[eog] Update Korean translation



commit 2d29a42a3c34a2df268a473382897b7811aa2cb8
Author: Jeeyong Um <conr2d gmail com>
Date:   Thu Mar 10 05:37:34 2022 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 280 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3868755a..16052146 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Sung-Hyun Nam <namsh kldp org>, 1999
 # Young-Ho Cha <ganadist chollian net>, 2000,2001,2006
 # Changwoo Ryu  <cwryu debian org>, 2002-2017, 2020.
-# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2017-2020
+# Jeeyong Um <conr2d gmail com>, 2017-2020, 2021-2022.
 #
 # 새로 번역하시는 분은 아래 "tranalstor-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 10:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-09 01:19+0800\n"
 "Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -25,11 +25,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/eog.appdata.xml.in:6
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "그놈의 눈"
+#: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3
+#: src/eog-application.c:313 src/eog-window.c:5573
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "이미지 보기"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
 msgid "Browse and rotate images"
@@ -38,25 +39,25 @@ msgstr "이미지 살펴보기 및 회전"
 # NOTE: 프로그램 설명이니 자유로운 형식으로.
 #: data/eog.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"Image Viewer is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
 "formats for viewing single images or images in a collection."
 msgstr ""
-"\"그놈의 눈\"은 그놈 데스크톱의 공식 이미지 보기 프로그램입니다. 그놈 데스크"
-"톱의 GTK+ 룩앤필을 가지고, 여러가지 이미지 형식을 지원하고, 단일 파일이나 여"
-"러 이미지 파일의 모음을 볼 수 있습니다."
+"이미지 보기는 그놈 데스크톱의 공식 이미지 보기 프로그램입니다. 그놈 데스크톱"
+"의 GTK+ 룩앤필을 가지고, 여러가지 이미지 형식을 지원하고, 단일 파일이나 여러 "
+"이미지 파일의 모음을 볼 수 있습니다."
 
 # NOTE: 프로그램 설명이니 자유로운 형식으로.
 #: data/eog.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
-"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode "
+"or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
 "orientation."
 msgstr ""
-"또 전체 화면 슬라이드쇼 모드에서 볼 수도 있고, 이미지를 데스크톱 배경으로 사"
-"용할 수도 있습니다. 또 카메라 태그를 자동으로 읽어서 가로나 세로 모드로 적절"
-"히 회전합니다."
+"또한 이미지 보기는 전체 화면 슬라이드쇼 모드에서 이미지를 보여주거나 데스크"
+"톱 배경 이미지를 설정할 수 있습니다. 카메라 태그를 읽어 이미지를 바르게 표시"
+"할 수 있도록 가로 또는 세로 방향으로 자동 회전합니다."
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
@@ -67,7 +68,7 @@ msgid "Op_en With…"
 msgstr "다른 프로그램으로 열기(_E)…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
@@ -92,138 +93,49 @@ msgstr "이미지 속성(_R)"
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "슬라이드 쇼(_D)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:46
+msgid "Show Presen_ter"
+msgstr "프레젠터 표시(_T)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:53
 msgid "Sho_w"
 msgstr "보이기(_W)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:51
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "가장자리 창(_I)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:55
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "이미지 갤러리(_G)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:59
+#: data/eog-gear-menu.ui:63
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "상태 표시줄(_T)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:67
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "기본 설정(_N)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:71
+#: data/eog-gear-menu.ui:75
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기(_K)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:79 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:79
+#: data/eog-gear-menu.ui:83
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "이미지 보기 정보(_A)"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
-msgid "Image Properties"
-msgstr "이미지 속성"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:31
-msgid "Previous"
-msgstr "이전"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:43
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:115
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:131
-msgid "Width:"
-msgstr "너비:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:146
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:161
-msgid "Type:"
-msgstr "종류:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:176
-msgid "Bytes:"
-msgstr "바이트:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:191
-msgid "Folder:"
-msgstr "폴더:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:288
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:321
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "조리개 값:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:337
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "노출 시간:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:353
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "초점 거리:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:369
-msgid "Flash:"
-msgstr "플래시:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:385
-msgid "ISO Speed Rating:"
-msgstr "ISO 감광도:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:401
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "측광 방식:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:417
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "카메라 모델:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:434
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "날짜/시간:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:464
-msgid "Description:"
-msgstr "설명:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:480
-msgid "Location:"
-msgstr "장소:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:496
-msgid "Keywords:"
-msgstr "검색단어:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:512
-msgid "Author:"
-msgstr "촬영자:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
-msgid "Copyright:"
-msgstr "저작권:"
-
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:856
+#: data/eog-details-dialog.ui:9
 msgid "Details"
 msgstr "자세히"
 
-#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
-msgid "Metadata"
-msgstr "메타데이터"
+#: data/eog-details-dialog.ui:46
+msgid "Not Available"
+msgstr "사용할 수 없음"
 
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
 msgid "Save As"
@@ -231,9 +143,9 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
 
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
-#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462
+#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3302 src/eog-window.c:3305
+#: src/eog-window.c:3537
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
@@ -318,68 +230,98 @@ msgstr "배경"
 msgid "As custom color:"
 msgstr "지정한 색으로:"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:192 data/eog-preferences-dialog.ui:196
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:16
 msgid "Background Color"
 msgstr "배경색"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:228
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:233
 msgid "Transparent Parts"
 msgstr "투명한 부분"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:252
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:257
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "체크무늬로(_P)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:278
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "지정한 색으로(_O):"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:298 data/eog-preferences-dialog.ui:302
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "투명한 부분의 색"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:311
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:321
 msgid "As _background"
 msgstr "배경으로(_B)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:347
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:357
 msgid "Image View"
 msgstr "이미지 보기"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:371
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:381
 msgid "Image Zoom"
 msgstr "이미지 확대/축소"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:389
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:399
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "화면에 맞게 이미지 크기 조정(_X)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:409
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:419
 msgid "Sequence"
 msgstr "차례"
 
 #. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:451
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "이미지 사이의 시간 간격(_T):"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:493
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "반복(_L)"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:520
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:531
 msgid "Slideshow"
 msgstr "슬라이드 쇼"
 
-#: data/eog-preferences-dialog.ui:554
+#: data/eog-preferences-dialog.ui:565
 msgid "Plugins"
 msgstr "플러그인"
 
+#: data/eog-remote-presenter.ui:107 data/metadata-sidebar.ui:54
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:124
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:141 data/metadata-sidebar.ui:36
+#: src/eog-print-image-setup.c:1232
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:158
+msgid "Bytes"
+msgstr "바이트"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:175 data/metadata-sidebar.ui:92
+msgid "Folder"
+msgstr "폴더"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:194
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다"
+
+#: data/eog-remote-presenter.ui:217
+msgid "Presenter"
+msgstr "프레젠터"
+
 #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "이미지를 작게 축소해서 봅니다"
 
-#: data/eog-zoom-entry.ui:59 data/fullscreen-toolbar.ui:83
+#: data/eog-zoom-entry.ui:63 data/fullscreen-toolbar.ui:83
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "이미지를 크게 확대해서 봅니다"
 
@@ -391,7 +333,7 @@ msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다"
 msgid "_First Image"
 msgstr "처음 이미지(_F)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
 
@@ -399,7 +341,7 @@ msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "이전 이미지(_P)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "이미지 모음의 다음 이미지로 이동합니다"
 
@@ -439,7 +381,7 @@ msgstr "이미지를 창 크기에 맞게 표시"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "창에 맞게(_B)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
 
@@ -447,7 +389,7 @@ msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "시계 반대 방향 회전(_C)"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "이미지를 오른쪽 90도만큼 회전합니다"
 
@@ -517,8 +459,8 @@ msgstr "이미지를 데스크톱 배경으로 설정"
 
 #: data/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "이미지 속성 창 표시"
+msgid "Show image properties in sidebar"
+msgstr "가장자리 창에 이미지 속성 표시"
 
 #: data/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
@@ -599,146 +541,138 @@ msgstr "폴더의 임의의 이미지로 이동"
 
 #: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show presenter with separate controls"
+msgstr "별도 메뉴를 가진 프레젠터 표시"
+
+#: data/help-overlay.ui:249
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "이미지 갤러리 보이기/감추기"
 
-#: data/help-overlay.ui:250
+#: data/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "시계 방향 회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
+#: data/help-overlay.ui:268 data/help-overlay.ui:283
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "시계 반대 방향 회전"
 
-#: data/help-overlay.ui:284
+#: data/help-overlay.ui:291
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "전체 화면"
 
-#: data/help-overlay.ui:289
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "전체 화면 들어가기/나가기"
 
-#: data/help-overlay.ui:296
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "슬라이드 쇼 시작/중지"
 
-#: data/help-overlay.ui:303
+#: data/help-overlay.ui:310
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "슬라이드 쇼를 일시 중지"
 
-#: data/help-overlay.ui:311
+#: data/help-overlay.ui:318
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "공통"
 
-#: data/help-overlay.ui:316
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "클립보드에 복사"
 
-#: data/help-overlay.ui:323
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
-#: data/help-overlay.ui:330
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기"
 
-#: data/help-overlay.ui:337
+#: data/help-overlay.ui:344
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "영구적으로 이미지 삭제"
 
-#: data/help-overlay.ui:345
+#: data/help-overlay.ui:352
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:350
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 왼쪽으로 스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:357
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 오른쪽으로 스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:364
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 위쪽으로 스크롤"
 
-#: data/help-overlay.ui:371
+#: data/help-overlay.ui:378
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "큰 이미지에서 아래쪽으로 스크롤"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:46
-msgid "Type"
-msgstr "종류"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:63
+#: data/metadata-sidebar.ui:72
 msgid "File Size"
 msgstr "파일 크기"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:82
-msgid "Folder"
-msgstr "폴더"
-
-#: data/metadata-sidebar.ui:99
+#: data/metadata-sidebar.ui:110
 msgid "Aperture"
 msgstr "조리개"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:116
+#: data/metadata-sidebar.ui:128
 msgid "Exposure"
 msgstr "노출"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:133
+#: data/metadata-sidebar.ui:146
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:151
+#: data/metadata-sidebar.ui:165
 msgid "Metering"
 msgstr "측광"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:169 src/eog-metadata-details.c:65
+#: data/metadata-sidebar.ui:184 src/eog-metadata-details.c:65
 msgid "Camera"
 msgstr "카메라"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:187
+#: data/metadata-sidebar.ui:203
 msgid "Date"
 msgstr "날짜"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:204
+#: data/metadata-sidebar.ui:221
 msgid "Time"
 msgstr "시각"
 
-#: data/metadata-sidebar.ui:380
+#: data/metadata-sidebar.ui:398
 msgid "Focal Length"
 msgstr "초점 거리"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "이미지 보기"
+#: data/metadata-sidebar.ui:435
+msgid "Show Details"
+msgstr "자세히 표시"
 
 # 주의: 검색 키워드이므로 원문을 유지한다
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
@@ -837,8 +771,8 @@ msgid ""
 "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
-"transparency 키 값이 COLOR일 경우, 이 키 값이 투명한 부분에 사용될 색이 됩니"
-"다."
+"Transparency 키가 COLOR 값을 갖는 경우, 이 키에 설정한 색으로 투명한 부분을 "
+"표시합니다."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:51
 msgid "Use a custom background color"
@@ -945,27 +879,11 @@ msgstr ""
 "자 디렉터리를 사용해 사용자의 이미지 폴더를 표시합니다. 거짓이거나 이미지 폴"
 "더를 설정하지 않은 경우에는 현재 디렉터리를 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "속성 창의 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시할지 여부."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
-msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the “Metadata” page."
-msgstr ""
-"참이면 속성 창에서 자세한 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시합니다. 이렇게 "
-"하면 넷북처럼 화면이 작은 경우에 속성 창 크기가 잘 맞습니다. 거짓이면 위젯이 "
-"“메타데이터” 페이지에 포함됩니다."
-
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
 msgid "Active plugins"
 msgstr "사용중인 플러그인"
 
-#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -982,7 +900,7 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)…"
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3540
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
 
@@ -1059,7 +977,7 @@ msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:933
 msgid "_Reload"
 msgstr "다시 읽기(_R)"
 
@@ -1124,11 +1042,11 @@ msgstr "%.1f (렌즈)"
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm 필름)"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:119
+#: src/eog-file-chooser.c:120
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "파일 형식이 알 수 없거나 지원하지 않습니다"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:124
+#: src/eog-file-chooser.c:125
 msgid ""
 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
@@ -1136,78 +1054,71 @@ msgstr ""
 "이미지 보기에서 이 파일 이름으로 저장할 수 있는 파일 형식을 알아낼 수 없습니"
 "다."
 
-#: src/eog-file-chooser.c:125
+#: src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
 msgstr ".png나 .jpg같은 파일 확장자로 다시 시도하십시오."
 
 #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: src/eog-file-chooser.c:160
+#: src/eog-file-chooser.c:161
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:212
+#: src/eog-file-chooser.c:213
 msgid "All files"
 msgstr "모든 파일"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:217
+#: src/eog-file-chooser.c:218
 msgid "Supported image files"
 msgstr "지원하는 이미지 파일"
 
-#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:515
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "픽셀"
-
-#: src/eog-file-chooser.c:457 src/eog-file-chooser.c:473
+#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:459
+#: src/eog-file-chooser.c:457
 msgid "Open Image"
 msgstr "이미지 열기"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:467
+#: src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "Save Image"
 msgstr "이미지 저장"
 
-#: src/eog-file-chooser.c:475
+#: src/eog-file-chooser.c:473
 msgid "Open Folder"
 msgstr "폴더 열기"
 
-#: src/eog-image.c:566
+#: src/eog-image.c:570
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "읽지 않은 이미지 변환."
 
-#: src/eog-image.c:594
+#: src/eog-image.c:598
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "이미지 변환 실패."
 
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1139
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1281
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1870 src/eog-image.c:1990
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1878 src/eog-image.c:1999
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
 
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1888 src/eog-image.c:2010
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -1282,21 +1193,15 @@ msgstr "서"
 msgid "South"
 msgstr "남"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:144
-#, c-format
-msgid "%i × %i pixel"
-msgid_plural "%i × %i pixels"
-msgstr[0] "%i × %i 픽셀"
-
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:155 src/eog-properties-dialog.c:182
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:158 src/eog-remote-presenter.c:357
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:219
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:225
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%Y년 %B %d일 %a"
 
-#: src/eog-metadata-sidebar.c:223
+#: src/eog-metadata-sidebar.c:229
 #, c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
@@ -1395,14 +1300,14 @@ msgstr "인치"
 msgid "Preview"
 msgstr "미리 보기"
 
-#: src/eog-properties-dialog.c:776
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다"
-
 #: src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 msgid "as is"
 msgstr "그대로"
 
+#: src/eog-sidebar.c:438
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr "가장자리 창 감추기"
+
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar.
 #. * The first token is the image number, the second is total image
 #. * count.
@@ -1418,7 +1323,7 @@ msgstr "그대로"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:543
+#: src/eog-thumb-view.c:553
 msgid "Taken on"
 msgstr "가져오기"
 
@@ -1427,32 +1332,38 @@ msgstr "가져오기"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "두 파일의 이름이 같습니다."
 
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "이미지 보기에 대한 도움말을 표시할 수 없습니다"
 
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (잘못된 유니코드)"
 
+#: src/eog-util.c:515
+#, c-format
+msgid "%i × %i pixel"
+msgid_plural "%i × %i pixels"
+msgstr[0] "%i × %i 픽셀"
+
 #. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 #. * The tokens are from left to right:
 #. * - image width
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:546
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i 픽셀  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:935 src/eog-window.c:2702
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "숨기기(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1464,22 +1375,22 @@ msgstr "“%s” 이미지를 외부 프로그램이 수정했습니다. 다시
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1198
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "“%s” 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1622
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "“%s” 이미지를 여는 중"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2010
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "슬라이드쇼 보기"
 
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2231
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1488,26 +1399,26 @@ msgstr ""
 "파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2651 src/eog-window.c:2666
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "시스템 설정 실행에 오류: "
 
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2700
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
 
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2714
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
 "its appearance?"
 msgstr "“%s” 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다. 모양을 수정하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3197
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…"
 
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3278
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1516,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "정말로 “%s”(을)를 \n"
 "완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3281
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1528,41 +1439,41 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3303 src/eog-window.c:3548
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3306 src/eog-window.c:3550
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3310 src/eog-window.c:3542
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
 
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3354
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3370
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3386 src/eog-window.c:3609
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3431 src/eog-window.c:3705
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
 
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3510
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1571,14 +1482,14 @@ msgstr ""
 "정말로 “%s”(을)를 \n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3513
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "“%s”에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3518
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1590,7 +1501,7 @@ msgstr[0] ""
 "정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
 "휴지통에 옮기시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3523
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1598,28 +1509,28 @@ msgstr ""
 "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계"
 "속 하시겠습니까?"
 
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3587 src/eog-window.c:3601
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
 
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4251
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
 
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4310
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
 
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4383
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5576
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "그놈 이미지 보기."
 
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5579
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "남성현 <namsh kldp org>\n"
@@ -1673,6 +1584,94 @@ msgstr "[파일…]"
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "전체 명령어 옵션 목록을 보려면 “%s --help” 명령을 실행하십시오."
 
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "그놈의 눈"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "이미지 속성"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "이전"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "다음"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "너비:"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "높이:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "종류:"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "폴더:"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "일반"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "조리개 값:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "노출 시간:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "초점 거리:"
+
+#~ msgid "Flash:"
+#~ msgstr "플래시:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Rating:"
+#~ msgstr "ISO 감광도:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "측광 방식:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "카메라 모델:"
+
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "날짜/시간:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "설명:"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "장소:"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "검색단어:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "촬영자:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "저작권:"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "메타데이터"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
+#~ "page."
+#~ msgstr "속성 창의 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시할지 여부."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
+#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ msgstr ""
+#~ "참이면 속성 창에서 자세한 메타데이터 목록을 별도 페이지에 표시합니다. 이렇"
+#~ "게 하면 넷북처럼 화면이 작은 경우에 속성 창 크기가 잘 맞습니다. 거짓이면 "
+#~ "위젯이 “메타데이터” 페이지에 포함됩니다."
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "픽셀"
+
 #~ msgid "org.gnome.eog"
 #~ msgstr "org.gnome.eog"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]