[gimp] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Galician translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 20:39:05 +0000 (UTC)
commit 96ce3b02f938f311dbc0531d064d3abc2c5046c8
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sat Mar 12 20:39:03 2022 +0000
Update Galician translation
po-tips/gl.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 194 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/gl.po b/po-tips/gl.po
index 5509f994be..9b2e6522f7 100644
--- a/po-tips/gl.po
+++ b/po-tips/gl.po
@@ -2,186 +2,176 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# fjrial <fjrial cesga es>, 2008.
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial cesga es>, 2008.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 21:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 13:33+0200\n"
-"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial cesga es>\n"
-"Language-Team: Galician <g11n mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-10 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gimp\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po-tips\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
-"Prema <tt>Ctrl</tt> e a ferramenta da lata de recheo para que esta empregue "
-"a cor do fondo en lugar da cor do primeiro plano. De xeito semellante, ao "
-"premer <tt>Ctrl</tt>-e a ferramenta de contagotas establece a cor de fondo "
-"en lugar da cor do primeiro plano."
+"Poe obter axuda contextual para a maioría de características do GIMP "
+"premendo F1 en calquera momento. Tamén funciona dentro dos menús."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
msgstr ""
-"Ao premer <tt>Ctrl</tt>- e na previsualización da máscara de capa no diálogo "
-"de capas, actívase o efecto da máscara de capa. Ao premer <tt>Alt</tt>- na "
-"previsualización da máscara de capa no diálogo de capas, actívase a vista da "
-"máscara directamente."
+"O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a súa imaxe. Pense nelas "
+"como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través "
+"del, pode ver unha composición dos seus contidos."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
-"Ao premer <tt>Ctrl</tt> mentres arrastra coa ferramenta de rotación, esta "
-"farase en ángulos de 15 graos."
+"Pode realizar moitas operacións de capa ao premer co botón dereito sobre a "
+"etiqueta de texto dunha capa no diálogo de capas."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
+#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
+#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
+#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
-"Prema <tt>Maiús</tt> mentres preme a icona ollo no diálogo de capas para "
-"esconder todas as capas agás a seleccionada. Prema, outra vez, <tt>Maiús</"
-"tt> para amosar todas as capas."
+"Garde unha imaxe usa XCF, o formato de ficheiro nativo do GIMP (extensión de "
+"ficheiro <tt>.xcf</tt>). Este formato conserva as capas e todos os aspectos "
+"do seu traballo en curso. Despois de completar o proxecto, pódeo gravar como "
+"JPEG, PNG, GIF, etc."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
-"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
msgstr ""
-"Unha selección flotante débese ancorar a unha nova capa ou á última capa "
-"activa antes de realizar outras operacións na imaxe. Prema os botóns ""
-"Capa nova" ou "Ancorar capa" no diálogo de capas ou empregue "
-"os menús para esas accións."
+"A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a "
+"traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→"
+"Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
-"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
-"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr ""
-"Despois de activar os "Atallos de teclado dinámicos" no diálogo de "
-"preferencias, pode reasignar teclas de atallo. Para o facer, abra o menú, "
-"seleccione un elemento e prema a nova combinación de teclas que desexa. Se "
-""Gardar atallos de teclado" estiver activo, a combinación "
-"gardarase ao saír do GIMP. Recoméndase desactivar "Atallos de teclado "
-"dinámicos" a continuación para evitar asignacións/reasignacións "
-"accidentais dos atallos. "
+"Se o nome dunha capa no diálogo de capas se amosa en <b>negra</b>, esta capa "
+"non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa-"
+">Transparencia->Engadir canle alfa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr ""
-"Prema e arrastre unha regra para colocar unha guía nunha imaxe. Todas as "
-"seleccións que arrastre axustaranse ás guías. Pode eliminar as guías ao "
-"arrastralas fóra da imaxe coa ferramenta Mover."
+"Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha "
+"entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o "
+"modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa-"
+">Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
-"O GIMP permite a compresión gzip automática. Só ten que engadir <tt>.gz</tt> "
-"(ou <tt>.bz2</tt>, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe "
-"gardarase comprimida. Por suposto, tamén carga imaxes comprimidas."
+"Pode axustar ou mover a selección usando <tt>Alt</tt> e arrastrando. Se isto "
+"move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a tecla<tt>Alt</"
+"tt>. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla "
+"<tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> (a do \"logo de Windows\") no "
+"seu lugar."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
msgstr ""
-"O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a súa imaxe. Pense nelas "
-"como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través "
-"del, pode ver unha composición dos seus contidos."
+"Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar "
+"unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha "
+"imaxe, encherá a selección actual con esa cor."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
-"Se o nome dunha capa no diálogo de capas se amosa en <b>negra</b>, esta capa "
-"non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa-"
-">Transparencia->Engadir canle alfa."
+"Pode empregar o botón central do rato para se desprazar pola imaxe (outra "
+"opción é premer e manter a tecla <tt>Espazo</tt> mentres move o rato)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
msgstr ""
-"Se algunha das súas fotos escaneadas non tiver cor suficiente, pode mellorar "
-"facilmente o seu intervalo de ton co botón "Auto" na ferramenta de "
-"niveis (Cores->Niveis). Se existe o predominio dunha cor, pode corrixilo coa "
-"ferramente de curvas (Cores->Curvas)."
+"Prema e arrastre unha regra para colocar unha guía nunha imaxe. Todas as "
+"seleccións que arrastre axustaranse ás guías. Pode eliminar as guías ao "
+"arrastralas fóra da imaxe coa ferramenta Mover."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
-"Se deseña un camiño (Editar->Trazar camiño), as ferramentas de pintura poden "
-"empregarse coa súa configuración actual. Pode utilizar o pincel en modo de "
-"gradación ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta."
+"Pode arrastrar unha capa desde o diálogo de capas e soltala na caixa de "
+"ferramentas. Así creará unha nova imaxe que conterá só esa capa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
+"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
msgstr ""
-"Se a súa pantalla está moi desordenada, pode premer <tt>Tab</tt> varias "
-"veces nunha ventá de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e "
-"outros diálogos."
+"Unha selección flotante débese ancorar a unha nova capa ou á última capa "
+"activa antes de realizar outras operacións na imaxe. Prema os botóns ""
+"Capa nova" ou "Ancorar capa" no diálogo de capas ou empregue "
+"os menús para esas accións."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
-"A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a "
-"traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→"
-"Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe."
+"O GIMP permite a compresión gzip automática. Só ten que engadir <tt>.gz</tt> "
+"(ou <tt>.bz2</tt>, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe "
+"gardarase comprimida. Por suposto, tamén carga imaxes comprimidas."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha "
-"entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o "
-"modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa-"
-">Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -190,33 +180,28 @@ msgstr ""
"engádese á selección existente no lugar de substituíla. Ao usar <tt>Ctrl</"
"tt> antes de facer a selección, esta subtráese."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr ""
-"Cando garde unha imaxe para traballar nela máis tarde, probe a usar XCF, o "
-"formato de ficheiro nativo do GIMP (empregue a extensión de ficheiro <tt>."
-"xcf</tt>). Este formato conserva as capas e todos os aspectos do seu "
-"traballo en curso. Despois de completar o proxecto, pódeo gravar como JPEG, "
-"PNG, GIF..."
+"Pode debuxar círculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selección de "
+"trazo. Isto traza a marxe da súa selección actual. Pódense debuxar unhas "
+"formas máis complexas ao usar a ferramenta de camiño ou con Filtros→"
+"Renderizar→Gfig."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
-"Pode axustar ou mover a selección usando <tt>Alt</tt> e arrastrando. Se isto "
-"move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a tecla<tt>Alt</"
-"tt>. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla "
-"<tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> (a do \"logo de Windows\") no "
-"seu lugar."
+"Se deseña un camiño (Editar->Trazar camiño), as ferramentas de pintura poden "
+"empregarse coa súa configuración actual. Pode utilizar o pincel en modo de "
+"gradación ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta."
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -226,87 +211,113 @@ msgstr ""
"diálogo de camiños permítelle traballar con camiños múltiplos e convertelos "
"en seleccións."
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
+"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selección. Prema o "
+"botón "Máscara rápida" que está na parte inferior esquerda da "
+"ventá de imaxe. Cambie a súa selección ao pintar na imaxe e prema de novo o "
+"botón para convertela nunha selección normal."
+
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
msgstr ""
-"Pode arrastrar unha capa desde o diálogo de capas e soltala na caixa de "
-"ferramentas. Así creará unha nova imaxe que conterá só esa capa."
+"Pode gardar unha selección nunha canle (Selección->Gardar en canle) e "
+"despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega "
+"os botóns do diálogo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova "
+"ou convertela nunha selección."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
+"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
msgstr ""
-"Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar "
-"unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha "
-"imaxe, encherá a selección actual con esa cor."
+"Despois de activar os "Atallos de teclado dinámicos" no diálogo de "
+"preferencias, pode reasignar teclas de atallo. Para o facer, abra o menú, "
+"seleccione un elemento e prema a nova combinación de teclas que desexa. Se "
+""Gardar atallos de teclado" estiver activo, a combinación "
+"gardarase ao saír do GIMP. Recoméndase desactivar "Atallos de teclado "
+"dinámicos" a continuación para evitar asignacións/reasignacións "
+"accidentais dos atallos. "
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
-"Pode debuxar círculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selección de "
-"trazo. Isto traza a marxe da súa selección actual. Pódense debuxar unhas "
-"formas máis complexas ao usar a ferramenta de camiño ou con Filtros→"
-"Renderizar→Gfig."
+"Se a súa pantalla está moi desordenada, pode premer <tt>Tab</tt> varias "
+"veces nunha ventá de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e "
+"outros diálogos."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
-"Poe obter axuda contextual para a maioría de características do GIMP "
-"premendo F1 en calquera momento. Tamén funciona dentro dos menús."
+"Prema <tt>Maiús</tt> mentres preme a icona ollo no diálogo de capas para "
+"esconder todas as capas agás a seleccionada. Prema, outra vez, <tt>Maiús</"
+"tt> para amosar todas as capas."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
-"Pode realizar moitas operacións de capa ao premer co botón dereito sobre a "
-"etiqueta de texto dunha capa no diálogo de capas."
+"Ao premer <tt>Ctrl</tt>- e na previsualización da máscara de capa no diálogo "
+"de capas, actívase o efecto da máscara de capa. Ao premer <tt>Alt</tt>- na "
+"previsualización da máscara de capa no diálogo de capas, actívase a vista da "
+"máscara directamente."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Pode gardar unha selección nunha canle (Selección->Gardar en canle) e "
-"despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega "
-"os botóns do diálogo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova "
-"ou convertela nunha selección."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
"Pode empregar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> para alternar entre todas as capas "
"dunha imaxe (se o seu administrador de ventás non bloquea estas teclas...)"
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Prema <tt>Ctrl</tt> e a ferramenta da lata de recheo para que esta empregue "
+"a cor do fondo en lugar da cor do primeiro plano. De xeito semellante, ao "
+"premer <tt>Ctrl</tt>-e a ferramenta de contagotas establece a cor de fondo "
+"en lugar da cor do primeiro plano."
+
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
msgstr ""
-"Pode empregar o botón central do rato para se desprazar pola imaxe (outra "
-"opción é premer e manter a tecla <tt>Espazo</tt> mentres move o rato)."
+"Ao premer <tt>Ctrl</tt> mentres arrastra coa ferramenta de rotación, esta "
+"farase en ángulos de 15 graos."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
-"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr ""
-"Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selección. Prema o "
-"botón "Máscara rápida" que está na parte inferior esquerda da "
-"ventá de imaxe. Cambie a súa selección ao pintar na imaxe e prema de novo o "
-"botón para convertela nunha selección normal."
+"Se algunha das súas fotos escaneadas non tiver cor suficiente, pode mellorar "
+"facilmente o seu intervalo de ton co botón "Auto" na ferramenta de "
+"niveis (Cores->Niveis). Se existe o predominio dunha cor, pode corrixilo coa "
+"ferramente de curvas (Cores->Curvas)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]