[gnome-clocks] Update Serbian translation



commit ee7b5d15bbf79daf11b1e4ba5a5c60397e9c0100
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Mon Mar 14 13:58:41 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 179 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d9ab2ae5..2110dc3d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 08:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-07 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323
-#: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
+#: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336
+#: src/world-standalone.vala:24
 msgid "Clocks"
 msgstr "Сатови"
 
@@ -74,12 +75,12 @@ msgid "Turn geolocation support on and off."
 msgstr "Укључује/искључује подршку геолоцирања."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Стање прозора"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Увећан прозор"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Стање прозора, нпр. увећан."
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Да ли је прозор увећан."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
 msgid "Window width and height"
@@ -97,10 +98,6 @@ msgstr "Стање панела"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Панел тренутног сата."
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Гномови сатови"
-
 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
@@ -129,328 +126,344 @@ msgstr "Мери протекло време прецизном штопериц
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Подешава одбројаваче да исправно спреме вашу храну"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Почетни екран"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Екран упозорења"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Подешавање упозорења"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Екран штоперице"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:56
 msgid "Timer screen"
 msgstr "Екран одбројавача"
 
-#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:96
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:120
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гном пројекат"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Приказује помоћ"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Прикажи помоћ"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Отвори изборник"
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Отвори мени"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Пречице на тастатури"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице тастатуре"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
+msgid "Go to the Next Section"
 msgstr "Идите на следећи одељак"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
+msgid "Go to the Previous Section"
 msgstr "Иди на претходни одељак"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:61
+#: data/gtk/help-overlay.ui:51
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the World section"
+msgid "Go to the World Section"
 msgstr "Идите на одељак „Свет“"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Alarms section"
+msgid "Go to the Alarms Section"
 msgstr "Иди на одељак „Будилници“"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Stopwatch section"
+msgid "Go to the Stopwatch Section"
 msgstr "Идите на одељак „Штоперица“"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82
+#: data/gtk/help-overlay.ui:69
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the Timer section"
+msgid "Go to the Timer Section"
 msgstr "Идите на одељак „Одбројавач“"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:91
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Светски сатови"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
+#: data/gtk/help-overlay.ui:81
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add a world clock"
+msgid "Add a World Clock"
 msgstr "Додај светски сат"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "Будилник"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:93
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Add an alarm"
-msgstr "Додај аларм"
+msgid "Add an Alarm"
+msgstr "Додај будилник"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Штоперица"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop / Reset"
-msgstr "Заустави / Поништи"
+msgid "Pause All"
+msgstr "Паузирај све"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:133
+#: data/gtk/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "Одбројавач"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:138
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Поврати"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:145
+#: data/gtk/help-overlay.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Timer"
 msgstr "Нови одбројавач"
 
-#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Понови"
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понављање"
 
-#: data/ui/alarm-face.ui:29
+#: data/ui/alarm-face.ui:14
 msgid "Add A_larm"
 msgstr "Додај буди_лник"
 
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:117
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:118
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
 msgid "Snooze"
 msgstr "Дремај"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:25
+#: data/ui/alarm-row.ui:47
+msgid "Repeats"
+msgstr "Понављања"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:66
 msgid "Active"
 msgstr "Радан"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:39 data/ui/world-row.ui:92
+#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:22
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: data/ui/alarm-row.ui:69
-msgid "Repeats"
-msgstr "Понављања"
-
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 src/alarm-face.vala:28
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Нови будилник"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95
 msgid "Optional"
 msgstr "Изборно"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109
 msgid "Ring Duration"
 msgstr "Трајање звона"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116
 msgid "Snooze Duration"
 msgstr "Трајање дремке"
 
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
-msgid "R_emove Alarm"
-msgstr "У_клони будилник"
-
-#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128
 msgid "You already have an alarm for this time."
 msgstr "Већ имате будилник са овим временом."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:8
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "У_клони будилник"
+
+#: data/ui/header-bar.ui:6
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Пречице тастатуре"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:10
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:14
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "_О Сатовима"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
+#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: data/ui/header-bar.ui:95
+#: data/ui/header-bar.ui:68
 msgid "Menu"
 msgstr "Изборник"
 
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+#: data/ui/header-bar.ui:71
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главни мени"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
 msgid "_Start"
 msgstr "_Покрени"
 
-#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:182
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182
 msgid "Clear"
 msgstr "Очисти"
 
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
 msgid "Difference"
 msgstr "Разлика"
 
-#: data/ui/timer-face.ui:21
+#: data/ui/timer-face.ui:18
 msgid "Select Duration"
 msgstr "Изабери трајање"
 
-#: data/ui/timer-row.ui:46
-msgid "Title..."
-msgstr "Наслов..."
+#: data/ui/timer-row.ui:32
+msgid "Title…"
+msgstr "Наслов…"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:47
+#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162
+msgid "Pause"
+msgstr "Паузирај"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
+
+#: data/ui/timer-row.ui:119
+msgid "Reset"
+msgstr "Поврати"
+
+#: data/ui/timer-setup.ui:37
 msgid "1 m"
 msgstr "1 м"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:65
+#: data/ui/timer-setup.ui:52
 msgid "2 m"
 msgstr "2 м"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:83
+#: data/ui/timer-setup.ui:67
 msgid "3 m"
 msgstr "3 м"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:101
+#: data/ui/timer-setup.ui:82
 msgid "5 m"
 msgstr "5 м"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:119
+#: data/ui/timer-setup.ui:97
 msgid "30 m"
 msgstr "30 м"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:137
+#: data/ui/timer-setup.ui:112
 msgid "15 m"
 msgstr "15 м"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:155
+#: data/ui/timer-setup.ui:127
 msgid "45 m"
 msgstr "45 м"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:173
+#: data/ui/timer-setup.ui:142
 msgid "1 h"
 msgstr "1 ч"
 
-#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
-#: data/ui/timer-setup.ui:308
+#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
+#: data/ui/timer-setup.ui:243
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: data/ui/window.ui:53
+#: data/ui/window.ui:49
 msgid "World"
 msgstr "Свет"
 
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:59
 msgid "Alarms"
 msgstr "Будилници"
 
-#: data/ui/window.ui:73
+#: data/ui/window.ui:69
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Штоперица"
 
-#: data/ui/window.ui:83
+#: data/ui/window.ui:79
 msgid "Timer"
 msgstr "Одбројавач"
 
-#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
-msgid "Add World Clock"
-msgstr "Додај светски сат"
+#: data/ui/world-face.ui:15
+msgid "_Add World Clock"
+msgstr "Дод_ај светски сат"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:20
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Додај нови светски сат"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: data/ui/world-location-dialog.ui:140
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
 msgid "Search for a City"
 msgstr "Потражи град"
 
-#: data/ui/world-standalone.ui:104
+#: data/ui/world-standalone.ui:78
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Сунце излази у"
 
-#: data/ui/world-standalone.ui:118
+#: data/ui/world-standalone.ui:90
 msgid "Sunset"
 msgstr "Сунце залази у"
 
 #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
 #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
 #. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:374
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332
 msgid "Alarm"
 msgstr "Будилник"
 
 #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm-row.vala:89
+#: src/alarm-row.vala:87
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s: %s"
 msgstr "Успаван у %s: %s"
 
 #. Translators: %s is a time
-#: src/alarm-row.vala:92
+#: src/alarm-row.vala:90
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s"
 msgstr "Успаван у %s"
@@ -479,19 +492,19 @@ msgstr "20 минута"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минута"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Уреди будилник"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
@@ -499,10 +512,6 @@ msgstr "Додај"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Исписује податке о издању и излази"
 
-#: src/stopwatch-face.vala:162
-msgid "Pause"
-msgstr "Паузирај"
-
 #: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203
 msgid "Lap"
 msgstr "Круг"
@@ -511,36 +520,32 @@ msgstr "Круг"
 msgid "Resume"
 msgstr "Настави"
 
-#: src/stopwatch-face.vala:199
-msgid "Start"
-msgstr "Покрени"
-
 #: src/stopwatch-laps-row.vala:48
 #, c-format
 msgid "Lap %i"
 msgstr "Круг %i"
 
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
+#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
 msgid "New Timer"
 msgstr "Нови одбројавач"
 
-#: src/timer-face.vala:75
+#: src/timer-face.vala:76
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Време је истекло!"
 
-#: src/timer-face.vala:76
+#: src/timer-face.vala:77
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Одбројавач је завршио"
 
 #. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/utils.vala:76
+#: src/utils.vala:61
 msgid "Current timezone"
 msgstr "Тренутна временска зона"
 
 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
 #. (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:81
+#: src/utils.vala:66
 #, c-format
 msgid "%s hour earlier"
 msgid_plural "%s hours earlier"
@@ -551,7 +556,7 @@ msgstr[3] "Један сат раније"
 
 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
 #. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/utils.vala:87
+#: src/utils.vala:72
 #, c-format
 msgid "%s hour later"
 msgid_plural "%s hours later"
@@ -561,97 +566,92 @@ msgstr[2] "%s сати касније"
 msgstr[3] "Један сат касније"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:189
+#: src/utils.vala:174
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
 msgid "M"
 msgstr "Пон."
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:191
+#: src/utils.vala:176
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Уто."
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:193
+#: src/utils.vala:178
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Сре."
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:195
+#: src/utils.vala:180
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Чет."
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:197
+#: src/utils.vala:182
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
 msgid "F"
 msgstr "Пет."
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:199
+#: src/utils.vala:184
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Суб."
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:201
+#: src/utils.vala:186
 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Нед."
 
-#: src/utils.vala:215
+#: src/utils.vala:200
 msgid "Mondays"
 msgstr "понедељком"
 
-#: src/utils.vala:216
+#: src/utils.vala:201
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "уторком"
 
-#: src/utils.vala:217
+#: src/utils.vala:202
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "средом"
 
-#: src/utils.vala:218
+#: src/utils.vala:203
 msgid "Thursdays"
 msgstr "четвртком"
 
-#: src/utils.vala:219
+#: src/utils.vala:204
 msgid "Fridays"
 msgstr "петком"
 
-#: src/utils.vala:220
+#: src/utils.vala:205
 msgid "Saturdays"
 msgstr "суботом"
 
-#: src/utils.vala:221
+#: src/utils.vala:206
 msgid "Sundays"
 msgstr "недељом"
 
-#: src/utils.vala:347
+#: src/utils.vala:332
 msgid "Every Day"
 msgstr "сваког дана"
 
-#: src/utils.vala:349
+#: src/utils.vala:334
 msgid "Weekdays"
 msgstr "радним данима"
 
-#: src/utils.vala:351
+#: src/utils.vala:336
 msgid "Weekends"
 msgstr "викендом"
 
-#: src/window.vala:294
-#, c-format
-msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Нисам успео да прикажем помоћ: %s"
-
-#: src/window.vala:328
+#: src/window.vala:286
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Алатке које ће вам помоћи са временом."
 
-#: src/window.vala:333
+#: src/window.vala:291
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -677,10 +677,28 @@ msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
 #. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world-row.vala:66
+#: src/world-row.vala:58
 msgid "Current location"
 msgstr "Тренутно место"
 
+#~ msgid "GNOME Clocks"
+#~ msgstr "Гномови сатови"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Пречице на тастатури"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Add a world clock"
+#~ msgstr "Додај светски сат"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Stop / Reset"
+#~ msgstr "Заустави / Поништи"
+
+#~ msgid "Failed to show help: %s"
+#~ msgstr "Нисам успео да прикажем помоћ: %s"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Уреди"
 
@@ -715,9 +733,6 @@ msgstr "Тренутно место"
 #~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 #~ msgstr "Изаберите <b>Нови</b> да додате будилник"
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Поврати"
-
 #~ msgctxt "Alarm"
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Нов"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]