[gnome-characters] Update Serbian translation



commit a99192292b34e699b3adca30d10ae0ab7d39407b
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Mon Mar 14 17:20:14 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 181 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b75a432..0b6c824 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 08:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,81 +21,153 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Нема резултата"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Копирај знак"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Покишајте другачију претрагу."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Уникод"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Учитавам…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "Види_те такође"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Умножи знак"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Недавно коришћено"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Знак је умножен у оставу"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Емоџији"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Нису нађени скорашњи знакови"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Смешци и осећања"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Знакови ће се појавити овде уколико их употребите."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Особе и тело"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Пречице на та_статури"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Животиње и природа"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "О Т_аблици знакова"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Храна и пиће"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Таблица знакова"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Путовање и места"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Издвој према словима"
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Активности"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Предмети"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Знакови"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Заставе"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Слова и знакови"
+
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Интерпункција"
+
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Стрелице"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Тачкасти спискови"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Слике"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Валуте"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Математика"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Слова"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Отвори мени"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Претрага"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Излазак"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Гномов Знаковник"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице на та_статури"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "О Т_аблици знакова"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
+msgid "Characters"
+msgstr "Таблица знакова"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Нису нађени скорашњи знакови"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Знакови ће се појавити овде уколико их употребите."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Нема резултата"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Покишајте другачију претрагу."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Учитавам…"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -118,146 +190,64 @@ msgstr ""
 "Можете да листате знакове по категоријама као што су Интерпункције, Слике и "
 "друго."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Помагало за налажење и уметање необичних знакова"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
-"знак;знакови;уникод;јуникод;интерпункција;математика;слова;емотикон;"
-"емотикони;characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Писмо за приказ знакова"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Користиће писмо за исцртавање знакова на списку знакова."
+"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;знак;"
+"знакови;уникод;јуникод;интерпункција;математика;слова;емотикон;емотикони;"
+"симболи;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Највише знакова међу скорашњим"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Емоџији"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Слова и знакови"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Интерпункција"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Стрелице"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Тачкасти спискови"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Слике"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Валуте"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Слова"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Смешци и особе"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Животиње и природа"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Храна и пиће"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Активности"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Путовање и места"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Предмети"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Знакови"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Заставе"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s. ред у списку знакова"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Недавно коришћено"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Видите такође"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Уникод U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s није укључен у %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Знак је ископиран у оставу"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Недодељен"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Непознат назив знака"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
+#, javascript-format
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
+
+#: src/searchProvider.js:107
+msgid "Character copied"
+msgstr "Знак копиран"
+
+#: src/searchProvider.js:108
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "Знак је ископиран успешно"
+
+#: src/sidebarRow.js:72
 #, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s ред са стране"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/window.js:152
 msgid "Search Result"
 msgstr "Резултат претраге"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -267,31 +257,45 @@ msgstr ""
 "Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
 "\n"
-"https://гном.срб — превод на српски језик"
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик."
+
+#: src/window.js:183
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Гномов Знаковник"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:184
 msgid "Character Map"
 msgstr "Таблица знакова"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (само %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Издвој према словима"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Списак „%s“ знакова"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Писмо за приказ знакова"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Списак скоро коришћених „%s“ знакова"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Користиће писмо за исцртавање знакова на списку знакова."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s. ред у списку знакова"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (само %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "Списак „%s“ знакова"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Списак скоро коришћених „%s“ знакова"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Претражите резултат списка знакова"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Претражите резултат списка знакова"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "Претрага није дала резултате"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]