[console] Update Serbian translation



commit f36eb19c83891448532a316904e449b39b7078f3
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Mon Mar 14 15:41:57 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 96 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b976ef..e5c9f89 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgx master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/ZanderBrown/kgx/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-14 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-18 21:06+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,54 +17,41 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#. Translators: This is a train station, see README.md for more info
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:4
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:8
-#: src/kgx-application.c:512 src/kgx-application.h:46 src/kgx-window.ui:100
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "Краљевски Крст"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "Конзола"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:9
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:8
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
 msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
 msgstr ""
 "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;команда;"
 "наредба;линија;цмд;командлајн;покрени;шел;шкољка;терминал;кгџ;краљев крст;"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:20
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:19
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Window"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
 msgid "New Window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:26
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:25
-#: src/kgx-window.ui:144
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
 msgid "New Tab"
 msgstr "Нови језичак"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:3
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:9
-#: src/kgx-application.c:514 src/kgx-window.c:512
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Опонашавач терминала"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:11
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
 msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
 msgstr "Једноставан опонашавач терминала за Гномову радну површ."
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:22
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Прозор терминала"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:52
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
 msgid "Zander Brown"
 msgstr "Zander Brown"
 
@@ -114,8 +101,6 @@ msgid "Close Tab"
 msgstr "Затвори језичак"
 
 #: src/help-overlay.ui:73
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Tab"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Следећи језичак"
@@ -132,62 +117,63 @@ msgstr "Пређи на језичак"
 
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:486
+#: src/kgx-application.c:528
 #, c-format
-#| msgid "# King’s Cross %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# Краљев Крст %s уз помоћ VTE-а %u.%u.%u %s\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:498 src/kgx-window.c:500
+#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
 #, c-format
-#| msgid "Zander Brown"
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Зандер Браун"
 
-#: src/kgx-application.c:516
+#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "Краљевски Крст"
+
+#: src/kgx-application.c:558
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "ОЈЛ 3.0 или каснија"
 
-#: src/kgx-application.c:647
+#: src/kgx-application.c:691
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Изврши аргумент ове опције унутар терминала"
 
-#: src/kgx-application.c:656
+#: src/kgx-application.c:700
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Подеси радни директоријум"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:658
+#: src/kgx-application.c:702
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ДИРНАЗИВ"
 
-#: src/kgx-application.c:666
+#: src/kgx-application.c:710
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Сачекај да дете изађе (УРАДИТИ)"
 
-#: src/kgx-application.c:675
+#: src/kgx-application.c:719
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "Постави почетни наслов прозора"
 
-#: src/kgx-application.c:684
+#: src/kgx-application.c:728
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "НАПРЕДНО: Постави шкољку за покретање"
 
-#: src/kgx-application.c:693
+#: src/kgx-application.c:737
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "НАПРЕДНО: Постави дужину премицања"
 
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "Конзола (развојна)"
+
 #: src/kgx-close-dialog.c:52
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "New Window"
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Да затворим прозор?"
 
 #: src/kgx-close-dialog.c:53
-#| msgid ""
-#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
-#| "may lead to unexpected outcomes"
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -196,15 +182,10 @@ msgstr ""
 "може довести до неочекиваних исхода"
 
 #: src/kgx-close-dialog.c:58
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close Tab"
 msgid "Close Tab?"
 msgstr "Да затворим језичак?"
 
 #: src/kgx-close-dialog.c:59
-#| msgid ""
-#| "Some commands are still running, closing this terminal will kill them and "
-#| "may lead to unexpected outcomes"
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -212,116 +193,119 @@ msgstr ""
 "Неке наредбе су и даље покренуте, затварање овог језичка ће их окончати и то "
 "може довести до неочекиваних исхода"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:675
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
 #: src/kgx-close-dialog.ui:32
-#| msgid "_Close"
 msgid "C_lose"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: src/kgx-pages.ui:46
-#| msgid "_Detach"
+#: src/kgx-pages.ui:47
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Откачи језичак"
 
-#: src/kgx-pages.ui:52
+#: src/kgx-pages.ui:53
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:119
+#: src/kgx-simple-tab.c:121
 #, c-format
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
 msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла са шифром %i"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:128
+#: src/kgx-simple-tab.c:130
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
 msgstr "<b>Само за читање</b> — Наредба је изашла"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:160
+#: src/kgx-simple-tab.c:162
 #, c-format
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Нисам успео да покренем</b> — %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1182
+#: src/kgx-tab.c:1184
 msgid "Command completed"
 msgstr "Наредба је обављена"
 
-#: src/kgx-terminal.c:667
+#: src/kgx-tab-button.ui:5
+msgid "View Open Tabs"
+msgstr "Прегледај отворене језичке"
+
+#: src/kgx-terminal.c:732
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Убацујете наредбу која се извршава са админ правима"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:670
+#: src/kgx-terminal.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
 "%s"
 msgstr "Постарајте се да разумете шта наредба ради: %s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:678 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Убаци"
 
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "Користи системске боје"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "Користи светле боје"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "Користи тамне боје"
+
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:506
+#: src/kgx-window.c:535
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
-"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-
-#. Translators: Don’t attempt to translate KGX,
-#. * treat it as a proper noun
-#: src/kgx-window.c:510
-#| msgid "Terminal Emulator"
-msgid "KGX Terminal Emulator"
-msgstr "Опонашавач терминала – KGX"
+"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик."
 
-#: src/kgx-window.c:605
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "О Термин_алу"
-
-#: src/kgx-window.ui:20
-msgid "Shrink text"
+#: src/kgx-window.ui:26
+msgid "Shrink Text"
 msgstr "Скупи текст"
 
-#: src/kgx-window.ui:33
-msgid "Reset size"
+#: src/kgx-window.ui:39
+msgid "Reset Size"
 msgstr "Поврати величину"
 
-#: src/kgx-window.ui:46
-msgid "Enlarge text"
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Enlarge Text"
 msgstr "Повећај текст"
 
-#: src/kgx-window.ui:63
+#: src/kgx-window.ui:74
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Нови прозор"
 
-#: src/kgx-window.ui:75
+#: src/kgx-window.ui:86
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на та_статури"
 
-#: src/kgx-window.ui:82
-msgid "_About King’s Cross"
-msgstr "О Кр_аљевом Крсту"
+#: src/kgx-window.ui:93
+msgid "_About Console"
+msgstr "О Кон_золи"
 
-#: src/kgx-window.ui:83
-msgid "About this program"
+#: src/kgx-window.ui:94
+msgid "About this Program"
 msgstr "О овом програму"
 
-#: src/kgx-window.ui:108
-msgid "Find in terminal"
+#: src/kgx-window.ui:123
+msgid "Find in Terminal"
 msgstr "Нађи у терминалу"
 
-#: src/kgx-window.ui:126
+#: src/kgx-window.ui:141
 msgid "Menu"
 msgstr "Мени"
 
@@ -346,19 +330,31 @@ msgid "Show in _Files"
 msgstr "Прикажи у _Датотекама"
 
 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-#| msgid "Find in terminal"
-msgid "Open in T_erminal"
-msgstr "Отвори у _терминалу"
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "Отвори у Ко_нзоли (развојној)"
 
 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-#| msgid "King’s Cross"
-msgid "Op_en in King’s Cross"
-msgstr "Отвори у _Краљевском Крсту"
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "Отвори у Ко_нзоли"
 
 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
 msgid "Start a terminal session for this location"
 msgstr "Покрени сесију терминала за ово место"
 
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#~| msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgid "KGX Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Опонашавач терминала – KGX"
+
+#~ msgid "_About King’s Cross"
+#~ msgstr "О Кр_аљевом Крсту"
+
+#~| msgid "King’s Cross"
+#~ msgid "Op_en in King’s Cross"
+#~ msgstr "Отвори у _Краљевском Крсту"
+
 #~ msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;"
 #~ msgstr ""
 #~ "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;команда;наредба;"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]