[gnome-panel] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Czech translation
- Date: Fri, 11 Mar 2022 09:26:09 +0000 (UTC)
commit 4b5d87f8d19a3c071aafdc626cbdf2c98bb43e83
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Fri Mar 11 10:26:01 2022 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 290 ++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 102 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7235d1f34..90ab94c82 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,14 +11,14 @@
# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-20 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-31 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
"The alignment of the panel. Possible values are \"start\", \"center\", \"end"
"\"."
msgstr ""
-"Kam mají být panely zarovnány. Možné hodnoty jsou „start“ (začátek), „center“ "
-"(střed) a „end“ (konec)."
+"Kam mají být panely zarovnány. Možné hodnoty jsou „start“ (začátek), "
+"„center“ (střed) a „end“ (konec)."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:30
msgid "Panel size"
@@ -811,97 +811,97 @@ msgstr "konec"
msgid "Panel Properties"
msgstr "Vlastnosti panelu"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:56
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:369
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:53
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:366
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Některá z těchto nastavení jsou zamčená"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:82
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:79
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientace:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:125
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:122
msgid "_Alignment:"
msgstr "Z_arovnat na:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:168
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:165
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:204
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:201
msgid "pixels"
msgstr "pixelů"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:237
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:234
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Různé:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:256
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:253
msgid "E_xpand"
msgstr "_Roztahovat"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:271
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:268
msgid "_Autohide"
msgstr "_Automaticky skrývat"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:286
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:283
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Zobrazovat _tlačítka ke skrývání"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:301
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:298
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Ši_pky na tlačítkách ke skrývání"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:334 modules/clock/clock.ui:629
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:331 modules/clock/clock.ui:600
#: modules/fish/fish.ui:91
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:401
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:398
msgid "Background color:"
msgstr "Barva pozadí:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:464
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:461
msgid "Background image:"
msgstr "Obrázek na pozadí:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:503
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:500
msgid "Tile"
msgstr "Dlaždice"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:518
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:515
msgid "Stretch"
msgstr "Roztáhnout"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:533
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:530
msgid "Fit"
msgstr "Vyplnit"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:555
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:552
msgid "Rotate image on vertical panel"
msgstr "Otočit obrázek na svislých panelech"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:598
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:595
msgid "Text color:"
msgstr "Barva textu:"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:653
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:650
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:669
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:676
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:692
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:699
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:715
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:722
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
-#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:743
+#: gnome-panel/gp-properties-dialog.ui:754
msgid "Applets"
msgstr "Aplety"
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "_Vynutit ukončení"
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
-#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:498
+#: modules/clock/calendar-window.c:269 modules/clock/clock-location-tile.c:499
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. * in France: 20:10).
#.
#: modules/clock/calendar-window.c:275 modules/clock/clock-location-tile.c:461
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:505
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:506
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Narozeniny a výročí"
msgid "Weather Information"
msgstr "Informace o počasí"
-#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:748
+#: modules/clock/calendar-window.c:1568 modules/clock/clock.ui:719
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
@@ -1481,58 +1481,79 @@ msgstr "Počítačové hodiny"
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Selhalo otevření nastavení času"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1430
+#: modules/clock/clock-applet.c:1378
msgid "Choose Location"
msgstr "Vybrat místo"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1509
+#: modules/clock/clock-applet.c:1455
msgid "Edit Location"
msgstr "Upravit místo"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1545 modules/clock/clock-applet.c:1553
+#: modules/clock/clock-applet.c:1491 modules/clock/clock-applet.c:1499
msgid "Default"
msgstr "výchozí"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1546
+#: modules/clock/clock-applet.c:1492
msgid "Kelvin"
msgstr "Stupně Kelvina"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1547
+#: modules/clock/clock-applet.c:1493
msgid "Celsius"
msgstr "Stupně Celsia"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1548
+#: modules/clock/clock-applet.c:1494
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Stupně Fahrenheita"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1554
+#: modules/clock/clock-applet.c:1500
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Metry za sekundu (m/s)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1555
+#: modules/clock/clock-applet.c:1501
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometry za hodinu (km/h)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1556
+#: modules/clock/clock-applet.c:1502
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Míle za hodinu (mph)"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1557
+#: modules/clock/clock-applet.c:1503
msgid "Knots"
msgstr "Uzly"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1558
+#: modules/clock/clock-applet.c:1504
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufortova stupnice"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1611
+#: modules/clock/clock-applet.c:1557
msgid "City Name"
msgstr "Název města"
-#: modules/clock/clock-applet.c:1615
+#: modules/clock/clock-applet.c:1561
msgid "City Time Zone"
msgstr "Časové pásmo města"
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:553
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:582
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:605
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: modules/clock/clock-location-entry.c:860
+msgid "Loading…"
+msgstr "Načítá se…"
+
#: modules/clock/clock-location-tile.c:177
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Nezdařilo se nastavení systémového časového pásma"
@@ -1578,18 +1599,13 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:614
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:627
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:618
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, pocitově %s"
-#: modules/clock/clock-location-tile.c:648
+#: modules/clock/clock-location-tile.c:639
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Východ Slunce: %s / západ Slunce: %s"
@@ -1631,117 +1647,113 @@ msgstr "Sever"
msgid "South"
msgstr "Jih"
-#: modules/clock/clock.ui:206 modules/clock/clock.ui:221
-msgid "(optional)"
-msgstr "(volitelné)"
-
-#: modules/clock/clock.ui:265
+#: modules/clock/clock.ui:162
msgid "_Location Name:"
msgstr "Náz_ev místa:"
-#: modules/clock/clock.ui:278
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "Zeměpisná šířk_a:"
-
-#: modules/clock/clock.ui:292
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "Z_eměpisná délka:"
-
#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
-#: modules/clock/clock.ui:308
+#: modules/clock/clock.ui:177
msgid ""
"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
msgstr ""
"Napište název města, regionu nebo země, a poté vyberte ze seznamu "
"odpovídající položku."
-#: modules/clock/clock.ui:325
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "Č_asové pásmo:"
+#: modules/clock/clock.ui:194
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "Zeměpisná šířk_a:"
-#: modules/clock/clock.ui:360
+#: modules/clock/clock.ui:207
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "Z_eměpisná délka:"
+
+#: modules/clock/clock.ui:249 modules/clock/clock.ui:293
+msgid "(optional)"
+msgstr "(volitelné)"
+
+#: modules/clock/clock.ui:331
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Předvolby hodin"
-#: modules/clock/clock.ui:376 modules/fish/fish.ui:36
+#: modules/clock/clock.ui:347 modules/fish/fish.ui:36
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: modules/clock/clock.ui:391
+#: modules/clock/clock.ui:362
msgid "Time _Settings"
msgstr "Nas_tavení času"
-#: modules/clock/clock.ui:406 modules/fish/fish-applet.c:566
+#: modules/clock/clock.ui:377 modules/fish/fish-applet.c:566
#: modules/fish/fish.ui:51 modules/launcher/gp-launcher-properties.c:680
#: modules/wncklet/window-list.ui:285 modules/wncklet/workspace-switcher.ui:37
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: modules/clock/clock.ui:451
+#: modules/clock/clock.ui:421
msgid "Clock Format"
msgstr "Formát hodin"
-#: modules/clock/clock.ui:470
+#: modules/clock/clock.ui:441
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12hodinový formát"
-#: modules/clock/clock.ui:487
+#: modules/clock/clock.ui:458
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24hodinový formát"
-#: modules/clock/clock.ui:527
+#: modules/clock/clock.ui:497
msgid "Panel Display"
msgstr "Zobrazení panelu"
-#: modules/clock/clock.ui:547
+#: modules/clock/clock.ui:518
msgid "Show the _date"
msgstr "Zobrazovat _datum"
-#: modules/clock/clock.ui:563
+#: modules/clock/clock.ui:534
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Zobrazovat _sekundy"
-#: modules/clock/clock.ui:579
+#: modules/clock/clock.ui:550
msgid "Show _weather"
msgstr "Z_obrazovat počasí"
-#: modules/clock/clock.ui:595
+#: modules/clock/clock.ui:566
msgid "Show _temperature"
msgstr "Zo_brazovat teplotu"
-#: modules/clock/clock.ui:682
+#: modules/clock/clock.ui:653
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: modules/clock/clock.ui:697
+#: modules/clock/clock.ui:668
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: modules/clock/clock.ui:712
+#: modules/clock/clock.ui:683
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
-#: modules/clock/clock.ui:773
+#: modules/clock/clock.ui:743
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: modules/clock/clock.ui:805
+#: modules/clock/clock.ui:776
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
-#: modules/clock/clock.ui:828
+#: modules/clock/clock.ui:799
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Jednotk_a tlaku:"
-#: modules/clock/clock.ui:864
+#: modules/clock/clock.ui:835
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Jednotka _teploty:"
-#: modules/clock/clock.ui:878
+#: modules/clock/clock.ui:849
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Jednotka _rychlosti větru:"
-#: modules/clock/clock.ui:910
+#: modules/clock/clock.ui:894
msgid "Weather"
msgstr "Počasí"
@@ -2451,101 +2463,3 @@ msgstr "Z_obrazovat názvy pracovních ploch v přepínači"
#: modules/wncklet/workspace-switcher.ui:309
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovní plochy"
-
-#~ msgid "X co-ordinate of panel"
-#~ msgstr "Souřadnice X panelu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in "
-#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
-#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umístění panelu podél osy x. Tento klíč má význam jen mimo režim "
-#~ "rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč ignorován a panel je umístěn "
-#~ "na okraj obrazovky daný klíčem „orientation“."
-
-#~ msgid "Y co-ordinate of panel"
-#~ msgstr "Souřadnice Y panelu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in "
-#~ "un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is "
-#~ "placed at the screen edge specified by the orientation key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umístění panelu podél osy y. Tento klíč má význam jen mimo režim "
-#~ "rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč ignorován a panel je umístěn "
-#~ "na okraj obrazovky daný klíčem „orientation“."
-
-#~ msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-#~ msgstr "Souřadnice X panelu, začínající od pravého okraje obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of "
-#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key "
-#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
-#~ "by the orientation key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umístění panelu podél osy x, začínající od pravého okraje obrazovky. "
-#~ "Pokud je hodnota „-1“, je ignorována a použita bude hodnota klíče „x“. Je-"
-#~ "li hodnota vyšší než „0“, pak je ignorována hodnota klíče „x“. Tento klíč "
-#~ "má význam jen mimo režim rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč "
-#~ "ignorován a panel je umístěn na okraj obrazovky daný klíčem „orientation“."
-
-#~ msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-#~ msgstr "Souřadnice Y panelu, začínající od spodního okraje obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of "
-#~ "the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key "
-#~ "is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-#~ "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-#~ "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified "
-#~ "by the orientation key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umístění panelu podél osy y, začínající od spodního okraje obrazovky. "
-#~ "Pokud je hodnota „-1“, je ignorována a použita bude hodnota klíče „y“. Je-"
-#~ "li hodnota vyšší než „0“, pak je ignorována hodnota klíče „y“. Tento klíč "
-#~ "má význam jen mimo režim rozpínání. V režimu rozpínání je tento klíč "
-#~ "ignorován a panel je umístěn na okraj obrazovky daný klíčem „orientation“."
-
-#~ msgid "Center panel on x-axis"
-#~ msgstr "Vycentrovat panel v ose x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at "
-#~ "the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will "
-#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
-#~ "false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li zapnuto, jsou klíče „x“ a „x_right“ ignorovány a panel je umístěn "
-#~ "do středu osy x obrazovky. Je-li změněna velikost panelu, zůstane na "
-#~ "stejné pozici – tj. zvětší se na obou stranách. Je-li vypnuto, určují "
-#~ "umístění panelu klíče „x“ a „x_right“."
-
-#~ msgid "Center panel on y-axis"
-#~ msgstr "Vycentrovat panel v ose y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at "
-#~ "the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will "
-#~ "remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If "
-#~ "false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li zapnuto, jsou klíče „y“ a „y_bottom“ ignorovány a panel je umístěn "
-#~ "do středu osy y obrazovky. Je-li změněna velikost panelu, zůstane na "
-#~ "stejné pozici – tj. zvětší se na obou stranách. Je-li vypnuto, určují "
-#~ "umístění panelu klíče „y“ a „y_bottom“."
-
-#~ msgid "Top Floating Panel"
-#~ msgstr "Plovoucí panel nahoře"
-
-#~ msgid "Bottom Floating Panel"
-#~ msgstr "Plovoucí panel dole"
-
-#~ msgid "Left Floating Panel"
-#~ msgstr "Plovoucí panel vlevo"
-
-#~ msgid "Right Floating Panel"
-#~ msgstr "Plovoucí panel vpravo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]