:50
-msgid "_Longwords"
-msgstr "_Pitkät sanat"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open URI:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "URI:a ei voi avata:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/ghex-window.c:449
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "Ryhmittele data 32 bitin ryhmiin"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedostoa ei voi avata:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/ghex-window.c:787
-#, c-format
-msgid "Offset: %s"
-msgstr "Siirros: %s"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Tiedosto"
 
-#: src/ghex-window.c:790
-#, c-format
-msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
-msgstr "; %s tavua kohdasta %s - %s valittu"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
 
-#: src/ghex-window.c:1066
-#, c-format
-msgid "Activate file %s"
-msgstr "Valitse tiedosto %s"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Näytä"
 
-#: src/ghex-window.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s - GHex"
-msgstr "%s - GHex"
+#~ msgid "_Group Data As"
+#~ msgstr "Ryhmittele _data..."
 
-#: src/ghex-window.c:1224
-msgid "Select a file to save buffer as"
-msgstr "Valitse tiedosto johon puskuri tallennetaan"
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "_Ikkunat"
 
-#: src/ghex-window.c:1256
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto %s on olemassa.\n"
-"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Avaa..."
 
-#: src/ghex-window.c:1282 src/ui.c:310
-#, c-format
-msgid "Saved buffer to file %s"
-msgstr "Puskuri tallennettu tiedostoon %s"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: src/ghex-window.c:1289
-msgid "Error saving file!"
-msgstr "Virhe tiedostoa tallennettaessa!"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/ghex-window.c:1295
-msgid "Can't open file for writing!"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitusta varten!"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
-#: src/ghex-window.c:1340
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s has changed since last save.\n"
-"Do you want to save changes?"
-msgstr ""
-"Tiedosto %s on muuttunut sitten viime tallennuksen.\n"
-"Haluatko tallentaa muutokset?"
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Tallenna valittu tiedosto toisella nimellä"
 
-#: src/ghex-window.c:1344
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "Ä_lä tallenna"
+#~ msgid "Save As _HTML..."
+#~ msgstr "Tallenna _HTML-tiedostona..."
 
-#: src/ghex-window.c:1364 src/ui.c:298
-msgid "You don't have the permissions to save the file!"
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa tätä tiedostoa!"
+#~ msgid "Export data to HTML source"
+#~ msgstr "Vie tiedot HTML-tiedostoksi"
 
-#: src/ghex-window.c:1368 src/ui.c:303
-msgid "An error occurred while saving file!"
-msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa tiedostoa!"
+#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
+#~ msgstr "Palauta tiedoston tallennettu versio"
 
-#: src/hex-dialog.c:61
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Etumerkillinen 8-bittinen:"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Tulosta"
 
-#: src/hex-dialog.c:62
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Etumerkitön 8-bittinen:"
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Tulosta valittu tiedosto"
 
-#: src/hex-dialog.c:63
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Etumerkillinen 16-bittinen:"
+#~ msgid "Print Previe_w..."
+#~ msgstr "Tulostuksen _esikatse¿u..."
 
-#: src/hex-dialog.c:64
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Etumerkitön 16-bittinen:"
+#~ msgid "Preview printed data"
+#~ msgstr "Esikatsele tulostettavaa tietoa"
 
-#: src/hex-dialog.c:65
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Etumerkillinen 32-bittinen:"
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Sulje valittu tiedosto"
 
-#: src/hex-dialog.c:66
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Etumerkitön 32-bittinen:"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
 
-#: src/hex-dialog.c:67
-msgid "Signed 64 bit:"
-msgstr "Etumerkillinen 64-bittinen:"
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Sulje sovellus"
 
-#: src/hex-dialog.c:68
-msgid "Unsigned 64 bit:"
-msgstr "Etumerkitön 64-bittinen:"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Peru"
 
-#: src/hex-dialog.c:69
-msgid "Float 32 bit:"
-msgstr "Liuku 32-bit:"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Peru viimeisin toimenpide"
 
-#: src/hex-dialog.c:70
-msgid "Float 64 bit:"
-msgstr "Liuku 64-bit:"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Tee uudestaan"
 
-#: src/hex-dialog.c:71
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Heksadesimaali:"
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Tee peruttu toimenpide uudestaan"
 
-#: src/hex-dialog.c:72
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktaali:"
+#~ msgid "Copy selection to clipboard"
+#~ msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
 
-#: src/hex-dialog.c:73
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binääri:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Leikkaa"
 
-#: src/hex-dialog.c:214
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Näytä little-endian -koodauksen purku"
+#~ msgid "Cut selection"
+#~ msgstr "Veikkaa valinta"
 
-#: src/hex-dialog.c:221
-msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
-msgstr "Näytä etumerkittömät ja liukuluvut heksadesimaalina"
+#~ msgid "Pa_ste"
+#~ msgstr "L_iitä"
 
-#: src/hex-dialog.c:227
-msgid "Stream Length:"
-msgstr "Virran pituus:"
+#~ msgid "Paste data from clipboard"
+#~ msgstr "Liitä tietoa leikepöydältä"
 
-#: src/hex-dialog.c:250
-msgid "FIXME: no conversion function"
-msgstr "KORJAATÄMÄ: ei muunnosfunktiota"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Etsi"
 
-#: src/hex-document.c:435
-msgid "New document"
-msgstr "Uusi asiakirja"
+#~ msgid "Search for a string"
+#~ msgstr "Etsi merkkijonoa"
 
-#: src/hex-document.c:784
-#, c-format
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
+#~ msgid "_Advanced Find"
+#~ msgstr "_Edistynyt haku"
 
-#: src/hex-document.c:790 src/hex-document.c:915
-#, c-format
-msgid "Hex dump generated by"
-msgstr "Heksadumpin luonut"
+#~ msgid "Advanced Find"
+#~ msgstr "Edistynyt haku"
 
-#: src/hex-document.c:801
-msgid "Saving to HTML..."
-msgstr "Tallennetaan HTML-muotoon..."
+#~ msgid "R_eplace"
+#~ msgstr "_Korvaa"
 
-#: src/hex-document.c:838
-#, c-format
-msgid "Previous page"
-msgstr "Edellinen sivu"
+#~ msgid "Replace a string"
+#~ msgstr "Korvaa merkkijono"
 
-#: src/hex-document.c:853
-#, c-format
-msgid "Next page"
-msgstr "Seuraava sivu"
+#~ msgid "_Goto Byte..."
+#~ msgstr "_Siirry tavuun..."
 
-#: src/main.c:36
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
-msgstr "X-ikkunoinnin geometriamäärittely (lue \"X\"-manuaalisivu)"
+#~ msgid "Jump to a certain position"
+#~ msgstr "Hyppää tiettyyn sijaintiin"
 
-#: src/main.c:36
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIA"
+#~ msgid "_Add View"
+#~ msgstr "_Lisää näkymä"
 
-#: src/main.c:37
-msgid "FILES"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a new view to the buffer"
+#~ msgstr "Lisää uusi käyttäjän näkymä puskurille"
 
-#: src/main.c:99
-msgid "- GTK+ binary editor"
-msgstr "- GTK+-pohjainen binäärimuokkain"
+#~ msgid "_Remove View"
+#~ msgstr "_Poista näkymä"
 
-#: src/main.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Suorita '%s --help' nähdäksesi kaikki käytettävissä olevat "
-"komentorivivalinnat.\n"
+#~ msgid "Remove the current view of the buffer"
+#~ msgstr "Poista valittu puskurin näkymä"
 
-#: src/main.c:133 src/main.c:146
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Virheellinen geometriamäärittely \"%s\"\n"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisältö"
 
-#: src/preferences.c:69
-msgid "GHex Preferences"
-msgstr "GHexin asetukset"
+#~ msgid "Help on this application"
+#~ msgstr "Apua ohjelman käytössä"
 
-#: src/preferences.c:101
-msgid "_Maximum number of undo levels:"
-msgstr "Perumistasojen enimmäismäärä:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
 
-#: src/preferences.c:121
-msgid "Undo levels"
-msgstr "Perumistasot"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Tietoja sovelluksesta"
 
-#: src/preferences.c:121
-msgid "Select maximum number of undo levels"
-msgstr "Valitse perumistasojen enimmäismäärä"
+#~ msgid "Insert/overwrite data"
+#~ msgstr "Lisää tai ylikirjoita tietoa"
 
-#: src/preferences.c:125
-msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "Näytä osoittimen siirros tilarivillä muodossa:"
+#~ msgid "Character _Table"
+#~ msgstr "Merkki_taulukko"
 
-#: src/preferences.c:144
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimaali"
+#~ msgid "Show the character table"
+#~ msgstr "Näytä merkkitaulukko"
 
-#: src/preferences.c:146
-msgid "Custom"
-msgstr "Oma"
+#~ msgid "_Base Converter"
+#~ msgstr "Kantamuunnin"
 
-#: src/preferences.c:155
-msgid "Enter the cursor offset format"
-msgstr "Anna kohdistimen siirtymän muoto"
+#~ msgid "Open base conversion dialog"
+#~ msgstr "Avaa kantamuunnosikkuna"
 
-#: src/preferences.c:156
-msgid "Select the cursor offset format"
-msgstr "Valitse kohdistimen siirtymän muoto"
+#~ msgid "Type Conversion _Dialog"
+#~ msgstr "Tyypin_muunnosikkuna"
 
-#. show offsets check button
-#: src/preferences.c:166
-msgid "Sh_ow offsets column"
-msgstr "_Näytä siirrossarake"
+#~ msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+#~ msgstr "Näytä tyypin muunnosikkuna muokkausikkunassa"
 
-#: src/preferences.c:171
-msgid "Editing"
-msgstr "Muokkaus"
+#~ msgid "_Bytes"
+#~ msgstr "_Tavuja"
 
-#. display font
-#: src/preferences.c:180
-msgid "Font"
-msgstr "Fontti"
+#~ msgid "Group data by 8 bits"
+#~ msgstr "Ryhmittele data 8 bitin ryhmiin"
 
-#. default group type
-#: src/preferences.c:203
-msgid "Default Group Type"
-msgstr "Oletusryhmittely"
+#~ msgid "_Words"
+#~ msgstr "_Sanat"
 
-#: src/preferences.c:219
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+#~ msgid "Group data by 16 bits"
+#~ msgstr "Ryhmittele data 16 bitin ryhmiin"
 
-#. paper selection
-#: src/preferences.c:228
-msgid "Paper size"
-msgstr "Paperin koko"
+#~ msgid "Group data by 32 bits"
+#~ msgstr "Ryhmittele data 32 bitin ryhmiin"
 
-#. data & header font selection
-#: src/preferences.c:233
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontit"
+#~ msgid "Activate file %s"
+#~ msgstr "Valitse tiedosto %s"
 
-#: src/preferences.c:245
-msgid "_Data font:"
-msgstr "_Tiedon fontti:"
+#~ msgid "%s - GHex"
+#~ msgstr "%s - GHex"
 
-#: src/preferences.c:259
-msgid "Data font"
-msgstr "Tiedon fontti"
+#~ msgid ""
+#~ "File %s exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto %s on olemassa.\n"
+#~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
 
-#: src/preferences.c:259
-msgid "Select the data font"
-msgstr "Valitse tiedon fontti"
+#~ msgid "Saved buffer to file %s"
+#~ msgstr "Puskuri tallennettu tiedostoon %s"
 
-#: src/preferences.c:268
-msgid "Header fo_nt:"
-msgstr "Otsikon _fontti:"
+#~ msgid ""
+#~ "File %s has changed since last save.\n"
+#~ "Do you want to save changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto %s on muuttunut sitten viime tallennuksen.\n"
+#~ "Haluatko tallentaa muutokset?"
 
-#: src/preferences.c:281
-msgid "Header font"
-msgstr "Otsikon fontti"
+#~ msgid "Do_n't save"
+#~ msgstr "Ä_lä tallenna"
 
-#: src/preferences.c:281
-msgid "Select the header font"
-msgstr "Valitse otsikon fontti"
+#~ msgid "You don't have the permissions to save the file!"
+#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa tätä tiedostoa!"
 
-#: src/preferences.c:306
-msgid "_Print shaded box over:"
-msgstr "_Tulosta päälle varjostettu laatikko:"
+#~ msgid "Saving to HTML..."
+#~ msgstr "Tallennetaan HTML-muotoon..."
 
-#: src/preferences.c:318
-msgid "Box size"
-msgstr "Laatikon koko"
+#~ msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
+#~ msgstr "X-ikkunoinnin geometriamäärittely (lue \"X\"-manuaalisivu)"
 
-#: src/preferences.c:318
-msgid "Select size of box (in number of lines)"
-msgstr "Valitse laatikon koko (riveinä)"
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: src/preferences.c:322
-msgid "lines (0 for no box)"
-msgstr "riviä (0 jos et halua laatikkoa)"
+#~ msgid "- GTK+ binary editor"
+#~ msgstr "- GTK+-pohjainen binäärimuokkain"
 
-#: src/preferences.c:329
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostus"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Suorita '%s --help' nähdäksesi kaikki käytettävissä olevat "
+#~ "komentorivivalinnat.\n"
 
-#: src/preferences.c:447 src/ui.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe näytettäessä ohjetta: \n"
-"%s"
+#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Virheellinen geometriamäärittely \"%s\"\n"
 
-#: src/preferences.c:499
-msgid "Can not open desired font!"
-msgstr "Haluttua fonttia ei voitu avata!"
+#~ msgid "GHex Preferences"
+#~ msgstr "GHexin asetukset"
 
-#: src/preferences.c:560
-msgid ""
-"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
-"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
-msgstr ""
-"Siirtymän muotoilumerkkijonossa on virheellinen muotoilun määrittely.\n"
-"Vain merkit 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' ja 'o' ovat sallittuja."
+#~ msgid "_Maximum number of undo levels:"
+#~ msgstr "Perumistasojen enimmäismäärä:"
 
-#: src/print.c:57
-#, c-format
-msgid "Page: %i/%i"
-msgstr "Sivu %i/%i"
+#~ msgid "Undo levels"
+#~ msgstr "Perumistasot"
 
-#: src/ui.c:55
-msgid "hex data"
-msgstr "heksadata"
+#~ msgid "Select maximum number of undo levels"
+#~ msgstr "Valitse perumistasojen enimmäismäärä"
 
-#: src/ui.c:56
-msgid "ASCII data"
-msgstr "ASCII-data"
+#~ msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+#~ msgstr "Näytä osoittimen siirros tilarivillä muodossa:"
 
-#: src/ui.c:160
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hexadecimal"
+#~ msgstr "Heksadesimaali"
 
-#: src/ui.c:164
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Oma"
 
-#: src/ui.c:168
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the cursor offset format"
+#~ msgstr "Anna kohdistimen siirtymän muoto"
 
-#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
-#. e.g. 1998-2018.
-#: src/ui.c:180
-msgid "Copyright © %Id–%Id The GHex authors"
-msgstr "Tekijänoikeus © %Id–%Id GHexin tekijät"
+#~ msgid "Select the cursor offset format"
+#~ msgstr "Valitse kohdistimen siirtymän muoto"
 
-#: src/ui.c:184
-msgid "A binary file editor"
-msgstr "Binääritiedostoeditori"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Muokkaus"
 
-#: src/ui.c:190
-msgid "About GHex"
-msgstr "Tietoja - GHex"
+#~ msgid "Paper size"
+#~ msgstr "Paperin koko"
 
-#: src/ui.c:191
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jiri Grönroos"
+#~ msgid "Data font"
+#~ msgstr "Tiedon fontti"
 
-#: src/ui.c:194
-msgid "GHex Website"
-msgstr "GHexin verkkosivusto"
+#~ msgid "Select the data font"
+#~ msgstr "Valitse tiedon fontti"
 
-#: src/ui.c:328
-msgid "Select a file to open"
-msgstr "Valitse avattava tiedosto"
+#~ msgid "Header font"
+#~ msgstr "Otsikon fontti"
 
-#: src/ui.c:360
-#, c-format
-msgid "Loaded file %s"
-msgstr "Tiedosto %s ladattu"
+#~ msgid "Select the header font"
+#~ msgstr "Valitse otsikon fontti"
 
-#: src/ui.c:368
-msgid "Can not open file!"
-msgstr "Tiedostoa ei voitu avata!"
+#~ msgid "_Print shaded box over:"
+#~ msgstr "_Tulosta päälle varjostettu laatikko:"
 
-#: src/ui.c:433
-msgid "Select path and file name for the HTML source"
-msgstr "Valitse HTML-lähteen polku ja tiedostonimi"
+#~ msgid "Box size"
+#~ msgstr "Laatikon koko"
 
-#: src/ui.c:465
-msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
-msgstr "HTML-tiedostoille täytyy valita kantanimi."
+#~ msgid "Select size of box (in number of lines)"
+#~ msgstr "Valitse laatikon koko (riveinä)"
 
-#: src/ui.c:476 src/ui.c:502
-msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa valittuun polkuun.\n"
+#~ msgid "lines (0 for no box)"
+#~ msgstr "riviä (0 jos et halua laatikkoa)"
 
-#: src/ui.c:488
-msgid ""
-"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"HTML-muotoon tallentaminen ylikirjoittaa joitain tiedostoja.\n"
-"Haluatko jatkaa?"
+#~ msgid "Can not open desired font!"
+#~ msgstr "Haluttua fonttia ei voitu avata!"
 
-#: src/ui.c:756
-#, c-format
-msgid "Really revert file %s?"
-msgstr "Hylätäänkö todella tiedostoon %s tehdyt muutokset?"
+#~ msgid ""
+#~ "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
+#~ "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirtymän muotoilumerkkijonossa on virheellinen muotoilun määrittely.\n"
+#~ "Vain merkit 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' ja 'o' ovat sallittuja."
 
-#: src/ui.c:770
-#, c-format
-msgid "Reverted buffer from file %s"
-msgstr "Puskuri palautettu tiedostosta %s"
+#~ msgid "hex data"
+#~ msgstr "heksadata"
+
+#~ msgid "ASCII data"
+#~ msgstr "ASCII-data"
+
+#~ msgid "Loaded file %s"
+#~ msgstr "Tiedosto %s ladattu"
+
+#~ msgid "Can not open file!"
+#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata!"
+
+#~ msgid "Select path and file name for the HTML source"
+#~ msgstr "Valitse HTML-lähteen polku ja tiedostonimi"
+
+#~ msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
+#~ msgstr "HTML-tiedostoille täytyy valita kantanimi."
+
+#~ msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
+#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kirjoittaa valittuun polkuun.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
+#~ "Do you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML-muotoon tallentaminen ylikirjoittaa joitain tiedostoja.\n"
+#~ "Haluatko jatkaa?"
+
+#~ msgid "Really revert file %s?"
+#~ msgstr "Hylätäänkö todella tiedostoon %s tehdyt muutokset?"
+
+#~ msgid "Reverted buffer from file %s"
+#~ msgstr "Puskuri palautettu tiedostosta %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]