[gnome-calculator] Update Serbian translation



commit 03a376eeb6637ef99c35920114ecd740b7e8e291
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Fri Mar 11 07:44:34 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 628 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 298 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 13f9326c..5970dcff 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-19 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-20 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:44+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -22,11 +22,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
+#. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Calculator"
-msgstr "Гномов калкулатор"
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
+#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107
+msgid "Calculator"
+msgstr "Калкулатор"
 
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
@@ -35,13 +38,13 @@ msgstr "Извршавајте аритметичке, научне или фи
 
 #: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
-"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
-"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
-"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
+"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
+"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
+"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
+"find a surprising set of capabilities."
 msgstr ""
-"Гномов калкулатор је програм за решавање математичких једначина. Иако на "
-"први поглед личи на једноставан калкулатор само са основним аритметичким "
+"Калкулатор је програм за решавање математичких једначина. Иако на први "
+"поглед личи на једноставан калкулатор само са основним аритметичким "
 "операцијама, можете да се пребаците на напредан, финансијски, или "
 "програмерски начин рада и да откријете изненађујући скуп могућности."
 
@@ -77,32 +80,10 @@ msgstr ""
 "(бинарних, окталних, децималних и хексадецималних), булову алгебру, "
 "комплемент јединице и двојке, претварање кода знака у знак, и друго."
 
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у основном режиму"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у напредном режиму"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у финансијском режиму"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
-msgstr "Гномов калкулатор у програмерском режиму"
-
-#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:67
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Пројекат Гном"
 
-#. Program name in the about dialog
-#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калкулатор"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
@@ -477,7 +458,7 @@ msgid "South African Rand"
 msgstr "Јужноафрички ранд"
 
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
+#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231
 msgid "in"
 msgstr "у"
 
@@ -494,74 +475,74 @@ msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Грешка: број периода мора бити позитиван"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: lib/math-equation.vala:173
+#: lib/math-equation.vala:176
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: lib/math-equation.vala:525
+#: lib/math-equation.vala:543
 msgid "No undo history"
 msgstr "Нема радњи опозивања"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: lib/math-equation.vala:546
+#: lib/math-equation.vala:564
 msgid "No redo history"
 msgstr "Нема радњи враћања"
 
-#: lib/math-equation.vala:777
+#: lib/math-equation.vala:795
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Нема разумне вредности за чување"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1038
+#: lib/math-equation.vala:1056
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Прекорачење. Покушајте са већом дужином речи"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1043
+#: lib/math-equation.vala:1061
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Непозната променљива „%s“"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1050
+#: lib/math-equation.vala:1068
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Функција „%s“ није одређена"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1057
+#: lib/math-equation.vala:1075
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Непознато претварање"
 
 #. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1067
+#: lib/math-equation.vala:1085
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
+#: lib/math-equation.vala:1090 lib/math-equation.vala:1095
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Неисправан израз"
 
-#: lib/math-equation.vala:1088
+#: lib/math-equation.vala:1106
 msgid "Calculating"
 msgstr "Израчунавам"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1281
+#: lib/math-equation.vala:1299
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "За факторисање је потребан цео број"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1345
+#: lib/math-equation.vala:1363
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Нема разумне вредности за битско померање"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1367
+#: lib/math-equation.vala:1385
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Приказана вредност није цео број"
 
@@ -715,7 +696,7 @@ msgid "Digital Storage"
 msgstr "Дигитално складиште"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110
 msgid "Degrees"
 msgstr "Степени"
 
@@ -730,7 +711,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "степен,степена,степени,ст"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112
 msgid "Radians"
 msgstr "Радијани"
 
@@ -745,7 +726,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "радијан,радијана,рад"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114
 msgid "Gradians"
 msgstr "Градијани"
 
@@ -2233,261 +2214,185 @@ msgstr "Умножи"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Умножиte резултат у оставу"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Дељење по модулу"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Поделите [/]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Помножите [*]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Одузмите [-]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Саберите [+]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1247
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Пи [Ктрл+P]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Корен [Ктрл+R]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Квадрат [Ктрл+2]"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
-#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
-msgid "Exponent"
-msgstr "Степен"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Очистите екран [Escape]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Отворите заграду [(]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Затворите заграду [)]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Проценат [%]"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Израчунајте резултат"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Режим индекса [Алт]"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
-msgid "Subscript"
-msgstr "Индекс"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Режим изложиоца [Ктрл]"
 
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
-msgid "Superscript"
-msgstr "Изложилац"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Факторишите [Ктрл+F]"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
-msgid "Factorize"
-msgstr "Факторизација"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Научни степен [Ктрл+E]"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Научни степен"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:519
 msgid "Cosine"
 msgstr "Косинус"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:535
 msgid "Sine"
 msgstr "Синус"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:551
 msgid "Tangent"
 msgstr "Тангенс"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Хиперболични косинус"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Хиперболични синус"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Хиперболични тангенс"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Експонент [^ или **]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Реципрочност [Ктрл+I]"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
-msgid "Inverse"
-msgstr "Инверзија"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
 msgid "Euler’s Number"
 msgstr "Ојлеров број"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Природни логаритам"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1921
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Логаритам"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Факторијел [!]"
 
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
-msgid "Factorial"
-msgstr "Факторијел"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975
 msgid "Absolute Value [|]"
 msgstr "Апсолутна вредност [|]"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Апсолутна вредност"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:778
 msgid "Real Component"
 msgstr "Реални део"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:795
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Имагинарни део"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:812
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Конјуговано комплексна вредност"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:829
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Комплексни аргумент"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2063
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
 #. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2062
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:859
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Додатне функције"
 
-#. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
-msgid "Store"
-msgstr "Сачувај"
-
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
+#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Чинилац састава"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
-#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
-#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Future Value Dialog: Calculate button
-#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
-#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
-#. Present Value Dialog: Calculate button
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
-#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
-#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
-#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Израчунај"
-
 #. Compounding Term Dialog: Label before present value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
+#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Тренутна _вредност:"
 
@@ -2496,14 +2401,14 @@ msgstr "Тренутна _вредност:"
 #. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
 #. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
-#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
+#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
+#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Периодична _каматна стопа:"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:149
+#: src/ui/buttons-financial.ui:80
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -2514,17 +2419,44 @@ msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
+#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Будућа вредност:"
 
+#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
+#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
+#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
+#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
+#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
+#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Израчунај"
+
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:191
+#: src/ui/buttons-financial.ui:122
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Двоструко-опадајуће умањење"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:255
+#: src/ui/buttons-financial.ui:143
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -2534,31 +2466,31 @@ msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
+#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Цена:"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
+#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
+#: src/ui/buttons-financial.ui:949
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Трајање:"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
+#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Период:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
+#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
 msgid "Future Value"
 msgstr "Будућа вредност"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:438
+#: src/ui/buttons-financial.ui:259
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -2570,24 +2502,24 @@ msgstr ""
 #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
 #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
+#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Периодично плаћање:"
 
 #. Future Value Dialog: Label before number of periods input
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
+#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Број периода:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
+#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Бруто маржа"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:621
+#: src/ui/buttons-financial.ui:375
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -2596,17 +2528,17 @@ msgstr ""
 "бруто марже."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:651
+#: src/ui/buttons-financial.ui:398
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Маржа:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
+#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Периодично плаћање"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:774
+#: src/ui/buttons-financial.ui:470
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -2615,23 +2547,23 @@ msgstr ""
 "крају периода плаћања. "
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:788
+#: src/ui/buttons-financial.ui:481
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Основа:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before term input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
+#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Рок:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
+#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
 msgid "Present Value"
 msgstr "Тренутна вредност"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:958
+#: src/ui/buttons-financial.ui:587
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -2641,12 +2573,12 @@ msgstr ""
 "по периодичној каматној стопи над датим бројем периода плаћања. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
+#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Периодична каматна стопа"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
+#: src/ui/buttons-financial.ui:704
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -2655,24 +2587,24 @@ msgstr ""
 "инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
+#: src/ui/buttons-financial.ui:800
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Праволинијско умањење"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
+#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Износ:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
+#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Крајњи износ:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
+#: src/ui/buttons-financial.ui:887
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -2685,12 +2617,12 @@ msgstr ""
 "после кога је производ амортизован. "
 
 #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
+#: src/ui/buttons-financial.ui:917
 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
 msgstr "Умањење збиром-цифара-године"
 
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
@@ -2704,17 +2636,17 @@ msgstr ""
 "производа је број периода, обично година, за које се производ амортизује. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Период плаћања"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Будућа _вредност:"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -2724,187 +2656,171 @@ msgstr ""
 "будућа вредност по периодичној каматној стопи."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Чисас"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
 msgid "Ddb"
 msgstr "Двоум"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Умањење двоструким опадањем"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
 msgid "Fv"
 msgstr "Бувре"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
 msgid "Term"
 msgstr "Рок"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Финансијски израз"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
 msgid "Syd"
 msgstr "Умзцг"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Умањење збиром цифара године"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
 msgid "Sln"
 msgstr "Прaум"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Праволинијско умањење"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
 msgid "Rate"
 msgstr "Стопа"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
 msgid "Pv"
 msgstr "Тревр"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
 msgid "Pmt"
 msgstr "Перпл"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
 msgid "Gpm"
 msgstr "Брума"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:16
 msgid "Binary"
 msgstr "Бинарно"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:17
 msgid "Octal"
 msgstr "Октално"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:21
+#: src/ui/buttons-programming.ui:18
 msgid "Decimal"
 msgstr "Децимално"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:22
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Хексадецимално"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1751
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Помери улево"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1764
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Помери удесно"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1778
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Логичко ИЛЛИ"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1794
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Логичко ИЛИ"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1811
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Логичко И"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1828
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Логичко НЕ"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
 msgid "Ones’ Complement"
 msgstr "Комплемент јединице"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1862
 msgid "Two’s Complement"
 msgstr "Комплемент двојке"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1938
 msgid "Binary Logarithm"
 msgstr "Бинарни логаритам"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1998
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Целобројни део"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2015
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Разломљени део"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Убаците код знака"
 
-#. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Убаци знак"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2078
 msgid "Change word size"
 msgstr "Промените дужину речи"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
-msgid "Word Size"
-msgstr "Дужина речи"
-
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2115
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Знак:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2145
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Уметни"
 
 #. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
-#: src/gnome-calculator.vala:25
+#: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
 msgstr ""
 "Покрени у датом режиму (основни, напредни, финансијски, програмерски или "
 "режим тастатуре)"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:25
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Решава дату једначину"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:26
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Почиње са датом једначином"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:28
+#: src/gnome-calculator.vala:27
 msgid "Show release version"
 msgstr "Приказује издање програма"
 
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:314
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
-
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:345
+#: src/gnome-calculator.vala:319
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -2916,25 +2832,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
 msgstr "О Калкулатору"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:360
+#: src/gnome-calculator.vala:334
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Калкулатор са финансијским и научним начином рада."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:375
+#: src/gnome-calculator.vala:347
 msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите затворити све отворене прозоре?"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:376
+#: src/gnome-calculator.vala:348
 msgid "Close _All"
 msgstr "З_атвори све"
 
-#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
-#: src/math-buttons.vala:596
+#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609
+#: src/math-buttons.vala:625
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
@@ -2943,7 +2859,7 @@ msgstr[1] "%d-бита"
 msgstr[2] "%d-битова"
 msgstr[3] "%d-бит"
 
-#: src/math-buttons.vala:566
+#: src/math-buttons.vala:594
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2952,91 +2868,92 @@ msgstr[1] "%d места"
 msgstr[2] "%d места"
 msgstr[3] "%d место"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:36
+#: src/ui/math-converter.ui:41
 msgid " to "
 msgstr "у"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:66
+#: src/ui/math-converter.ui:59
 msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Промените јединице претварања"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:112
+#: src/ui/math-converter.ui:98
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/math-display.vala:564
+#: src/math-display.vala:606
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Дефинисане функције"
 
-#: src/math-display.vala:621
+#: src/math-display.vala:651
+msgid "Built-in keywords"
+msgstr "Уграђене кључне речи"
+
+#: src/math-display.vala:695
+msgid "Defined currencies"
+msgstr "Дефинисане валуте"
+
+#: src/math-display.vala:745
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Дефинисане променљиве"
 
-#: src/ui/math-function-popover.ui:34
+#: src/ui/math-function-popover.ui:27
 msgid "New function"
 msgstr "Нова функција"
 
-#: src/ui/math-function-popover.ui:47
+#: src/ui/math-function-popover.ui:37
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Изабери број аргумената"
 
-#. Translators: Word size combo: 8 bit
-#: src/math-preferences.vala:26
+#: src/math-preferences.vala:123
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-бита"
 
-#. Translators: Word size combo: 16 bit
-#: src/math-preferences.vala:28
+#: src/math-preferences.vala:125
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-бита"
 
-#. Translators: Word size combo: 32 bit
-#: src/math-preferences.vala:30
+#: src/math-preferences.vala:127
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бита"
 
-#. Translators: Word size combo: 64 bit
-#: src/math-preferences.vala:32
+#: src/math-preferences.vala:129
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бита"
 
-#. Translators: Refresh interval combo: never
-#: src/math-preferences.vala:37
-msgid "never"
-msgstr "никада"
+#: src/math-preferences.vala:138
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
 
-#. Translators: Refresh interval combo: daily
-#: src/math-preferences.vala:39
-msgid "daily"
-msgstr "на дневном нивоу"
+#: src/math-preferences.vala:140
+msgid "Daily"
+msgstr "Сваког дана"
 
-#. Translators: Refresh interval combo: weekly
-#: src/math-preferences.vala:41
-msgid "weekly"
-msgstr "на недељном нивоу"
+#: src/math-preferences.vala:142
+msgid "Weekly"
+msgstr "Сваке недеље"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:22
+#: src/ui/math-preferences.ui:19
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "Број _децимала"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:40
+#: src/ui/math-preferences.ui:34
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "Пратеће _нуле"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:55
+#: src/ui/math-preferences.ui:46
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "_Раздвајач хиљада"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:70
+#: src/ui/math-preferences.ui:58
 msgid "_Angle units"
 msgstr "Јединице _углова"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
+#: src/ui/math-preferences.ui:64
 msgid "Word _size"
 msgstr "Дужина _речи"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:84
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
 msgid "E_xchange rate refresh interval"
 msgstr "Учес_талост освежавања курсне листе"
 
@@ -3210,31 +3127,31 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
 msgstr "Пребацивање на режим тастатуре (алт.)"
 
-#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:31
 msgid "Variable name"
 msgstr "Назив променљиве"
 
-#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
+#: src/ui/math-variable-popover.ui:40
 msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Сачувајте вредност у постојећу или у нову променљиву"
 
-#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
+#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113
 msgid "Basic"
 msgstr "Основно"
 
-#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
+#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
+#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125
 msgid "Financial"
 msgstr "Финансијски"
 
-#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
+#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131
 msgid "Programming"
 msgstr "Програмерски"
 
-#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
+#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Тастатура"
 
@@ -3274,26 +3191,77 @@ msgstr "Пречице на тастатури"
 msgid "_Help"
 msgstr "По_моћ"
 
-#: src/ui/math-window.ui:132
+#: src/ui/math-window.ui:117
 msgid "Mode selection"
 msgstr "Бирање режима"
 
-#: src/ui/math-window.ui:179
-msgid "Undo"
-msgstr "Опозови"
-
-#: src/ui/math-window.ui:180
+#: src/ui/math-window.ui:128
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Опозовите претходну радњу [Ктрл+Z]"
 
-#: src/ui/math-window.ui:196
+#: src/ui/math-window.ui:132
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: src/ui/math-window.ui:143
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Главни мени"
 
-#: src/math-window.vala:138
+#: src/math-window.vala:166
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
+#~ msgid "GNOME Calculator"
+#~ msgstr "Гномов калкулатор"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+#~ msgstr "Гномов калкулатор у основном режиму"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+#~ msgstr "Гномов калкулатор у напредном режиму"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+#~ msgstr "Гномов калкулатор у финансијском режиму"
+
+#~ msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+#~ msgstr "Гномов калкулатор у програмерском режиму"
+
+#~ msgid "Exponent"
+#~ msgstr "Степен"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "Индекс"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "Изложилац"
+
+#~ msgid "Factorize"
+#~ msgstr "Факторизација"
+
+#~ msgid "Scientific Exponent"
+#~ msgstr "Научни степен"
+
+#~ msgid "Inverse"
+#~ msgstr "Инверзија"
+
+#~ msgid "Factorial"
+#~ msgstr "Факторијел"
+
+#~ msgid "Absolute Value"
+#~ msgstr "Апсолутна вредност"
+
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Сачувај"
+
+#~ msgid "Insert Character"
+#~ msgstr "Убаци знак"
+
+#~ msgid "Word Size"
+#~ msgstr "Дужина речи"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
+
 #~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
 #~ msgstr "Колико често треба ажурирати курсне листе валута"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]