[brasero] Update Russian translation



commit 5e8511dc5466d948fe775d52400513d2914338c4
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Wed Mar 9 21:24:30 2022 +0000

    Update Russian translation

 help/ru/ru.po | 1575 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1018 insertions(+), 557 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index 09af1d94..dbada675 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -5,700 +5,1161 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-24 22:31+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-16 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:30+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:7(desc)
-msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
-msgstr "Вы можете проверить целостность диска после прожига."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2008, 2011"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:9(name)
-msgid "Paulina Gonzalez"
-msgstr "Паулина Гонсалес (Paulina Gonzalez)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create-cover.page:7
+msgid "Create an inlay for a jewel case."
+msgstr "Создание вкладыша для упаковки."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:10(email)
-#| msgid "philbull gmail com"
-msgid "pau gonzalezbr gmail com"
-msgstr "pau gonzalezbr gmail com"
-
-#: C/tools-check-integrity.page:13(name)
-#: C/tools-blank.page:9(name)
-#: C/split-track.page:11(name)
-#: C/project-video.page:12(name)
-#: C/project-save.page:12(name)
-#: C/project-image-burn.page:17(name)
-#: C/project-disc-copy.page:9(name)
-#: C/project-data.page:9(name)
-#: C/project-audio.page:9(name)
-#: C/prob-dvd.page:11(name)
-#: C/prob-cd.page:11(name)
-#: C/introduction.page:9(name)
-#: C/create-cover.page:9(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create-cover.page:9 C/introduction.page:9 C/prob-cd.page:11
+#: C/prob-dvd.page:11 C/project-audio.page:9 C/project-data.page:9
+#: C/project-disc-copy.page:9 C/project-image-burn.page:17
+#: C/project-save.page:12 C/project-video.page:12 C/split-track.page:11
+#: C/tools-blank.page:9 C/tools-check-integrity.page:13
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Екатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:14(email)
-#: C/project-image-burn.page:18(email)
-#| msgid "stabeno gmail com"
-msgid "kittykat3756 gmail com"
-msgstr "kittykat3756 gmail com"
-
-#: C/tools-check-integrity.page:17(p)
-#: C/tools-blank.page:13(p)
-#: C/split-track.page:15(p)
-#: C/project-video.page:16(p)
-#: C/project-save.page:16(p)
-#: C/project-image-burn.page:21(p)
-#: C/project-disc-copy.page:13(p)
-#: C/project-data.page:13(p)
-#: C/project-audio.page:13(p)
-#: C/prob-dvd.page:15(p)
-#: C/prob-cd.page:15(p)
-#: C/introduction.page:13(p)
-#: C/create-cover.page:13(p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/create-cover.page:13 C/introduction.page:13 C/prob-cd.page:15
+#: C/prob-dvd.page:15 C/project-audio.page:13 C/project-data.page:13
+#: C/project-disc-copy.page:13 C/project-image-burn.page:21
+#: C/project-save.page:16 C/project-video.page:16 C/split-track.page:15
+#: C/tools-blank.page:13 C/tools-check-integrity.page:17
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:21(title)
-msgid "Check disc integrity"
-msgstr "Проверка целостности диска"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-cover.page:17
+msgid "Create a cover"
+msgstr "Создание обложки"
 
-#: C/tools-check-integrity.page:23(p)
-msgid "After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its integrity to make sure that the 
files in the disc are not corrupted."
-msgstr "После записи CD/DVD с помощью <app>Brasero</app>, вы можете проверить целостность диска, чтобы 
убедиться, что файлы на диске не повреждены."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-cover.page:19
+msgid ""
+"You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access "
+"the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Cover Editor</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"С помощью <app>Brasero</app> можно создавать вкладыши для упаковок. Чтобы "
+"приступить к созданию вкладыша, выберите в меню <guiseq><gui>Инструменты</"
+"gui> <gui>Редактор обложек</gui></guiseq>."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:27(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
-msgstr "Выберите <guiseq><gui>Инструменты</gui><gui>Проверить целостность...</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:24
+msgid ""
+"If you are creating an audio project and finish putting together the project "
+"before creating an inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> "
+"interface from the audio project window, the tracks will automatically be "
+"listed on the back cover."
+msgstr ""
+"Если вы создаёте звуковой проект и закончили его, вы можете открыть "
+"<gui>Редактор обложек</gui> из окна проекта, дорожки будут автоматически "
+"помещены в список на задней обложке."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "Select the <guilabel>Use a md5 file to check the disc</guilabel> option "
-#| "to use an MD5 file."
-msgid "You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if you prefer it."
-msgstr "Если хотите, вы можете выбрать параметр <gui>Использовать файл контрольной суммы MD5 для 
проверки</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:31
+msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
+msgstr ""
+"Если закрыть <gui>Редактор обложек</gui>, все изменения будут потеряны."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:33(p)
-msgid "An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely used for checking data 
integrity."
-msgstr "MD5 (Message-Digest Algorithm 5) — алгоритм хэширования, который широко распространён для проверки 
целостности данных."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:36
+msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
+msgstr "Откройте <gui>Редактор обложек</gui>."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:34(p)
-msgid "If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in the folder icon placed 
below."
-msgstr "Если выбран этот параметр, вы найдёте файл MD5, нажав левую кнопку мыши на значке папки, 
расположенном ниже.  "
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:39
+msgid ""
+"Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
+"scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
+msgstr ""
+"Выберите форматирование для текста и введите текст; используйте прокрутку, "
+"чтобы посмотреть боковой и задний вкладыши."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:39(p)
-msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
-msgstr "Нажмите <gui>Проверить</gui>, чтобы продолжить, или <gui>Закрыть</gui>, чтобы отменить.  "
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:42
+msgid ""
+"When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
+"to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
+"to work on to be able to use those."
+msgstr ""
+"Когда вы откроете <gui>Редактор обложек</gui>, вы не сможете выбрать ни "
+"одного параметра форматирования текста. Для этого сначала нужно нажать левую "
+"кнопку мыши на обложке."
 
-#: C/tools-check-integrity.page:42(p)
-msgid "When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</gui> or just 
<gui>Close</gui>."
-msgstr "По завершении проверки можно выбрать <gui>Проверить снова</gui> или просто нажать 
<gui>Закрыть</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:48
+msgid ""
+"Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
+"for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
+"select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to use a colored "
+"background or to select a background image."
+msgstr ""
+"Чтобы добавить фон для текущей обложки, нажмите на значок <gui>Свойства "
+"фонаs</gui> или нажмите правую кнопку мыши на обложке и выберите "
+"<gui>Установить свойства фона</gui>. Вы можете выбрать в качестве фона "
+"определённый цвет или изображение."
 
-#: C/tools-blank.page:7(desc)
-msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
-msgstr "Очистка перезаписываемого CD или DVD."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-cover.page:53
+msgid ""
+"If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes "
+"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
+msgstr ""
+"Если вы выбрали для фона центрированное изображение, <app>Brasero</app> "
+"иногда будет аварийно завершать работу при нажатии на кнопку <gui>Закрыть</"
+"gui>."
 
-#: C/tools-blank.page:10(email)
-#: C/split-track.page:12(email)
-#: C/project-video.page:13(email)
-#: C/project-save.page:13(email)
-#: C/project-disc-copy.page:10(email)
-#: C/project-data.page:10(email)
-#: C/project-audio.page:10(email)
-#: C/prob-dvd.page:12(email)
-#: C/prob-cd.page:12(email)
-#: C/introduction.page:10(email)
-#: C/create-cover.page:10(email)
-msgid "kittykat3756 googlemail com"
-msgstr "kittykat3756 googlemail com"
-
-#: C/tools-blank.page:17(title)
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Очистка диска"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:56
+msgid ""
+"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
+"<gui>Background Properties</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Чтобы применить изменения, нажмите кнопку <gui>Закрыть</gui> и закройте "
+"диалоговое окно <gui>Свойства фона</gui>."
 
-#: C/tools-blank.page:19(p)
-msgid "You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by blanking it."
-msgstr "Вы можете подготовить перезаписываемый диск с данными, очистив его."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-cover.page:60
+msgid ""
+"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
+"top-right corner of the dialog."
+msgstr ""
+"Выведите на печать обложку, нажав кнопку <gui>Печать</gui>, которая "
+"расположена в правом верхнем углу диалогового окна."
 
-#: C/tools-blank.page:24(p)
-msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
-msgstr "Выберите <guiseq><gui>Инструменты</gui><gui>Очистить...</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:6
+msgid "<_:media-1/> Brasero Help"
+msgstr "<_:media-1/> Руководство Brasero"
 
-#: C/tools-blank.page:27(p)
-msgid "If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can select which disc to 
rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
-msgstr "Если у вас больше одного привода, в который вставлен перезаписываемый диск, вы можете выбрать диск 
для перезаписи в <gui>Выберите диск</gui>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:12
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Создание нового проекта"
 
-#: C/tools-blank.page:31(p)
-msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
-msgstr "Вы можете выбрать <gui>Быстрая очситка</gui>, чтобы быстрее очистить диск."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:16
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Решение проблем"
 
-#: C/tools-blank.page:33(p)
-msgid "If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling fast blanking and blank 
it again."
-msgstr "Если во время записи очищенного диска возникли проблемы, попробуйте отключить быструю очистку и 
очистите диск ещё раз."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:20
+msgid "Other tools"
+msgstr "Другие инструменты"
 
-#: C/tools-blank.page:38(p)
-msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
-msgstr "Чтобы продолжить, нажмите <gui>Очистить</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:7
+msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
+msgstr "Вводная информация о приложении для записи дисков <app>Brasero</app>."
 
-#: C/tools-blank.page:41(p)
-msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
-msgstr "Диск может быть извлечён после завершения очистки."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:17
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
 
-#: C/split-track.page:9(desc)
-msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
-msgstr "Разбиение дорожки звукового проекта на несколько частей."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:19
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to "
+"be easy to use, while providing all the tools necessary for burning."
+msgstr ""
+"<application>Brasero</application> — приложение для записи CD-R/W и DVD-R/W. "
+"<application>Brasero</application> легко пользоваться, и оно предоставляет "
+"все необходимые инструменты для записи."
 
-#: C/split-track.page:19(title)
-#| msgid "Splitting a Track"
-msgid "Split an audio track"
-msgstr "Разбивка звуковой дорожки"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:22
+msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
+msgstr "С помощью <application>Brasero</application> можно:"
 
-#: C/split-track.page:21(p)
-msgid "You can split a single audio track into multiple tracks when you put together an audio project."
-msgstr "Вы можете разбить звуковую дорожку на насколько частей, когда подготавливаете звуковой проект."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:24
+msgid "Burn data to CDs and DVDs"
+msgstr "Записывать данные на CD и DVD"
 
-#: C/split-track.page:26(p)
-msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
-msgstr "Выберите звуковой проект и добавьте нужные вам дорожки."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:25
+msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
+msgstr ""
+"Записывать звуковые CD, используя цифровые звуковые файлы (такие, как OGG, "
+"FLAC и MP3)"
 
-#: C/split-track.page:29(p)
-msgid "Select the track you wish to split by clicking on it, then click either 
<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on the track and select <gui>Split 
Track…</gui> from the menu."
-msgstr "Выберите дорожку, которую необходимо разбить, нажав на ней левую кнопку мыши, затем выберите 
<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Разбить дорожку…</gui></guiseq> либо нажмите правую кнопку мыши и выберите 
<gui>Разбить дорожку…</gui> из контекстного меню."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Copy CDs and DVDs"
+msgstr "Копировать CD и DVD"
 
-#: C/split-track.page:34(p)
-msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
-msgstr "Выберите предпочтительный метод разбивки на дорожки:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
+msgid "Create video DVDs or SVCDs"
+msgstr "Создавать DVD или SVCD"
 
-#: C/split-track.page:37(title)
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Разбивка дорожки вручную"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Create image files and burn existing image files"
+msgstr ""
+"Создавать файл образа или записать диск из существующего файла образа диска"
 
-#: C/split-track.page:38(p)
-msgid "This option allows you to select the exact length of each new section of the track manually."
-msgstr "Этот параметр позволяет выбирать точную длину каждого нового раздела дорожки вручную."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
+msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
+msgstr "Стирать CD-RW и DVD-RW"
 
-#: C/split-track.page:42(title)
-#| msgid "Split tracks in parts with a fixed length"
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Разбивка дорожки на части фиксированной длины"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
+msgid "Check the integrity of discs and disc images"
+msgstr "Проверять целостность данных на диске и в файле образа"
 
-#: C/split-track.page:43(p)
-msgid "Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
-msgstr "Используйте этот метод, чтобы разбить дорожку на несколько разделов одинаковой длины."
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:35
+msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
+msgstr "Главное окно <gui>Brasero</gui>"
 
-#: C/split-track.page:47(title)
-#| msgid "Split track in fixed number of parts"
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Разбивка дорожки на фиксированное количество частей"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:36
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/brasero-main-window.png'; "
+#| "md5=11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+"md5='cd9679619426233b5f58a69e6f34398b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/brasero-main-window.png' "
+"md5='cd9679619426233b5f58a69e6f34398b'"
 
-#: C/split-track.page:48(p)
-msgid "This method allows you to split the track into a set number of sections, all of which will be of the 
same length."
-msgstr "Этот метод позволяет разбить дорожку на несколько разделов одинаковой длины."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-cd.page:9
+msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
+msgstr "Мои MP3-файлы не воспроизводятся в DVD- или CD-проигрывателе."
 
-#: C/split-track.page:52(title)
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Разбивка дорожки по тихим участкам"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-cd.page:19
+msgid "CD will not play in a CD player"
+msgstr "CD не будет воспроизводится в CD-проигрывателе"
 
-#: C/split-track.page:53(p)
-msgid "Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the recording and to split the 
track at those points."
-msgstr "Выберите этот метод, чтобы <app>Brasero</app> автоматически определил паузы и разбил дорожку по этим 
точкам."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-cd.page:21
+msgid ""
+"If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably "
+"because the music was not correctly written to the disc or because you used "
+"a data project to write the music to the CD instead of an audio project."
+msgstr ""
+"Если CD не воспроизводится в проигрывателе или стереосистеме, это может быть "
+"связано с тем, что музыка была записана на диск некорректно, или вы записали "
+"на диск вместо звукового проекта проект с данными."
 
-#: C/split-track.page:59(p)
-msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
-msgstr "Подтвердите разбивку, нажав <gui>Разбить</gui>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:26
+msgid ""
+"Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a "
+"data project, but most older players will not."
+msgstr ""
+"Многие новые CD- и DVD-проигрыватели будут воспроизводить музыкальные CD, "
+"которые были созданы как проекты с данными, но некоторые старые "
+"проигрыватели не смогут воспроизвести такие диски."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-cd.page:31
+msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
+msgstr "Старые CD-проигрыватели могут не поддерживать CD-RW."
 
-#: C/split-track.page:61(p)
-msgid "If you try to split a track into a section less than six seconds long, the new section will be padded 
to make it 6 seconds long."
-msgstr "Если вы попробуете разбить дорожку на разделы меньшие, чем 6 секунд, новые разделы будут увеличены 
до 6 секунд."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:36
+msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
+msgstr "Если вы используете CD-RW, очистите диск."
 
-#: C/split-track.page:68(p)
-msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
-msgstr "Нажмите <gui>OK</gui>, чтобы подтвердить разбивку дорожек и применить изменения."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-cd.page:39
+msgid "Rewrite the CD as an audio project."
+msgstr "Перезапишите CD как звукового проект."
 
-#: C/split-track.page:70(p)
-msgid "You can split and merge the same track as many times as you like while you are viewing the split 
track dialog. Once you confirm your track splitting by clicking <gui>OK</gui>, you will no longer be able to 
merge the sections you have already split off. To revert the changes, remove the split sections of the track 
from your project and re-add the track."
-msgstr "Вы можете разбивать и соединять одну и ту же дорожку неограниченное количество раз при работе с 
диалоговым окном разбивки дорожек. После того, как вы подтвердите разбивку, вы не сможете соединить созданные 
разделы. Чтобы отменить сделанные изменения, удалите разделы дорожки из проекта и выполните повторное чтение 
дорожки."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-dvd.page:9
+msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
+msgstr "Не удаётся записать DVD-R или DVD-RW."
 
-#: C/project-video.page:9(title)
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-dvd.page:19
+msgid "Problem creating a DVD"
+msgstr "Проблема при создании DVD"
 
-#: C/project-video.page:10(desc)
-#| msgid "Create video DVD or SVCD"
-msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
-msgstr "Запись видео на DVD или SVCD."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-dvd.page:21
+msgid ""
+"Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
+"the following to find out if those can be used with your burner."
+msgstr ""
+"Не все типы носителей DVD-R и DVD-RW бывают совместимы с приводами. "
+"Проверьте, может ли ваш привод работать с этими носителями."
 
-#: C/project-video.page:20(title)
-#| msgid "Creating a New Project"
-msgid "Create a video project"
-msgstr "Создание видеопроекта"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:26
+msgid ""
+"Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with "
+"\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
+"see if it is the same as the DVD drive."
+msgstr ""
+"Проверьте, понимает ли ваш привод диски DVD+ и DVD-; если на приводе есть "
+"пометка «multi», значит, скорее всего, привод понимает оба типа. Проверьте "
+"диск, чтобы убедиться, что он имеет совместимый с приводом тип."
 
-#: C/project-video.page:22(p)
-msgid "<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD player or laptop."
-msgstr "<app>Brasero</app> можно использовать для создания видеодисков для проигрывателей DVD или ноутбуков."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:31
+msgid ""
+"Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not "
+"write to a dual layer disc."
+msgstr ""
+"Проверьте, является ли диск однослойным или двуслойным: некоторые приводы не "
+"умеют читать двуслойный диски."
 
-#: C/project-video.page:27(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <guibutton>Video project</guibutton> in the main window or "
-#| "choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New project</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>New video project</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid "Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New 
Project</gui><gui>New Video Project</gui></guiseq>."
-msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Видеопроект</guibutton> на начальной странице или выберите 
<guiseq><gui>Проект</gui><gui>Создать проект</gui><gui>Новый видеопроект</gui></guiseq>."
-
-#: C/project-video.page:32(p)
-msgid "Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and selecting the files. You 
can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking 
<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add Files</gui></guiseq>."
-msgstr "Добавьте видеофайлы в проект, нажав левую кнопку мыши на кнопке <gui>Добавить</gui> в панели 
инструментов и выбрав файлы. Файлы также можно добавлять в проект, перетаскивая их в область проекта или 
выбрав в меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Добавить файлы</gui></guiseq>."
-
-#: C/project-video.page:38(p)
-#: C/project-data.page:43(p)
-msgid "You can add a title for the disc in the text entry field below the project area."
-msgstr "Вы можете добавить название диска, введя название в текстовое поле, находящееся под областью 
проекта."
-
-#: C/project-video.page:42(p)
-#: C/project-data.page:47(p)
-msgid "Select the blank disc in the drop down list."
-msgstr "Выберите чистый диск в выпадающем списке."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-dvd.page:35
+msgid ""
+"If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to "
+"before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
+"write to it."
+msgstr ""
+"Если вы используете DVD-R, проверьте, не использовался ли он до этого для "
+"записи. Если вы используете DVD-RW, попробуйте его очистить перед записью."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-audio.page:7
+msgid "Create an audio project."
+msgstr "Создание звукового проекта."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-audio.page:17
+msgid "Write a music CD"
+msgstr "Запись музыкального CD"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-audio.page:19
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for "
+"playing in CD players and so on. It is usually best to use a non-rewritable "
+"CD because not all CD players will play rewritable CDs."
+msgstr ""
+"<app>Brasero</app> может записывать звуковый файлы на CD, который можно "
+"будет воспроизводить в проигрывателях и других устройствах. Музыку "
+"рекомендуется записывать на неперезаписываемый CD, т. к. не все "
+"проигрыватели могут работать с перезаписываемыми дисками."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:26
+msgid ""
+"Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Audio Project</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Нажмите на стартовой странице кнопку <guibutton>Звуковой диск</guibutton> "
+"или выберите в меню <menuchoice><guimenu>Проект</guimenu><guisubmenu>Создать "
+"проект</guisubmenu><guimenuitem>Звуковой диск</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/project-video.page:45(p)
-#: C/project-data.page:50(p)
-#: C/project-audio.page:44(p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:31
+msgid ""
+"Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
+"selecting the desired files. You can also add files by dragging and dropping "
+"them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add "
+"Files</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Добавьте звуковые файлы в проект, нажав кнопку <gui>Добавить</gui> в панели "
+"инструментов и выбрав нужные файлы. Файлы также можно добавить в проект, "
+"перетащив их с помощью мыши на область проекта или выбрав в меню "
+"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Добавить файлы</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:37
+msgid ""
+"You can add a title for the CD in the text entry field below the project "
+"area."
+msgstr ""
+"Вы можете добавить название диска, введя название в текстовое поле, "
+"находящееся под областью проекта."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:41
+msgid "Select the blank CD in the drop down list."
+msgstr "Выберите чистый CD из выпадающего списка."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:44 C/project-data.page:50 C/project-video.page:45
 msgid "Click <gui>Burn...</gui> to continue."
 msgstr "Чтобы продолжить, нажмите <gui>Записать...</gui>."
 
-#: C/project-video.page:48(p)
-#: C/project-data.page:53(p)
-#: C/project-audio.page:47(p)
-msgid "Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other options you may want."
-msgstr "Выберите <gui>Скорость записи</gui> в выпадающем списке, а также другие параметры, которые вы хотели 
бы установить."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:47 C/project-data.page:53 C/project-video.page:48
+msgid ""
+"Select the <gui>Burning speed</gui> from the drop down list, and any other "
+"options you may want."
+msgstr ""
+"Выберите <gui>Скорость записи</gui> в выпадающем списке, а также другие "
+"параметры, которые вы хотели бы установить."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-audio.page:51 C/project-video.page:52
+msgid ""
+"Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn "
+"Several Copies</gui> to burn your project to multiple discs."
+msgstr ""
+"Чтобы записать один диск, нажмите <gui>Записать</gui>, или нажмите "
+"<gui>Записать несколько копий</gui>, чтобы записать проект на несколько "
+"дисков."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-audio.page:57
+msgid ""
+"You can also split individual tracks into multiple tracks using the "
+"<gui>Split</gui> tool and add a two second break after a track using the "
+"<gui>Pause</gui> button."
+msgstr ""
+"Вы также можете разбить дорожки на несколько частей с помощью инструмента "
+"<gui>Разбивка</gui> и добавить 2 секунды после дорожки с помощью "
+"кнопки<gui>Пауза</gui>."
 
-#: C/project-video.page:52(p)
-#: C/project-audio.page:51(p)
-msgid "Click <gui>Burn</gui> to burn a single disc of the project or <gui>Burn Several Copies</gui> to burn 
your project to multiple discs."
-msgstr "Чтобы записать один диск, нажмите <gui>Записать</gui>, или нажмите <gui>Записать несколько 
копий</gui>, чтобы записать проект на несколько дисков."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-data.page:7
+msgid "Write data to a CD or DVD."
+msgstr "Запись данных на CD или DVD."
 
-#: C/project-save.page:10(desc)
-msgid "Save a project for editing or burning later."
-msgstr "Сохранение проекта для последующей работы."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-data.page:17
+msgid "Create a data project"
+msgstr "Создание проекта с данными"
 
-#: C/project-save.page:20(title)
-#| msgid "Data Project"
-msgid "Save a project"
-msgstr "Сохранение проекта"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:19
+msgid ""
+"A data project is used for writing data (for example, files, photos or "
+"music) to a disc, without changing those files in any way. This can be "
+"useful for transferring files between computers."
+msgstr ""
+"Проект с данными используется для записи данных (файлы, фотографии, музыка и "
+"т. п.) на диск без какого-либо изменения этих данных. Этот проект полезно "
+"применять при передаче файлов между компьютерами."
 
-#: C/project-save.page:22(p)
-msgid "You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for editing or burning later."
-msgstr "В <app>Brasero</app> можно сохранять различные проекты (звуковые, проект с данными, видеопроект) для 
дальнейшей работы и записи."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:25
+msgid ""
+"Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Data Project</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Нажмите на стартовой странице кнопку <guibutton>Диск с данными</guibutton> "
+"или выберите в меню <menuchoice><guimenu>Проект</guimenu><guisubmenu>Создать "
+"проект</guisubmenu><guimenuitem>Диск с данными</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/project-save.page:27(p)
-msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
-msgstr "Создайте проект, добавьте файлы, которые должны войти в проект."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:30
+msgid ""
+"Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the "
+"toolbar and selecting the files. You can also add files by dragging and "
+"dropping them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Add Files</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Добавьте файлы в проект, нажав кнопку <gui>Добавить</gui> в панели "
+"инструментов и выбрав нужные файлы. Файлы также можно добавить в проект, "
+"перетащив их с помощью мыши на область проекта или выбрав в меню "
+"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Добавить файлы</gui></guiseq>."
 
-#: C/project-save.page:30(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
-msgstr "Чтобы сохранить проект, нажмите <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Сохранить</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:35
+msgid ""
+"You can create folders on the CD to store your data in a more structured "
+"manner. To create a folder, click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or "
+"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Folder</gui></guiseq> from the menu "
+"bar. You can also create folders inside other folders."
+msgstr ""
+"Вы можете создавать папки на CD, чтобы хранить данные в упорядоченном виде. "
+"Чтобы создать папку, нажмите кнопку <gui>Создать папку</gui> в панели "
+"инструментов или выберите в меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Создать "
+"папку</gui></guiseq>. Вы также можете создавать папки внутри других папок."
 
-#: C/project-save.page:34(p)
-msgid "Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</gui> to save the project."
-msgstr "Введите название, под которым должен быть сохранён проект, и нажмите <gui>Сохранить</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:43 C/project-video.page:38
+msgid ""
+"You can add a title for the disc in the text entry field below the project "
+"area."
+msgstr ""
+"Вы можете добавить название диска, введя название в текстовое поле, "
+"находящееся под областью проекта."
 
-#: C/project-save.page:39(p)
-msgid "There are a number of ways which can be used for opening a saved <app>Brasero</app> project by:"
-msgstr "Открыть сохранённый ранее проект в <app>Brasero</app> можно несколькими способами:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:47 C/project-video.page:42
+msgid "Select the blank disc in the drop down list."
+msgstr "Выберите чистый диск в выпадающем списке."
 
-#: C/project-save.page:44(p)
-#| msgid ""
-#| "From the main window, click on the project you want to open under "
-#| "<guilabel>Recent projects</guilabel>."
-msgid "selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</gui>"
-msgstr "выбрать проект из списка на стартовой странице в разделе <gui>Недавние проекты</gui>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-data.page:57
+msgid ""
+"Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn "
+"Several Copies</gui> to burn your project to multiple CDs"
+msgstr ""
+"Чтобы записать один CD, нажмите <gui>Записать</gui> или <gui>Записать "
+"несколько копий</gui>, чтобы записать несколько CD"
 
-#: C/project-save.page:48(p)
-msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
-msgstr "выбрать <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Недавние проекты</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-data.page:60
+msgid ""
+"If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be "
+"asked if you want to blank it or insert a different disc."
+msgstr ""
+"Если вы используете перезаписываемый диск, который уже содержит данные, то "
+"будет задан вопрос, хотите ли вы очистить его или вставить другой диск."
 
-#: C/project-save.page:51(p)
-msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting the project"
-msgstr "выбрать <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Открыть</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-data.page:66
+msgid ""
+"If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto "
+"it, you may need to do a full (non-fast) blank of the disc before trying "
+"again."
+msgstr ""
+"Если был выбран перезаписываемый диск и вам не удалось корректно записать не "
+"него данные, попробуйте выполнить полную очистку (не быструю) диска перед "
+"записью."
 
-#: C/project-save.page:55(p)
-msgid "opening the project from a file browser"
-msgstr "открыть проект из файлового браузера"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-disc-copy.page:7
+msgid "Create an identical copy of a disc."
+msgstr "Создание точной копии диска."
 
-#: C/project-save.page:57(p)
-msgid "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file browser will cause a second 
instance of <app>Brasero</app> to start and will cause both instances to crash. See <link 
href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644011\";>GNOME bug 644011</link> for more information."
-msgstr "Если <app>Brasero</app> уже запущен, попытка открытия проекта из файлового браузера приведёт к 
запуску второго экземпляра <app>Brasero</app> и можете вызвать аварийное завершение программы. Подробнее см. 
<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644011\";>GNOME bug 644011</link>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-disc-copy.page:17
+msgid "Copy disc"
+msgstr "Копирование дисков"
 
-#: C/project-save.page:67(p)
-msgid "If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new project: if you want to save 
an updated version of the project, it will ask you to enter a name for it, at this point you can overwrite 
the old version or save it as a new project by entering a different file name."
-msgstr "Если вы открыли сохранённый проект, <app>Brasero</app> будет обрабатывать его как новый проект. Если 
вы хотите сохранить обновлённую версию проекта, приложение попросит ввести название для проекта, вы можете 
перезаписать старую версию или сохранить проект под другим названием."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:21
+msgid ""
+"Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui>Копирование диска</gui> на стартовой странице или "
+"выберите <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Создать проект</gui><gui>Копировать "
+"диск... </gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:26
+msgid ""
+"Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
+"<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
+"discs which are currently in them should be listed."
+msgstr ""
+"Выберите копируемый диск из выпадающего списка <gui>Выберите диск для "
+"копирования</gui>. Если у вас больше одного привода, будут перечислены все "
+"находящиеся в них диски."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:31
+msgid ""
+"Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image "
+"for later use."
+msgstr ""
+"Выберите: сделать ли копию диска на другой диск или создать образ диска."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:35 C/project-image-burn.page:57
+msgid ""
+"Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other "
+"custom options."
+msgstr ""
+"Нажмите <gui>Свойства</gui>, чтобы выбрать скорость записи и другие "
+"параметры."
 
-#: C/project-image-burn.page:11(desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-disc-copy.page:39
+msgid ""
+"Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
+"Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
+msgstr ""
+"Чтобы начать копирование, нажмите <gui>Копировать</gui> или <gui>Сделать "
+"несколько копий</gui>, если вы хотите записать больше одной копии."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-disc-copy.page:42
+msgid ""
+"If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked "
+"to replace the disc you are copying with a writable one after the contents "
+"are copied temporarily to your hard disk."
+msgstr ""
+"Если у вас только один привод, то во время копирования приложение попросит "
+"извлечь диск и вставить диск, предназначенный для записи, сразу после того, "
+"как на жёсткий диск будут скопированы все необходимые данные."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-image-burn.page:11
 msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
 msgstr "Запись образа диска на CD или DVD."
 
-#: C/project-image-burn.page:13(name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/project-image-burn.page:13
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Марта Богданович (Marta Bogdanowicz)"
 
-#: C/project-image-burn.page:14(email)
-#| msgid "stabeno gmail com"
-msgid "majus85 gmail com"
-msgstr "majus85 gmail com"
-
-#: C/project-image-burn.page:25(title)
-#| msgid "Burn Image"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-image-burn.page:25
 msgid "Burn image"
 msgstr "Запись образа"
 
-#: C/project-image-burn.page:27(p)
-msgid "<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It supports the following 
extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, <file>.toc</file> and <file>.cue</file>."
-msgstr "С помощью <app>Brasero</app> можно записывать образы дисков на CD или DVD. Приложение поддерживает 
следующие форматы образов: <file>.iso</file>, <file>.toc</file> and <file>.cue</file>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:27
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> allows you to burn disc images to a CD or DVD. It "
+"supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
+"<file>.toc</file> and <file>.cue</file>."
+msgstr ""
+"С помощью <app>Brasero</app> можно записывать образы дисков на CD или DVD. "
+"Приложение поддерживает следующие форматы образов: <file>.iso</file>, <file>."
+"toc</file> and <file>.cue</file>."
 
-#: C/project-image-burn.page:32(p)
-msgid "Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or DVD. Only one disc image 
can be on a CD at a time, but each archive can contain as little or as much data as you want, as long as it 
fits on the disc."
-msgstr "Образы дисков — это архивы, которые содержат все данные с CD или DVD. На диске может находиться не 
более одного образа диска, но каждый архив может содержать произвольное количество данных, но эти данные 
должны помещаться на диск."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:32
+msgid ""
+"Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
+"DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
+"contain as little or as much data as you want, as long as it fits on the "
+"disc."
+msgstr ""
+"Образы дисков — это архивы, которые содержат все данные с CD или DVD. На "
+"диске может находиться не более одного образа диска, но каждый архив может "
+"содержать произвольное количество данных, но эти данные должны помещаться на "
+"диск."
 
-#: C/project-image-burn.page:38(p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-image-burn.page:38
 msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
 msgstr "Чтобы записать образ диска на CD или DVD, следуйте этим инструкциям:"
 
-#: C/project-image-burn.page:41(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <guibutton>Burn image</guibutton> in the main window or choose "
-#| "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Burn Image</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid "Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New 
Project</gui><gui>Burn image…</gui></guiseq>."
-msgstr "Нажмите кнопку <gui>Записать образ</gui> на стартовой странице или выберите 
<guiseq><gui>Проект</gui><gui>Создать проект</gui><gui>Записать образ…</gui></guiseq>."
-
-#: C/project-image-burn.page:46(p)
-msgid "Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc image</gui>."
-msgstr "Выберите образ диска для записи, нажав <gui>Нажмите, чтобы выбрать образ диска</gui>."
-
-#: C/project-image-burn.page:50(p)
-msgid "Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a disc to write to</gui>. 
If you have more than one disc drive, all discs which are currently in them should be listed."
-msgstr "Выберите нужный диск из выпадающего списка <gui>Выберите диск для записи</gui>. Если у вас больше 
одного привода, будут перечислены все находящиеся в них диски."
-
-#: C/project-image-burn.page:53(p)
-msgid "After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will remain on the disc after 
burning."
-msgstr "После выбора диска <app>Brasero</app> покажет, сколько свободного места останется на диске после 
записи."
-
-#: C/project-image-burn.page:57(p)
-#: C/project-disc-copy.page:35(p)
-msgid "Click the <gui>Properties</gui> button to select burning speed and other custom options."
-msgstr "Нажмите <gui>Свойства</gui>, чтобы выбрать скорость записи и другие параметры."
-
-#: C/project-image-burn.page:61(p)
-msgid "Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you can either finish burning 
or make the other copy of the image."
-msgstr "Чтобы начать запись образа, нажмите <gui>Записать</gui>. После этого можно завершить запись или 
сделать ещё одну копию образа."
-
-#: C/project-image-burn.page:64(p)
-msgid "If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will be asked if you want to 
blank it or insert a different disc."
-msgstr "Если вы выбрали перезаписываемый диск, на котором уже записаны какие-то данные, приложение позволит 
произвести очистку этого диска или вставить другой диск."
-
-#: C/project-disc-copy.page:7(desc)
-msgid "Create an identical copy of a disc."
-msgstr "Создание точной копии диска."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:41
+msgid ""
+"Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn image…</gui> </"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui>Записать образ</gui> на стартовой странице или выберите "
+"<guiseq><gui>Проект</gui><gui>Создать проект</gui><gui>Записать образ…</gui> "
+"</guiseq>."
 
-#: C/project-disc-copy.page:17(title)
-msgid "Copy disc"
-msgstr "Копирование дисков"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:46
+msgid ""
+"Select a disc image to write by clicking <gui>Click here to select a disc "
+"image</gui>."
+msgstr ""
+"Выберите образ диска для записи, нажав <gui>Нажмите, чтобы выбрать образ "
+"диска</gui>."
 
-#: C/project-disc-copy.page:21(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <guibutton>Disc copy</guibutton> in the main window or choose "
-#| "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid "Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New 
Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></guiseq>."
-msgstr "Нажмите кнопку <gui>Копирование диска</gui> на стартовой странице или выберите 
<guiseq><gui>Проект</gui><gui>Создать проект</gui><gui>Копировать диск... </gui></guiseq>."
-
-#: C/project-disc-copy.page:26(p)
-msgid "Select the disc you would like to copy from the drop down list below <gui>Select disc to copy</gui>. 
If you have more than one disc drive, all discs which are currently in them should be listed."
-msgstr "Выберите копируемый диск из выпадающего списка <gui>Выберите диск для копирования</gui>. Если у вас 
больше одного привода, будут перечислены все находящиеся в них диски."
-
-#: C/project-disc-copy.page:31(p)
-msgid "Choose whether you want to make a copy to another disc or create an image for later use."
-msgstr "Выберите: сделать ли копию диска на другой диск или создать образ диска."
-
-#: C/project-disc-copy.page:39(p)
-msgid "Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several Copies</gui>, if you plan to 
make more than one copy of the disc."
-msgstr "Чтобы начать копирование, нажмите <gui>Копировать</gui> или <gui>Сделать несколько копий</gui>, если 
вы хотите записать больше одной копии."
-
-#: C/project-disc-copy.page:42(p)
-msgid "If you are copying the disc and have only one disc drive, you will be asked to replace the disc you 
are copying with a writable one after the contents are copied temporarily to your hard disk."
-msgstr "Если у вас только один привод, то во время копирования приложение попросит извлечь диск и вставить 
диск, предназначенный для записи, сразу после того, как на жёсткий диск будут скопированы все необходимые 
данные."
-
-#: C/project-data.page:7(desc)
-#| msgid "Erasing a CD or DVD"
-msgid "Write data to a CD or DVD."
-msgstr "Запись данных на CD или DVD."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:50
+msgid ""
+"Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
+"disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
+"which are currently in them should be listed."
+msgstr ""
+"Выберите нужный диск из выпадающего списка <gui>Выберите диск для записи</"
+"gui>. Если у вас больше одного привода, будут перечислены все находящиеся в "
+"них диски."
 
-#: C/project-data.page:17(title)
-#| msgid "Creating a New Project"
-msgid "Create a data project"
-msgstr "Создание проекта с данными"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:53
+msgid ""
+"After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
+"remain on the disc after burning."
+msgstr ""
+"После выбора диска <app>Brasero</app> покажет, сколько свободного места "
+"останется на диске после записи."
 
-#: C/project-data.page:19(p)
-msgid "A data project is used for writing data (for example, files, photos or music) to a disc, without 
changing those files in any way. This can be useful for transferring files between computers."
-msgstr "Проект с данными используется для записи данных (файлы, фотографии, музыка и т. п.) на диск без 
какого-либо изменения этих данных. Этот проект полезно применять при передаче файлов между компьютерами."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-image-burn.page:61
+msgid ""
+"Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
+"can either finish burning or make the other copy of the image."
+msgstr ""
+"Чтобы начать запись образа, нажмите <gui>Записать</gui>. После этого можно "
+"завершить запись или сделать ещё одну копию образа."
 
-#: C/project-data.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <guibutton>Data project</guibutton> in the main window or choose "
-#| "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>New Data Project</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid "Click <gui>Data project</gui> on the start page, or select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New 
Project</gui><gui>New Data Project</gui></guiseq>."
-msgstr "Нажмите на стартовой странице кнопку <guibutton>Диск с данными</guibutton> или выберите в меню 
<menuchoice><guimenu>Проект</guimenu><guisubmenu>Создать проект</guisubmenu><guimenuitem>Диск с 
данными</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/project-data.page:30(p)
-msgid "Add the desired files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and selecting the 
files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking 
<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add Files</gui></guiseq>."
-msgstr "Добавьте файлы в проект, нажав кнопку <gui>Добавить</gui> в панели инструментов и выбрав нужные 
файлы. Файлы также можно добавить в проект, перетащив их с помощью мыши на область проекта или выбрав в меню 
<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Добавить файлы</gui></guiseq>."
-
-#: C/project-data.page:35(p)
-msgid "You can create folders on the CD to store your data in a more structured manner. To create a folder, 
click <gui>New Folder</gui> in the toolbar or select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Folder</gui></guiseq> 
from the menu bar. You can also create folders inside other folders."
-msgstr "Вы можете создавать папки на CD, чтобы хранить данные в упорядоченном виде. Чтобы создать папку, 
нажмите кнопку <gui>Создать папку</gui> в панели инструментов или выберите в меню 
<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Создать папку</gui></guiseq>. Вы также можете создавать папки внутри других 
папок."
-
-#: C/project-data.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Burn</gui> to burn a single CD of the project or <gui>Burn Several Copies</gui> to burn 
your project to multiple CDs"
-msgstr "Чтобы записать один CD, нажмите <gui>Записать</gui> или <gui>Записать несколько копий</gui>, чтобы 
записать несколько CD."
-
-#: C/project-data.page:60(p)
-msgid "If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will be asked if you want to 
blank it or insert a different disc."
-msgstr "Если "
-
-#: C/project-data.page:66(p)
-msgid "If you are using a rewritable disc and the data is not burned correctly onto it, you may need to do a 
full (non-fast) blank of the disc before trying again."
-msgstr "Если был выбран перезаписываемый диск и вам не удалось корректно записать не него данные, попробуйте 
выполнить полную очистку (не быструю) диска перед записью."
-
-#: C/project-audio.page:7(desc)
-#| msgid "Creating a New Project"
-msgid "Create an audio project."
-msgstr "Создание звукового проекта."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-image-burn.page:64
+msgid ""
+"If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
+"be asked if you want to blank it or insert a different disc."
+msgstr ""
+"Если вы выбрали перезаписываемый диск, на котором уже записаны какие-то "
+"данные, приложение позволит произвести очистку этого диска или вставить "
+"другой диск."
 
-#: C/project-audio.page:17(title)
-msgid "Write a music CD"
-msgstr "Запись музыкального CD"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-save.page:10
+msgid "Save a project for editing or burning later."
+msgstr "Сохранение проекта для последующей работы."
 
-#: C/project-audio.page:19(p)
-msgid "<app>Brasero</app> can write audio files to a CD, which you can then use for playing in CD players 
and so on. It is usually best to use a non-rewritable CD because not all CD players will play rewritable CDs."
-msgstr "<app>Brasero</app> может записывать звуковый файлы на CD, который можно будет воспроизводить в 
проигрывателях и других устройствах. Музыку рекомендуется записывать на неперезаписываемый CD, т. к. не все 
проигрыватели могут работать с перезаписываемыми дисками. "
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-save.page:20
+msgid "Save a project"
+msgstr "Сохранение проекта"
 
-#: C/project-audio.page:26(p)
-#| msgid ""
-#| "Click on <guibutton>Audio project</guibutton> in the main window or "
-#| "choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>New Audio Project</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid "Click <gui>Audio project</gui> on the start page, or select <guiseq><gui>Project</gui><gui>New 
Project</gui><gui>New Audio Project</gui></guiseq>."
-msgstr "Нажмите на стартовой странице кнопку <guibutton>Звуковой диск</guibutton> или выберите в меню 
<menuchoice><guimenu>Проект</guimenu><guisubmenu>Создать проект</guisubmenu><guimenuitem>Звуковой 
диск</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:22
+msgid ""
+"You can save an audio, a data or a video project in <app>Brasero</app> for "
+"editing or burning later."
+msgstr ""
+"В <app>Brasero</app> можно сохранять различные проекты (звуковые, проект с "
+"данными, видеопроект) для дальнейшей работы и записи."
 
-#: C/project-audio.page:31(p)
-msgid "Add audio files to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and selecting the desired 
files. You can also add files by dragging and dropping them onto the project area or by clicking 
<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add Files</gui></guiseq>."
-msgstr "Добавьте звуковые файлы в проект, нажав кнопку <gui>Добавить</gui> в панели инструментов и выбрав 
нужные файлы. Файлы также можно добавить в проект, перетащив их с помощью мыши на область проекта или выбрав 
в меню <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Добавить файлы</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:27
+msgid "Create the project and add the files you wish to use to the project."
+msgstr "Создайте проект, добавьте файлы, которые должны войти в проект."
 
-#: C/project-audio.page:37(p)
-msgid "You can add a title for the CD in the text entry field below the project area."
-msgstr "Вы можете добавить название диска, введя название в текстовое поле, находящееся под областью 
проекта."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:30
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Project</gui><gui>Save</gui></guiseq> to save the project."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить проект, нажмите <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Сохранить</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/project-audio.page:41(p)
-msgid "Select the blank CD in the drop down list."
-msgstr "Выберите чистый CD из выпадающего списка."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:34
+msgid ""
+"Enter the name you wish to save the project under, then click <gui>Save</"
+"gui> to save the project."
+msgstr ""
+"Введите название, под которым должен быть сохранён проект, и нажмите "
+"<gui>Сохранить</gui>."
 
-#: C/project-audio.page:57(p)
-msgid "You can also split individual tracks into multiple tracks using the <gui>Split</gui> tool and add a 
two second break after a track using the <gui>Pause</gui> button."
-msgstr "Вы также можете разбить дорожки на несколько частей с помощью инструмента <gui>Разбивка</gui> и 
добавить 2 секунды после дорожки с помощью кнопки<gui>Пауза</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-save.page:39
+msgid ""
+"There are a number of ways which can be used for opening a saved "
+"<app>Brasero</app> project by:"
+msgstr ""
+"Открыть сохранённый ранее проект в <app>Brasero</app> можно несколькими "
+"способами:"
 
-#: C/prob-dvd.page:9(desc)
-msgid "I cannot write to a DVD-R or a DVD-RW."
-msgstr "Не удаётся записать DVD-R или DVD-RW."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:44
+msgid ""
+"selecting it from the list on the start page, under <gui>Recent projects</"
+"gui>"
+msgstr ""
+"выбрать проект из списка на стартовой странице в разделе <gui>Недавние "
+"проекты</gui>"
 
-#: C/prob-dvd.page:19(title)
-msgid "Problem creating a DVD"
-msgstr "Проблема при создании DVD"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:48
+msgid "clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Recent Projects</gui></guiseq>"
+msgstr "выбрать <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Недавние проекты</gui></guiseq>"
 
-#: C/prob-dvd.page:21(p)
-msgid "Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check the following to find out 
if those can be used with your burner."
-msgstr "Не все типы носителей DVD-R и DVD-RW бывают совместимы с приводами. Проверьте, может ли ваш привод 
работать с этими носителями."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:51
+msgid ""
+"clicking <guiseq><gui>Project</gui><gui>Open</gui></guiseq> and selecting "
+"the project"
+msgstr "выбрать <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Открыть</gui></guiseq>"
 
-#: C/prob-dvd.page:26(p)
-msgid "Check if your DVD drive accepts DVD+ or DVD- discs; if it is labelled with \"multi\", that usually 
indicates that it accepts both. Check your disc to see if it is the same as the DVD drive."
-msgstr "Проверьте, понимает ли ваш привод диски DVD+ и DVD-; если на приводе есть пометка «multi», значит, 
скорее всего, привод понимает оба типа. Проверьте диск, чтобы убедиться, что он имеет совместимый с приводом 
тип."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-save.page:55
+msgid "opening the project from a file browser"
+msgstr "открыть проект из файлового браузера"
 
-#: C/prob-dvd.page:31(p)
-msgid "Check if your disc is dual layer or single layer: some DVD drives can not write to a dual layer disc."
-msgstr "Проверьте, является ли диск однослойным или двуслойным: некоторые приводы не умеют читать двуслойный 
диски."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:57
+msgid ""
+"Only one instance of <app>Brasero</app> can be opened at any time. If you "
+"try to open a second instance, the currently open <app>Brasero</app> window "
+"will be focused."
+msgstr ""
+"Одновременно можно открыть только один экземпляр <app>Brasero</app>. Если вы "
+"попытаетесь открыть второй экземпляр, то фокус переместится на уже открытое "
+"окно <app>Brasero</app>."
 
-#: C/prob-dvd.page:35(p)
-msgid "If you are trying to use a DVD-R, check if it has already been written to before. If you are using a 
DVD-RW, try blanking it before you attempt to write to it."
-msgstr "Если вы используете DVD-R, проверьте, не использовался ли он до этого для записи. Если вы 
используете DVD-RW, попробуйте его очистить перед записью."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:60
+msgid ""
+"If <app>Brasero</app> is already running and you try to open some files with "
+"it from <app>Files</app>, the files will be added to the project that you "
+"are currently working on."
+msgstr ""
+"Если приложение <app>Brasero</app> уже запущено и вы попытаетесь открыть с "
+"его помощью какие-либо файлы через файловый менеджер <app>Файлы</app>, то "
+"они будут добавлены в проект, над которым вы сейчас работаете."
 
-#: C/prob-cd.page:9(desc)
-msgid "My MP3s will not play in a DVD or CD player."
-msgstr "Мои MP3-файлы не воспроизводятся в DVD- или CD-проигрывателе."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/project-save.page:68
+msgid ""
+"If you open a saved project, <app>Brasero</app> will treat it as a new "
+"project: if you want to save an updated version of the project, it will ask "
+"you to enter a name for it, at this point you can overwrite the old version "
+"or save it as a new project by entering a different file name."
+msgstr ""
+"Если вы открыли сохранённый проект, <app>Brasero</app> будет обрабатывать "
+"его как новый проект. Если вы хотите сохранить обновлённую версию проекта, "
+"приложение попросит ввести название для проекта, вы можете перезаписать "
+"старую версию или сохранить проект под другим названием."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/project-video.page:9
+#| msgid "3"
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: C/prob-cd.page:19(title)
-msgid "CD will not play in a CD player"
-msgstr "CD не будет воспроизводится в CD-проигрывателе"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/project-video.page:10
+msgid "Write a video to a DVD or SVCD."
+msgstr "Запись видео на DVD или SVCD."
 
-#: C/prob-cd.page:21(p)
-msgid "If your CD is not playing in your CD player or stereo, it is probably because the music was not 
correctly written to the disc or because you used a data project to write the music to the CD instead of an 
audio project."
-msgstr "Если CD не воспроизводится в проигрывателе или стереосистеме, это может быть связано с тем, что 
музыка была записана на диск некорректно, или вы записали на диск вместо звукового проекта проект с данными."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/project-video.page:20
+msgid "Create a video project"
+msgstr "Создание видеопроекта"
 
-#: C/prob-cd.page:26(p)
-msgid "Many new CD and DVD players will play music CDs which were created using a data project, but most 
older players will not."
-msgstr "Многие новые CD- и DVD-проигрыватели будут воспроизводить музыкальные CD, которые были созданы как 
проекты с данными, но некоторые старые проигрыватели не смогут воспроизвести такие диски."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/project-video.page:22
+msgid ""
+"<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
+"player or laptop."
+msgstr ""
+"<app>Brasero</app> можно использовать для создания видеодисков для "
+"проигрывателей DVD или ноутбуков."
 
-#: C/prob-cd.page:31(p)
-msgid "Older CD players might not be able to play CD-RWs."
-msgstr "Старые CD-проигрыватели могут не поддерживать CD-RW."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:27
+msgid ""
+"Click <gui>Video project</gui> on the start page, or select "
+"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>New Video Project</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <guibutton>Видеопроект</guibutton> на начальной странице или "
+"выберите <guiseq><gui>Проект</gui><gui>Создать проект</gui><gui>Новый "
+"видеопроект</gui></guiseq>."
 
-#: C/prob-cd.page:36(p)
-msgid "If you are using a CD-RW, blank the CD."
-msgstr "Если вы используете CD-RW, очистите диск."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/project-video.page:32
+msgid ""
+"Add the videos to the project by clicking <gui>Add</gui> in the toolbar and "
+"selecting the files. You can also add files by dragging and dropping them "
+"onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add Files</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Добавьте видеофайлы в проект, нажав левую кнопку мыши на кнопке "
+"<gui>Добавить</gui> в панели инструментов и выбрав файлы. Файлы также можно "
+"добавлять в проект, перетаскивая их в область проекта или выбрав в меню "
+"<guiseq><gui>Правка</gui><gui>Добавить файлы</gui></guiseq>."
 
-#: C/prob-cd.page:39(p)
-msgid "Rewrite the CD as an audio project."
-msgstr "Перезапишите CD как звукового проект."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/split-track.page:9
+msgid "Split an audio project track into multiple tracks."
+msgstr "Разбиение дорожки звукового проекта на несколько частей."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:36(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/brasero_main.png'; md5=dfc32ea3caef05364043a4529125d2e2"
-msgid "@@image: 'figures/brasero-main-window.png'; md5=11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3"
-msgstr "@@image: 'figures/brasero-main-window.png'; md5=11e5cc148d7c8c8dc0c63e68b2f611f3"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/split-track.page:19
+msgid "Split an audio track"
+msgstr "Разбивка звуковой дорожки"
 
-#: C/introduction.page:7(desc)
-msgid "Introduction to the <app>Brasero</app> disc burning application."
-msgstr "Вводная информация о приложении для записи дисков <app>Brasero</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/split-track.page:21
+msgid ""
+"You can split a single audio track into multiple tracks when you put "
+"together an audio project."
+msgstr ""
+"Вы можете разбить звуковую дорожку на насколько частей, когда "
+"подготавливаете звуковой проект."
 
-#: C/introduction.page:17(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:26
+msgid "Start an audio project and add the tracks you wish to use."
+msgstr "Выберите звуковой проект и добавьте нужные вам дорожки."
 
-#: C/introduction.page:19(p)
-#| msgid ""
-#| "<application>Brasero</application> is an application for burning CD-R/Ws "
-#| "and DVD-R/Ws, designed to be easy to use, while providing all the tools "
-#| "necessary for burning."
-msgid "<app>Brasero</app> is an application for burning CDs and DVDs, designed to be easy to use, while 
providing all the tools necessary for burning."
-msgstr "<application>Brasero</application> — приложение для записи CD-R/W и DVD-R/W. 
<application>Brasero</application> легко пользоваться, и оно предоставляет все необходимые инструменты для 
записи."
-
-#: C/introduction.page:22(p)
-#| msgid "With <application>Brasero</application> you can:"
-msgid "With <app>Brasero</app> you can:"
-msgstr "С помощью <application>Brasero</application> можно:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:29
+msgid ""
+"Select the track you wish to split by clicking on it, then click either "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Split Track…</gui></guiseq> or right click on "
+"the track and select <gui>Split Track…</gui> from the menu."
+msgstr ""
+"Выберите дорожку, которую необходимо разбить, нажав на ней левую кнопку "
+"мыши, затем выберите <guiseq><gui>Правка</gui><gui>Разбить дорожку…</gui></"
+"guiseq> либо нажмите правую кнопку мыши и выберите <gui>Разбить дорожку…</"
+"gui> из контекстного меню."
 
-#: C/introduction.page:24(p)
-#| msgid "Burn data to CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
-msgid "Burn data to CDs and DVDs"
-msgstr "Записывать данные на CD и DVD"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:34
+msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
+msgstr "Выберите предпочтительный метод разбивки на дорожки:"
 
-#: C/introduction.page:25(p)
-#| msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as ogg, flac and mp3)"
-msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as OGG, FLAC and MP3)"
-msgstr "Записывать звуковые CD, используя цифровые звуковые файлы (такие, как OGG, FLAC и MP3)"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:37
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Разбивка дорожки вручную"
 
-#: C/introduction.page:27(p)
-msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Копировать CD и DVD"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:38
+msgid ""
+"This option allows you to select the exact length of each new section of the "
+"track manually."
+msgstr ""
+"Этот параметр позволяет выбирать точную длину каждого нового раздела дорожки "
+"вручную."
 
-#: C/introduction.page:28(p)
-#| msgid "Create video DVD or SVCD"
-msgid "Create video DVDs or SVCDs"
-msgstr "Создавать DVD или SVCD"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:42
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Разбивка дорожки на части фиксированной длины"
 
-#: C/introduction.page:29(p)
-msgid "Create image files and burn existing image files"
-msgstr "Создавать файл образа или записать диск из существующего файла образа диска"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:43
+msgid ""
+"Use this method to split the track into multiple sections of equal length."
+msgstr ""
+"Используйте этот метод, чтобы разбить дорожку на несколько разделов "
+"одинаковой длины."
 
-#: C/introduction.page:30(p)
-#| msgid "Erase CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
-msgid "Erase CD-RWs and DVD-RWs"
-msgstr "Стирать CD-RW и DVD-RW"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:47
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Разбивка дорожки на фиксированное количество частей"
 
-#: C/introduction.page:31(p)
-msgid "Check the integrity of discs and disc images"
-msgstr "Проверять целостность данных на диске и в файле образа"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:48
+msgid ""
+"This method allows you to split the track into a set number of sections, all "
+"of which will be of the same length."
+msgstr ""
+"Этот метод позволяет разбить дорожку на несколько разделов одинаковой длины."
 
-#: C/introduction.page:35(title)
-#| msgid "Brasero Main Window"
-msgid "The <gui>Brasero</gui> main window"
-msgstr "Главное окно <gui>Brasero</gui>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/split-track.page:52
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Разбивка дорожки по тихим участкам"
 
-#: C/index.page:5(title)
-#| msgid "Brasero"
-msgid "Brasero Help"
-msgstr "Руководство Brasero"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:53
+msgid ""
+"Select this method for <app>Brasero</app> to auto-detect silences in the "
+"recording and to split the track at those points."
+msgstr ""
+"Выберите этот метод, чтобы <app>Brasero</app> автоматически определил паузы "
+"и разбил дорожку по этим точкам."
 
-#: C/index.page:8(title)
-#| msgid "Creating a New Project"
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Создание нового проекта"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:59
+msgid "Proceed to split the track by clicking <gui>Slice</gui>."
+msgstr "Подтвердите разбивку, нажав <gui>Разбить</gui>."
 
-#: C/index.page:12(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Решение проблем"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:61
+msgid ""
+"If you try to split a track into a section less than six seconds long, the "
+"new section will be padded to make it 6 seconds long."
+msgstr ""
+"Если вы попробуете разбить дорожку на разделы меньшие, чем 6 секунд, новые "
+"разделы будут увеличены до 6 секунд."
 
-#: C/index.page:16(title)
-msgid "Other tools"
-msgstr "Другие инструменты"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/split-track.page:68
+msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
+msgstr ""
+"Нажмите <gui>OK</gui>, чтобы подтвердить разбивку дорожек и применить "
+"изменения."
 
-#: C/create-cover.page:7(desc)
-msgid "Create an inlay for a jewel case."
-msgstr "Создание вкладыша для упаковки."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/split-track.page:70
+msgid ""
+"You can split and merge the same track as many times as you like while you "
+"are viewing the split track dialog. Once you confirm your track splitting by "
+"clicking <gui>OK</gui>, you will no longer be able to merge the sections you "
+"have already split off. To revert the changes, remove the split sections of "
+"the track from your project and re-add the track."
+msgstr ""
+"Вы можете разбивать и соединять одну и ту же дорожку неограниченное "
+"количество раз при работе с диалоговым окном разбивки дорожек. После того, "
+"как вы подтвердите разбивку, вы не сможете соединить созданные разделы. "
+"Чтобы отменить сделанные изменения, удалите разделы дорожки из проекта и "
+"выполните повторное чтение дорожки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-blank.page:7
+msgid "Erase a rewritable CD or DVD by blanking it."
+msgstr "Очистка перезаписываемого CD или DVD."
 
-#: C/create-cover.page:17(title)
-msgid "Create a cover"
-msgstr "Создание обложки"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-blank.page:17
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Очистка диска"
 
-#: C/create-cover.page:19(p)
-msgid "You can use <app>Brasero</app> to create inlays for your jewel cases. Access the creator by clicking 
<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Cover Editor</gui></guiseq>."
-msgstr "С помощью <app>Brasero</app> можно создавать вкладыши для упаковок. Чтобы приступить к созданию 
вкладыша, выберите в меню <guiseq><gui>Инструменты</gui><gui>Редактор обложек</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-blank.page:19
+msgid ""
+"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
+"blanking it."
+msgstr "Вы можете подготовить перезаписываемый диск с данными, очистив его."
 
-#: C/create-cover.page:24(p)
-msgid "If you are creating an audio project and finish putting together the project before creating an 
inlay, then when you access the <gui>Cover Editor</gui> interface from the audio project window, the tracks 
will automatically be listed on the back cover."
-msgstr "Если вы создаёте звуковой проект и закончили его, вы можете открыть <gui>Редактор обложек</gui> из 
окна проекта, дорожки будут автоматически помещены в список на задней обложке."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:24
+msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Blank...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Выберите <guiseq><gui>Инструменты</gui><gui>Очистить...</gui></guiseq>."
 
-#: C/create-cover.page:31(p)
-msgid "If you close the <gui>Cover Editor</gui>, your changes will be lost."
-msgstr "Если закрыть <gui>Редактор обложек</gui>, все изменения будут потеряны."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:27
+msgid ""
+"If you have more than one disc drive with a rewritable disc in it, you can "
+"select which disc to rewrite under <gui>Select a disc</gui>."
+msgstr ""
+"Если у вас больше одного привода, в который вставлен перезаписываемый диск, "
+"вы можете выбрать диск для перезаписи в <gui>Выберите диск</gui>."
 
-#: C/create-cover.page:36(p)
-msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
-msgstr "Откройте <gui>Редактор обложек</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:31
+msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать <gui>Быстрая очситка</gui>, чтобы быстрее очистить диск."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/tools-blank.page:33
+msgid ""
+"If you have problems writing to a disc which you fast blanked, try disabling "
+"fast blanking and blank it again."
+msgstr ""
+"Если во время записи очищенного диска возникли проблемы, попробуйте "
+"отключить быструю очистку и очистите диск ещё раз."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:38
+msgid "Click <gui>Blank</gui> to continue."
+msgstr "Чтобы продолжить, нажмите <gui>Очистить</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-blank.page:41
+msgid "The disc may be ejected when the blanking is complete."
+msgstr "Диск может быть извлечён после завершения очистки."
 
-#: C/create-cover.page:39(p)
-msgid "Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, scrolling down to see the side 
and back inlay for the jewel case."
-msgstr "Выберите форматирование для текста и введите текст; используйте прокрутку, чтобы посмотреть боковой 
и задний вкладыши."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tools-check-integrity.page:7
+msgid "You can test out a disc integrity after burning it."
+msgstr "Вы можете проверить целостность диска после прожига."
 
-#: C/create-cover.page:42(p)
-msgid "When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able to click on any of the 
text formatting options. Click on the cover you want to work on to be able to use those."
-msgstr "Когда вы откроете <gui>Редактор обложек</gui>, вы не сможете выбрать ни одного параметра 
форматирования текста. Для этого сначала нужно нажать левую кнопку мыши на обложке."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/tools-check-integrity.page:9
+msgid "Paulina Gonzalez"
+msgstr "Паулина Гонсалес (Paulina Gonzalez)"
 
-#: C/create-cover.page:48(p)
-msgid "Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background for the current cover, or 
right click on the cover you wish to edit and select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to 
use a colored background or to select a background image."
-msgstr "Чтобы добавить фон для текущей обложки, нажмите на значок <gui>Свойства фонаs</gui> или нажмите 
правую кнопку мыши на обложке и выберите <gui>Установить свойства фона</gui>. Вы можете выбрать в качестве 
фона определённый цвет или изображение."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tools-check-integrity.page:21
+msgid "Check disc integrity"
+msgstr "Проверка целостности диска"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tools-check-integrity.page:23
+msgid ""
+"After burning a CD/DVD by using <app>Brasero</app>, you can check its "
+"integrity to make sure that the files in the disc are not corrupted."
+msgstr ""
+"После записи CD/DVD с помощью <app>Brasero</app>, вы можете проверить "
+"целостность диска, чтобы убедиться, что файлы на диске не повреждены."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:27
+msgid "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Check Integrity...</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Выберите <guiseq><gui>Инструменты</gui><gui>Проверить целостность...</gui></"
+"guiseq>."
 
-#: C/create-cover.page:53(p)
-msgid "If you select a centered background image, <app>Brasero</app> sometimes crashes when you click the 
<gui>Close</gui> button."
-msgstr "Если вы выбрали для фона центрированное изображение, <app>Brasero</app> иногда будет аварийно 
завершать работу при нажатии на кнопку <gui>Закрыть</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:30
+msgid ""
+"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disc</gui> if "
+"you prefer it."
+msgstr ""
+"Если хотите, вы можете выбрать параметр <gui>Использовать файл контрольной "
+"суммы MD5 для проверки</gui>."
 
-#: C/create-cover.page:56(p)
-msgid "Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the <gui>Background Properties</gui> 
dialog."
-msgstr "Чтобы применить изменения, нажмите кнопку <gui>Закрыть</gui> и закройте диалоговое окно 
<gui>Свойства фона</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:33
+msgid ""
+"An MD5 (Message-Digest Algorithm 5) is a cryptographic hash function widely "
+"used for checking data integrity."
+msgstr ""
+"MD5 (Message-Digest Algorithm 5) — алгоритм хэширования, который широко "
+"распространён для проверки целостности данных."
 
-#: C/create-cover.page:60(p)
-msgid "Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the top-right corner of the 
dialog."
-msgstr "Выведите на печать обложку, нажав кнопку <gui>Печать</gui>, которая расположена в правом верхнем 
углу диалогового окна."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:34
+msgid ""
+"If you choose this option, you will have to find the MD5 file by clicking in "
+"the folder icon placed below."
+msgstr ""
+"Если выбран этот параметр, вы найдёте файл MD5, нажав левую кнопку мыши на "
+"значке папки, расположенном ниже."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2008, 2011"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:39
+msgid "Press <gui>Check</gui> to continue or <gui>Close</gui> to cancel it."
+msgstr ""
+"Нажмите <gui>Проверить</gui>, чтобы продолжить, или <gui>Закрыть</gui>, "
+"чтобы отменить."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tools-check-integrity.page:42
+msgid ""
+"When the checking is finished you can either choose to <gui>Check Again</"
+"gui> or just <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+"По завершении проверки можно выбрать <gui>Проверить снова</gui> или просто "
+"нажать <gui>Закрыть</gui>."
+
+#~| msgid "philbull gmail com"
+#~ msgid "pau gonzalezbr gmail com"
+#~ msgstr "pau gonzalezbr gmail com"
+
+#~| msgid "stabeno gmail com"
+#~ msgid "kittykat3756 gmail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 gmail com"
+
+#~ msgid "kittykat3756 googlemail com"
+#~ msgstr "kittykat3756 googlemail com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If <app>Brasero</app> is already running, opening the project from a file "
+#~ "browser will cause a second instance of <app>Brasero</app> to start and "
+#~ "will cause both instances to crash. See <link href=\"https://bugzilla.";
+#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=644011\">GNOME bug 644011</link> for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если <app>Brasero</app> уже запущен, попытка открытия проекта из "
+#~ "файлового браузера приведёт к запуску второго экземпляра <app>Brasero</"
+#~ "app> и можете вызвать аварийное завершение программы. Подробнее см. <link "
+#~ "href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=644011\";>GNOME bug "
+#~ "644011</link>."
+
+#~| msgid "stabeno gmail com"
+#~ msgid "majus85 gmail com"
+#~ msgstr "majus85 gmail com"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]