[gnome-control-center] Update Slovak translation



commit 1e08e8604f4567a77f9402e053ce72efac4bc995
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Mar 9 09:44:36 2022 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 6075 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 3169 insertions(+), 2906 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6d9494248..5deb40bad 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>, 2007.
 # Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2007-2011.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2012, 2013.
-# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013-2021.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2013-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-25 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 10:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-09 10:43+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -25,77 +25,78 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
 msgid "System Bus"
 msgstr "Zbernica systému"
 
 # GtkLabel
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
 msgid "Full access"
 msgstr "Plný prístup"
 
 # DK: zaznam v historii relacie
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Zbernica relácie"
 
 # label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Plný prístup k adresáru /dev"
 
 # desktop entry name
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
 msgid "Has network access"
 msgstr "Má prístup k sieti"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 msgid "Read-only"
 msgstr "Iba na čítanie"
 
 # Overenie totožnosti
 # GtkListStore item
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 msgid "File System"
 msgstr "Systém súborov"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
-#: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Môže meniť nastavenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -105,105 +106,69 @@ msgstr ""
 "zmenené. Ak vás tieto oprávnenia znepokojujú, zvážte odstránenie tejto "
 "aplikácie."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
-msgid "Web Links"
-msgstr "Webové odkazy"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
-msgid "Git Links"
-msgstr "Odkazy Git"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
 #, c-format
-msgid "%s Links"
-msgstr "Odkazy %s"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
-msgid "Unset"
-msgstr "Zrušiť nastavenie"
-
-# GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
-msgid "Links"
-msgstr "Odkazy"
-
-# button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
-msgid "Hypertext Files"
-msgstr "Hypertextové súbory"
-
-# button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
-msgid "Text Files"
-msgstr "Textové súbory"
-
-# button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
-msgid "Image Files"
-msgstr "Súbory obrázkov"
-
-# button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
-msgid "Font Files"
-msgstr "Súbory písiem"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
-msgid "Archive Files"
-msgstr "Súbory archívov"
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "%u typov súborov a odkazov, ktoré sú otvárané aplikáciou"
+msgstr[1] "%u typ súboru a odkazu, ktorý je otváraný aplikáciou"
+msgstr[2] "%u typy súborov a odkazov, ktoré sú otvárané aplikáciou"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
-msgid "Package Files"
-msgstr "Súbory balíkov"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Zvukové súbory"
-
-# button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video súbory"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr ""
+"Aplikácia <b>%s</b> sa používa na otváranie nasledovných typov súborov a "
+"odkazov."
 
-# button
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
-msgid "Other Files"
-msgstr "Ostatné súbory"
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used"
+msgstr "%s využitého miesta na disku"
 
 # tab
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikácie"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
 msgid "No applications"
 msgstr "Žiadne aplikácie"
 
 # gtk_image_menu_item
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
 msgid "Install some…"
 msgstr "Nainštalovať nejaké…"
 
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+#| msgid "_Open"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+# GtkButton label
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-msgid "Permissions & Access"
-msgstr "Oprávnenia a prístup"
+#| msgid "_View details"
+msgid "View Details"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
-msgid ""
-"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
-"it requires."
-msgstr ""
-"Požadované oprávnenia na údaje a služby, ktoré si vyžiadala táto aplikácia."
+# desktop entry name
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadávanie"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "Prijíma systémové hľadania a odosiela výsledky."
 
 # 4. GtkComboBox item (manual, dhcp, link-local...)
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
@@ -212,134 +177,161 @@ msgstr "Kamera"
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofón"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Location Services"
-msgstr "Služby umiestnenia"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "Zabudované oprávnenia"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
-msgid "Cannot be changed"
-msgstr "Nie je možné zmeniť"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
-msgid ""
-"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-msgstr ""
-"Jednotlivé oprávnenia aplikácií môžu byť prezreté v nastaveniach <a href="
-"\"privacy\">Súkromia</a>."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
-msgid "Integration"
-msgstr "Integrácia"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-msgid "System features used by this application."
-msgstr "Systémové funkcie využívané touto aplikáciou."
-
-# desktop entry name
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhľadávanie"
-
 # policy_settings
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Notifications"
 msgstr "Oznámenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#| msgid "preferences-system-notifications"
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "Zobrazuje systémové oznámenia."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
 msgid "Run in background"
 msgstr "Spustenie na pozadí"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
-msgid "Set Desktop Background"
-msgstr "Nastavenie pozadia pracovnej plochy"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "Umožňuje aktivitu, keď je aplikácia zavretá."
+
+# radio_button
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#| msgid "Wallpapers"
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "Zmeniť tapetu"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+#| msgid "preferences-desktop-wallpaper"
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "Mení tapetu pracovnej plochy"
 
 # desktop entry name
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-# GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
-msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
-msgstr "Potlačenie systémových klávesových skratiek"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "Reprodukuje zvuky."
+
+# tab
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "Potlačenie skratiek"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
-msgid "Default Handlers"
-msgstr "Predvolené obslužné programy"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "Blokuje štandardné klávesové skratky."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
-msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr "Typy súborov a odkazov, ktoré otvára táto aplikácia."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-# GtkListStore item; page
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
-msgid "Reset"
-msgstr "Vrátiť pôvodné"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "Zachytáva obrázky pomocou kamery."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "Zaznamenáva zvuk pomocou mikrofónu."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "Služby umiestnenia"
+
+# GtkButton label
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+#| msgid "Access your location"
+msgid "Access device location data."
+msgstr "Pristupuje k údajom umiestnenia zariadenia."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "Zabudované oprávnenia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
-msgid "Usage"
-msgstr "Využitie"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+#| msgid "System features used by this application."
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "Systémový prístup, ktorý je vyžadovaný aplikáciou"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
-msgid "How much resources this application is using."
-msgstr "Koľko prostriedkov táto aplikácia využíva."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "Priradenia súborov a odkazov"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
 msgid "Storage"
 msgstr "Úložisko"
 
-# GtkLabel label
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424
-msgid "Open in Software"
-msgstr "Otvoriť v aplikácii Softvér"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
 msgid "No results found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
-#: shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
+#: shell/cc-panel-list.ui:114
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "Priradenie súborov a odkazov"
+
+# Overenie totožnosti
+# GtkListStore item
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
+#| msgid "File System"
+msgid "File Types"
+msgstr "Typy súborov"
+
+# GtkLabel label
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
+#| msgid "Link speed"
+msgid "Link Types"
+msgstr "Typy odkazov"
+
+# GtkListStore item; page
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrátiť pôvodné"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr ""
@@ -347,23 +339,23 @@ msgstr ""
 "vyrovnávacími pamäťami."
 
 # tab
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikácia"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
 msgid "Data"
 msgstr "Údaje"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
 msgid "Cache"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Celkom</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť…"
 
@@ -378,139 +370,157 @@ msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplikácia;flatpak;oprávnenie;nastavenie;"
 
 # file chooser dialog title
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Výber obrázka"
 
 # GtkButton label
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:347
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
-#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1006
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:854
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
+#: panels/network/net-device-wifi.c:860
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "viac veľkostí"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:282
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez pozadia plochy"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.c:110
+#: panels/background/cc-background-panel.c:227
 msgid "Current background"
 msgstr "Aktuálne pozadie"
 
-# GtkToolButton label
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
-msgid "Add Picture…"
-msgstr "Pridať obrázok…"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
+#| msgid "Stylus"
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
 
-#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktivity"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
+#| msgid "Right"
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlý"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
+msgid "Dark"
+msgstr "Tmavý"
 
 # desktop entry name
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
+# GtkToolButton label
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "Pridať obrázok…"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "France"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
 # desktop entry comment
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
-msgstr "Mení vaše pozadie na tapetu alebo fotografiu"
+#| msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "Mení obrázok vášho pozadia alebo farby používateľského rozhrania"
 
 # desktop entry keywords
-#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Tapeta;Obrazovka;Plocha;Pozadie;"
+#| msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
+msgstr "Pozadie;Tapeta;Obrazovka;Plocha;Pozadie;Štýl;Svetlý;Tmavý;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne Bluetooth zariadenia"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Pre použitie rozhrania Bluetooth pripojte adaptér."
 
 #  GtkDialog title
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth je vypnutý"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Zapnite ho, ak chcete pripojiť zariadenia a prijať prenosy súborov."
 
 # label
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
-msgid "Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+#| msgid "Airplane Mode is on"
+msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Režim v lietadle je zapnutý"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth je zakázaný, keď je zapnutý režim v lietadle."
 
 # label
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Vypnúť režim v lietadle"
 
 # label
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
-msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+#| msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
 msgstr "Hardvérový režim v lietadle je zapnutý"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Vypnite prepínač režimu v lietadle na povolenie rozhrania Bluetooth."
 
 # desktop entry name
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -526,28 +536,32 @@ msgstr ""
 "spoločné používanie;spoločne používať;zdieľať;zdieľanie;sprístupniť;"
 "sprístupnenie;bluetooth;obex;"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
-msgid "Camera is turned off"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+#| msgid "Camera is turned off"
+msgid "Camera is Turned Off"
 msgstr "Kamera je vypnutá"
 
 # label
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
 msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu zachytávať fotografie alebo videá."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
+#| msgid ""
+#| "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
+#| "Disabling the camera may cause some applications to not function properly."
 msgid ""
 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
 "Použitie kamery umožňuje aplikáciám snímať fotografie a videá. Zakázanie "
-"kamery môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií."
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
-msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať vašu kameru."
+"kamery môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií.\n"
+"\n"
+"Umožnite nasledovným aplikáciám používať kameru."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
 msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup ku kamere"
 
@@ -649,26 +663,26 @@ msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Nemanipulujte s kalibračným zariadením počas kalibrácie"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Kalibrácia displeja"
 
 # GtkButton label
 #. This starts the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
 msgid "_Start"
 msgstr "_Začať"
 
 # GtkButton label
 #. This resumes the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Pokračovať"
 
 # GtkButton label
 #. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
 msgid "_Done"
 msgstr "_Dokončiť"
 
@@ -714,13 +728,13 @@ msgid "%s Webcam"
 msgstr "Webkamera %s"
 
 # atk
-#: panels/color/cc-color-device.c:90
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Povoliť správu farieb pre %s"
 
 # atk
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Zobraziť farebné profily pre %s"
@@ -732,92 +746,66 @@ msgstr "Nenakalibrované"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:167
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
 msgid "Default: "
 msgstr "Predvolený: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Farebný priestor: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:182
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Skúšobný profil: "
 
 # dialog title
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Výber súboru s profilom ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovať"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:250
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporované profily ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:257
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:549
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:839
-#, c-format
-msgid "Failed to upload file: %s"
-msgstr "Zlyhalo odovzdanie súboru: %s"
-
-#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
-#. * the ICC profile on the native operating system and are
-#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:851
-msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr "Profil bol odovzdaný do:"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:853
-msgid "Write down this URL."
-msgstr "Opíšte si túto adresu URL."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:854
-msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr "Reštartujte počítač a spustite váš obvyklý operačný systém."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:855
-msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr ""
-"Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača."
-
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:883
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uloženie profilu"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:887
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Vytvorí profil farieb pre vybrané zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -826,22 +814,27 @@ msgstr ""
 "pripojený."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Merací nástroj nepodporuje profilovanie tlačiarne."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Typ zariadenia momentálne nie je podporovaný."
 
 # GtkAssistant title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Kalibrovanie obrazovky"
 
+# GtkAssistant title
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kvalita kalibrácie"
+
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -852,50 +845,50 @@ msgstr ""
 "kalibráciou."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Počas kalibrácie nebudete môcť používať váš počítač."
 
 # GtkLabel label
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
 # GtkLabel label
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Odhadovaný čas"
 
 # GtkAssistant title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Kvalita kalibrácie"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibračné zariadenie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Vyberte zariadenie so senzorom, ktoré chcete použiť na kalibráciu."
 
 # GtkAssistant title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "Kalibračné zariadenie"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "Typ displeja"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Vyberte typ pripojeného displeja."
 
 # GtkAssistant title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
-msgid "Display Type"
-msgstr "Typ displeja"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Biely bod profilu"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -904,12 +897,12 @@ msgstr ""
 "nakalibrovaná na osvetlenie D65."
 
 # GtkAssistant title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
-msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "Biely bod profilu"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Jas displeja"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -918,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "najpresnejšia pri tejto úrovni jasu."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -926,12 +919,12 @@ msgstr ""
 "Alebo môžete tiež použiť úroveň jasu z iného profilu tohoto zariadenia."
 
 # GtkAssistant title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Jas displeja"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Názov profilu"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -940,41 +933,31 @@ msgstr ""
 "profily pre rozličné svetelné podmienky."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Názov profilu:"
 
-# GtkAssistant title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Názov profilu"
+# 1. GtkAssistant title;
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "Zhrnutie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Profil bol úspešne vytvorený!"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Kopírovať profil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Vyžaduje zapisovateľný nosič"
 
-# GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
-msgid "Upload profile"
-msgstr "Odovzdať profil"
-
-# liststore item
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
-msgid "Requires Internet connection"
-msgstr "Vyžaduje pripojenie k internetu"
-
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -984,30 +967,13 @@ msgstr ""
 "systémoch <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a "
 "<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
-# 1. GtkAssistant title;
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-msgid "Summary"
-msgstr "Zhrnutie"
-
 # dialog title
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Pridanie profilu"
 
-# GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
-msgid "_Import File…"
-msgstr "_Importovať súbor…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
-msgid "_Add"
-msgstr "P_ridať"
-
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -1015,127 +981,139 @@ msgstr ""
 "Bol zistený problém. Profil nemusí fungovať správne. <a href=\"\">Zobraziť "
 "podrobnosti.</a>"
 
+# GtkButton label
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Importovať súbor…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
+msgid "_Add"
+msgstr "P_ridať"
+
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "Každé zariadenie potrebuje na správu farieb aktuálny profil farieb."
 
 # GtkLinkButton label
 #. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
 msgid "Learn more"
 msgstr "Zistiť viac"
 
 # GtkLinkButton tooltip
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Zistite viac o správe farieb"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Nastaviť pre všetkých používateľov"
 
 # GtkButton tooltip
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Nastaví tento profil pre všetkých používateľov tohto počítača"
 
 # zariadenie
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
 msgid "_Enable"
 msgstr "Povo_liť"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
 msgid "_Add profile"
 msgstr "Pridať pro_fil"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Kalibrovať…"
 
 # GtkButton tooltip
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Kalibruje zariadenie"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "O_dstrániť profil"
 
 # GtkButton label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
 msgid "_View details"
 msgstr "Zobraz_iť podrobnosti"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť žiadne zariadenia, ktoré podporujú správu farieb"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 # display_kind
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (technológia podsvietenia CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (technológia podsvietenia RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (technológia podsvietenia bielymi LED diódami)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD so širokým farebným priestorom (technológia podsvietenia CCFL)"
 
 # PK: mozno to Wide by som prelozil
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD so širokým farebným priestorom (technológia podsvietenia RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 # approx_time
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minút"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
@@ -1144,44 +1122,44 @@ msgstr "Stredná"
 # MČ: Odhadujem, že pri ostatných reťazcoch to bude podobné, len sa ich pokusim pooznačovať, skús to 
preveriť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minút"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízka"
 
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # approx_time; Oneskorenie
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minút"
 
 # farebny profil
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
 msgid "Native to display"
 msgstr "Pôvodný pre displej"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (tlačenie a publikovanie"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fotografie a grafika)"
 
 # temp_desc
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -1296,58 +1274,48 @@ msgstr "Výber jazyka"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrať"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne jazyky"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
 msgid "More…"
 msgstr "Viac…"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
 msgid "Unlock to Change Settings"
 msgstr "Odomknutím zmeníte nastavenia"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-msgid "Unlock…"
-msgstr "Odomknúť…"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
 msgstr ""
 "Niektoré nastavenia musia byť odomknuté, pred tým než môžu byť zmenené."
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Odomknúť…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
 msgid "Increment Hour"
 msgstr "Navýšiť hodinu"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
 msgid "Increment Minute"
 msgstr "Navýšiť minútu"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
 msgid "Decrement Hour"
 msgstr "Znížiť hodinu"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
 msgid "Decrement Minute"
 msgstr "Znížiť minútu"
 
-# menu item
-#: panels/common/cc-time-entry.c:219
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-# tlačidlo
-#: panels/common/cc-time-entry.c:225
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrať _všetko"
-
 # naposledy použité
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
@@ -1379,7 +1347,7 @@ msgstr[1] "%d hodina"
 msgstr[2] "%d hodiny"
 
 #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1446,20 +1414,29 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Prístupový bod"
 
+# GtkRadioButton label
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hodinový"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
 # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec.
 # pre 12-hodinový čas
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1467,7 +1444,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1475,163 +1452,156 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 # MČ: %p je tam zbytočne, bude to prázdny reťazec.
 # pre 12-hodinový čas
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+# desktop entry name
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum a čas"
+
+# GtkSpinButton AtkObject
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+# GtkComboBox AtkObject
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Mesiac"
+
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
 msgid "January"
 msgstr "január"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
 msgid "February"
 msgstr "február"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
 msgid "March"
 msgstr "marec"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
 msgid "April"
 msgstr "apríl"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
 msgid "May"
 msgstr "máj"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
 msgid "June"
 msgstr "jún"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
 msgid "July"
 msgstr "júl"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
 msgid "October"
 msgstr "október"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
 msgid "December"
 msgstr "december"
 
-# desktop entry name
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dátum a čas"
-
-# GtkSpinButton AtkObject
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-# GtkComboBox AtkObject
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
-msgid "Month"
-msgstr "Mesiac"
-
 # GtkSpinButton AtkObject
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
 msgid "Day"
 msgstr "Deň"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
 # DK: default text v poli pre zadavanie textu
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Vyhľadajte mesto"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375
-msgid "Automatic _Date & Time"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
+#| msgid "Automatic _Date & Time"
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
 msgstr "Automatický _dátum a čas"
 
 # liststore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Vyžaduje prístup na internet"
 
 # desktop entry name
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
-msgid "Date & _Time"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
+#| msgid "Date & _Time"
+msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "_Dátum a čas"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Automatické časové _pásmo"
 
 # liststore item
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Vyžaduje povolené služby umiestnenia a prístup na internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Ča_sové pásmo"
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Formát času"
 
-# GtkRadioButton label
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hodinový"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491
-msgid "AM / PM"
-msgstr "AM / PM"
-
 # desktop entry comment
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1655,33 +1625,33 @@ msgstr ""
 "totožnosť."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Email"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendár"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
 msgid "M_usic"
 msgstr "_Hudba"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
 msgid "_Video"
 msgstr "Vide_o"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotografie"
 
@@ -1703,7 +1673,7 @@ msgstr ""
 "uprednostňované;médium;médiá;nosič,nosiče;"
 
 #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -1712,11 +1682,11 @@ msgstr ""
 "Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť systém %s. "
 "Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje. %s"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Hlásenie problémov"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatické hlásenie problémov"
 
@@ -1741,160 +1711,154 @@ msgstr ""
 "obrazovka;zámok;uzamknutie;diagnostika;pád;súkromný;nedávny;dočasný;tmp;"
 "index;meno;názov;sieť;identita;súkromie;"
 
-# GtkButton label
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1017
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Použiť"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1038
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Použiť zmeny?"
+#
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuté"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1043
-msgid "Changes Cannot be Applied"
+# MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, 
prípadne dať rozdeliť.
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Použiť zmeny?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Zmeny sa nedajú použiť"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1044
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Môže to byť spôsobené obmedzeniami hardvéru."
 
-# atkobject
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
-msgid "Single Display"
-msgstr "Jeden displej"
-
-# desktop entry name
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Zlúčiť displeje"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
-msgid "Mirror"
-msgstr "Zrkadliť"
-
-# GtkAssistant title
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Režim displejov"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
-msgid "Contains top bar and Activities"
-msgstr "Obsahuje hornú lištu a Aktivity"
-
-# atkobject
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
-msgid "Primary Display"
-msgstr "Hlavný displej"
+# GtkButton label
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
-msgid ""
-"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
-"change its settings."
-msgstr ""
-"Potiahnite displeje tak, aby vyhovovali vášmu fyzickému rozloženiu "
-"displejov. Vyberte displej, ktorého nastavenia chcete zmeniť."
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+#| msgid "Bluetooth is disabled"
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "Nastavenia displeja sú zakázané"
 
 # PK: mozno priradenie
 # PM: doriesit v master vetve
 # PM: dalej je priradiť k displeju
 # dialog title
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Rozloženie displejov"
 
 # atkobject
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
-msgid "Active Display"
-msgstr "Aktívny displej"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
+#| msgid "Decouple Display"
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "Viacero displejov"
 
-# GtkDialog title
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
-msgid "Display Configuration"
-msgstr "Konfigurácia displeja"
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
+msgid "Join"
+msgstr "Zlúčiť"
 
-# desktop entry name
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "Displeje"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrkadliť"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Obsahuje hornú lištu a Aktivity"
+
+# atkobject
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Hlavný displej"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
 msgid "Night Light"
 msgstr "Nočné osvetlenie"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na šírku"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Na výšku doprava"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Na výšku doľava"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Na šírku (obrátene)"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:190
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
 msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
 msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovacia frekvencia"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Úprava pre TV"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:76
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
 msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Mierka"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
-msgid "More Warm"
-msgstr "Teplejšia"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
-msgid "Less Warm"
-msgstr "Studenšia"
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "Dočasne zakázané do zajtra"
 
 # button
 #. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
 msgid "Restart Filter"
 msgstr "Reštartovať filter"
 
-#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
-msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr "Dočasne zakázané do zajtra"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1902,63 +1866,68 @@ msgstr ""
 "Nočné osvetlenie spôsobí, že bude farba obrazovky teplejšia. Tým sa pomôže "
 "znížiť námaha očí a zabrániť nespavosti."
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plánovanie"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Od západu slnka do východu slnka"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Ručné plánovanie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
 msgid "Times"
 msgstr "Časy"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
 msgid "Hour"
 msgstr "Hodina"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
 msgid "Minute"
 msgstr "Minúta"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
 msgid "AM"
 msgstr "dopoludnia"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
 msgid "PM"
 msgstr "odpoludnia"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:316
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Teplota farieb"
 
+# desktop entry name
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Displeje"
+
 # desktop entry comment
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
@@ -1975,11 +1944,11 @@ msgstr ""
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # grafika, AP typ
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:411
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:435
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:481
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:511
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
@@ -1987,21 +1956,21 @@ msgstr "Neznámy"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID zostavy: %s"
 
 # Typ OS
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:458
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bitový"
 
 # Typ OS
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bitový"
@@ -2021,76 +1990,83 @@ msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
+# KeyListEntries name
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+#| msgid "System"
+msgid "System Logo"
+msgstr "Systémové logo"
+
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
 msgid "Device Name"
 msgstr "Názov zariadenia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
 msgid "Hardware Model"
 msgstr "Model hardvéru"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamäť"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
 msgid "Disk Capacity"
 msgstr "Kapacita disku"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Počíta sa…"
 
 # tree view column
 #. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
 msgid "OS Name"
 msgstr "Názov OS"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
 msgid "OS Type"
 msgstr "Typ OS"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Verzia prostredia GNOME"
 
 # listore item
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
 msgid "Windowing System"
 msgstr "Systém na správu okien"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizácia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Aktualizácie softvéru"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
 msgid "Rename Device"
 msgstr "Premenovanie zariadenia"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -2099,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "v sieti, alebo pri párovaní zariadení Bluetooth."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
@@ -2188,7 +2164,7 @@ msgstr "Vysunúť"
 
 # 1. KeyListEntries name; tab; tab;
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
 msgid "Typing"
 msgstr "Písanie"
 
@@ -2238,46 +2214,6 @@ msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-# KeyListEntries name
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Snímky obrazoviek"
-
-# KeyListEntry description
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "Uložiť snímku obrazovky do priečinka „$PICTURES“"
-
-# KeyListEntry description
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "Uložiť snímku okna do priečinka „$PICTURES“"
-
-# KeyListEntry description
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "Uložiť snímku oblasti do priečinka „$PICTURES“"
-
-# KeyListEntry description
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky"
-
-# KeyListEntry description
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Kopírovať snímku okna do schránky"
-
-# KeyListEntry description
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Kopírovať snímku oblasti do schránky"
-
-# KeyListEntry name
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
-msgid "Record a short screencast"
-msgstr "Zaznamenať krátku nahrávku obrazovky"
-
 # KeyListEntries name
 #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
 msgid "System"
@@ -2338,11 +2274,11 @@ msgstr "Zmenšiť text"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne zdroje vstupu"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Iný"
@@ -2352,55 +2288,55 @@ msgstr "Iný"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Pridanie zdroja vstupu"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:81
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Vstupné metódy nemôžu byť použité na prihlasovacej obrazovke"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nebol vybraný žiadny zdroj vstupu"
 
 # GtkButton AtkObject
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
-msgid "Move up"
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:28 panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
+msgid "Move Up"
 msgstr "Presunúť nahor"
 
 # GtkButton AtkObject
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
-msgid "Move down"
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:32 panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
+msgid "Move Down"
 msgstr "Presunúť nadol"
 
 # GtkButton AtkObject
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:38
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:45
 msgid "View Keyboard Layout"
 msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
 
 # button
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:51
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
 # KeyListEntry name
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Vlastné skratky"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213
 # PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je - typujem že dajaká modifikačná klávesa na neštandardnej 
klávesnici
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:62
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Kláves alternatívnych znakov"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
 msgid ""
 "The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
 "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
@@ -2408,53 +2344,53 @@ msgstr ""
 "Kláves alternatívnych znakov môže byť použitý na zadávanie dodatočných "
 "znakov. Tie sú niekedy vyznačené ako tretia voľba na vašej klávesnici."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Ľavý kláves Alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Pravý kláves Alt"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
 msgstr "Ľavý kláves Super"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
 msgstr "Pravý kláves Super"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu key"
 msgstr "Kláves ponuky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Pravý kláves Ctrl"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=697213
 # PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:79
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Kláves Compose"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
 msgid ""
 "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
 "it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
@@ -2466,25 +2402,25 @@ msgstr ""
 "nasledovaný znakmi <b>C</b> a <b>o</b> zadá znak <b>©</b>, znak <b>a</b> "
 "nasledovaný znakom <b>'</b> zadá znak <b>á</b>."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
 # GtkListStore row
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
 # toggle button
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Print Screen"
 msgstr "Print Screen"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
@@ -2494,51 +2430,51 @@ msgstr ""
 "Tá môže byť zmenená v nastaveniach klávesových skratiek."
 
 # GtkLinkButton label;
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Zdroje vstupu"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
 msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
 msgstr "Zahŕňa rozloženia klávesnice a vstupné metódy."
 
 # GtkDialog title
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
 msgid "Input Source Switching"
 msgstr "Prepínanie zdroja vstupu"
 
 # GtkRadioButton label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná"
 
 # GtkRadioButton label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
 msgid "Switch input sources _individually for each window"
 msgstr "Prepnúť zdroje vstupu _individuálne pre každé okno"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:58
 msgid "Special Character Entry"
 msgstr "Záznam so špeciálnym znakom"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
 msgstr "Metódy zadávania symbolov a variantov písmen pomocou klávesnice."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:97
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
 # KeyListEntry name
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:100
 msgid "View and Customize Shortcuts"
 msgstr "Zobraziť a prispôsobiť skratky"
 
 # hlasitosť
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgid_plural "%d modified"
@@ -2547,11 +2483,11 @@ msgstr[1] "%d upravená"
 msgstr[2] "%d upravené"
 
 # tab
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Obnoviť všetky skratky?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2560,115 +2496,123 @@ msgstr ""
 "nenávratná."
 
 # GtkButton label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 # GtkListStore item; page
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
 msgid "Reset All"
 msgstr "Obnoviť všetky"
 
+# GtkListStore item; page
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Obnoviť všetky…"
+
+# tooltip
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Obnoví všetky skratky na ich pôvodné kombinácie klávesov"
+
 # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu
 # GtkDialog title
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
 msgid "Add Custom Shortcuts"
 msgstr "Pridanie vlastných skratiek"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
 msgstr "Nastavuje vlastné skratky na spúšťanie aplikácií, skriptov a viac."
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Pridať skratku"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka"
 
-# GtkListStore row
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-#: shell/cc-window.ui:230
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
-
-# GtkListStore item; page
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Obnoviť všetky…"
-
-# tooltip
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Obnoví všetky skratky na ich pôvodné kombinácie klávesov"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
 "Skratka %s sa už používa pre akciu %s. Ak ju nahradíte, akcia %s bude "
 "zakázaná"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Zadajte novú skratku"
 
 # KeyListEntry name
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Nastavenie vlastnej skratky"
 
 # tab
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Nastaviť skratku"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie %s."
 
 # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu
 # GtkDialog title
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Pridanie vlastnej skratky"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+# button atk
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "Pridať"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+# tlačidlo
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
+msgid "Set"
+msgstr "Nastaviť"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Stlačením klávesu Esc zrušíte a klávesom Backspace zakážete klávesovú "
 "skratku."
 
 # tree view column
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
 # tab
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
 # tab
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Nastaviť skratku…"
 
@@ -2679,23 +2623,8 @@ msgstr "Nastaviť skratku…"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-# button atk
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
-
-# tlačidlo
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
-msgid "Set"
-msgstr "Nastaviť"
-
 # tooltip
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Obnoví skratku na predvolenú hodnotu"
 
@@ -2706,7 +2635,6 @@ msgstr "Klávesnica"
 
 # desktop entry comment
 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgid ""
 "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
 "and input sources"
@@ -2722,36 +2650,28 @@ msgstr ""
 "odkaz;skratka;pracovný;priestor;okno;zmena;veľkosti;lupa;priblíženie;"
 "kontrast;vstup;vstupný;zdroj;zámok;uzamknutie;hlasitosť;"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-msgid "Location services turned off"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+#| msgid "Location services turned off"
+msgid "Location Services Turned Off"
 msgstr "Služby umiestnenia sú vypnuté"
 
 # label
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
 msgid "No applications can obtain location information."
 msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu získať informácie o umiestnení."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Služby umiestnenia umožňujú aplikáciám spoznať vaše umiestnenie. Presnosť sa "
-"zvýši použitím siete WiFi a mobilného širokopásmového pripojenia."
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
-msgid ""
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
-"Využíva lokalizačnú službu spoločnosti Mozilla: <a href='https://location.";
-"services.mozilla.com/privacy'>Zásady súkromia</a>"
-
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
-msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám zisťovať vaše umiestnenie."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:114
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k umiestneniu"
 
@@ -2759,70 +2679,19 @@ msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k umiestneniu"
 msgid "Protect your location information"
 msgstr "Ochráňte informácie o vašom umiestnení"
 
-#. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
-msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
-msgstr ""
-"Automatické uzamykanie obrazovky zabraňuje ostatným pristupovať k vášmu "
-"počítaču, pokiaľ ste preč."
-
-# PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
-# PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je 
stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
-# label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
-msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "Oneskorenie vyprázdnenia obrazovky"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Doba nečinnosti, po ktorej sa vyprázdni obrazovka."
-
-# GtkLabel label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "A_utomatické uzamykanie obrazovky"
-
-# GtkLabel label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "Oneskorenie a_utomatického uzamykania obrazovky"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
-"Doba, po ktorej sa obrazovka vyprázdni, keď je obrazovka automaticky "
-"uzamknutá."
-
-# GtkLabel label
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "_Zobrazovať oznámenia v uzamknutej obrazovke"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
-msgid "Forbid new _USB devices"
-msgstr "Zakázať nové zariadenia _USB"
-
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
-msgid ""
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
-"locked."
-msgstr ""
-"Zabráni novým zariadeniam USB ovplyvniť systém počas uzamknutej obrazovky."
-
 # GtkListStore item
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
+#. FIXME
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "vypnutím obrazovky"
 
 # GtkListStore item
 # za
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 sekúnd"
@@ -2831,8 +2700,8 @@ msgstr "30 sekúnd"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minútu"
@@ -2841,8 +2710,8 @@ msgstr "1 minútu"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minúty"
@@ -2851,28 +2720,18 @@ msgstr "2 minúty"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minúty"
 
-# Blank Screen
-# Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
-# GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minút"
-
 # MČ: pre color.ui je to odhadovaný čas, pre power.ui po akom čase má uspať počítač., pre privacy.ui po akom 
čase má vypnúť obrazovku. Bude to treba asi dať rozdeliť.
 # MČ: Odhadujem, že pri ostatných reťazcoch to bude podobné, len sa ich pokusim pooznačovať, skús to 
preveriť.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minút"
@@ -2881,8 +2740,8 @@ msgstr "30 minút"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodinu"
@@ -2891,8 +2750,8 @@ msgstr "1 hodinu"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minútu"
@@ -2901,8 +2760,8 @@ msgstr "1 minútu"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minúty"
@@ -2911,16 +2770,16 @@ msgstr "2 minúty"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minúty"
 
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 minúty"
@@ -2929,51 +2788,102 @@ msgstr "4 minúty"
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minút"
 
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 minút"
 
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minút"
 
 # Blank Screen
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 minút"
 
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # approx_time; Oneskorenie
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minút"
 
 # naposledy použité
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Automatické uzamykanie obrazovky zabraňuje ostatným pristupovať k vášmu "
+"počítaču, pokiaľ ste preč."
+
+# PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
+# PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je 
stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
+# label
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Oneskorenie vyprázdnenia obrazovky"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Doba nečinnosti, po ktorej sa vyprázdni obrazovka."
+
+# GtkLabel label
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "A_utomatické uzamykanie obrazovky"
+
+# GtkLabel label
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Oneskorenie a_utomatického uzamykania obrazovky"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Doba, po ktorej sa obrazovka vyprázdni, keď je obrazovka automaticky "
+"uzamknutá."
+
+# GtkLabel label
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "_Zobrazovať oznámenia v uzamknutej obrazovke"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Zakázať nové zariadenia _USB"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Zabráni novým zariadeniam USB ovplyvniť systém počas uzamknutej obrazovky."
+
 # 2 GtkDialog title
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Screen Lock"
@@ -2985,28 +2895,33 @@ msgid "Lock your screen"
 msgstr "Uzamknúť vašu obrazovku"
 
 #. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-msgid "Microphone is turned off"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
+#| msgid "Microphone is turned off"
+msgid "Microphone Turned Off"
 msgstr "Mikrofón je vypnutý"
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:21
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Žiadne aplikácie nedokážu nahrávať zvuk."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+#| msgid ""
+#| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+#| "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+#| "properly."
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-"properly."
+"properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr ""
 "Použitie mikrofónu umožňuje aplikáciám zachytávať a počúvať zvuky. Zakázanie "
-"mikrofónu môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
-msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať váš mikrofón."
+"mikrofónu môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií.\n"
+"\n"
+"Umožnite nasledovným aplikáciám používať mikrofón."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
 msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k mikrofónu"
 
@@ -3014,87 +2929,82 @@ msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k mikrofónu"
 msgid "Protect your conversations"
 msgstr "Ochráňte vaše konverzácie"
 
-# GtkLabel label
+# toggle button
 #. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "_Vyskúšať vaše nastavenia"
+
+# GtkLabel label
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Hlavné tlačidlo"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Nastaví poradie fyzických tlačidiel myší a touchpadov."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Ľavé"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Pravé"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
 # GtkLabel
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Rýchlosť myši"
 
-# GtkHScale AtkObject
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Interval dvojitého kliknutia"
-
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Prirodzené rolovanie"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Rolovaním sa posunie obsah a nie zobrazenie."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Rýchlosť touchpadu"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Kliknúť dotykom"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Rolovať dvoma prstami"
 
 # GtkListStore row
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Rolovať hranou"
 
-# toggle button
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "_Vyskúšať vaše nastavenia"
-
 # GtkLabel label
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Vyskúšajte kliknutie, dvojité kliknutie a rolovanie"
 
@@ -3146,75 +3056,72 @@ msgstr ""
 "Trackpad;Ukazovateľ;Kurzor;Klik;Dotyk;Dvojité;Tlačidlo;Trackball;Rolovanie;"
 "Posúvanie;"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
 msgid "_Hot Corner"
 msgstr "Aktívny _roh"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
 msgstr "Dotykom horného ľavého rohu otvoríte prehľad aktivít."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
 msgid "_Active Screen Edges"
 msgstr "_Aktívne rohy obrazovky"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
 msgid ""
 "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
 msgstr ""
 "Potiahnutím okien k hornej, ľavej a pravej hrane obrazovky mu zmeníte "
 "veľkosť."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Pracovné priestory"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
 msgid "_Dynamic workspaces"
 msgstr "_Dynamické pracovné priestory"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
-#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
 msgid "Automatically removes empty workspaces."
 msgstr "Automaticky odstraňuje prázdne pracovné priestory."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
 msgid "_Fixed number of workspaces"
 msgstr "_Pevný počet pracovných priestorov"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
 msgid "Specify a number of permanent workspaces."
 msgstr "Určí počet trvalých pracovných priestorov."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
 msgid "_Number of Workspaces"
 msgstr "_Počet pracovných priestorov"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
 msgid "Multi-Monitor"
 msgstr "Viacero monitorov"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
 msgid "Workspaces on _primary display only"
 msgstr "Pracovné priestory iba na _hlavnom displeji"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
 msgid "Workspaces on all d_isplays"
 msgstr "Pracovné priestory na všetkých _displejoch"
 
 # tab
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
-#| msgctxt "Wacom action-type"
-#| msgid "Application defined"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
 msgid "Application Switching"
 msgstr "Prepínanie aplikácií"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
 msgid "Include applications from all _workspaces"
 msgstr "Zahrnúť aplikácie zo všetkých _pracovných priestorov"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
 msgid "Include applications from the _current workspace only"
 msgstr "Zahrnúť aplikácie iba z _aktuálneho pracovného priestoru"
 
@@ -3233,26 +3140,26 @@ msgstr ""
 "multitasking;súbežná;práca;produktivita;prispôsobiť;prispôsobenie;pracovná;"
 "plocha;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Ale nie. Niekde nastala chyba. Prosím, kontaktuje vášho dodávateľa softvéru."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:692
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager musí byť spustený."
 
 # button
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Ostatné zariadenia"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
 msgid "Not set up"
 msgstr "Nenastavené"
 
@@ -3263,7 +3170,7 @@ msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
 msgid "Insecure network (WEP)"
 msgstr "Nezabezpečená sieť (WEP)"
 
@@ -3271,34 +3178,33 @@ msgstr "Nezabezpečená sieť (WEP)"
 msgid "Secure network (WPA)"
 msgstr "Zabezpečená sieť (WPA)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
 msgid "Secure network (WPA2)"
 msgstr "Zabezpečená sieť (WPA2)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
 msgid "Secure network (WPA3)"
 msgstr "Zabezpečená sieť (WPA3)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
 msgid "Secure network"
 msgstr "Zabezpečená sieť"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "Pripojené"
 
 # button atk;
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
-#: panels/network/network-vpn.ui:77
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
 msgid "Options…"
 msgstr "Voľby…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
@@ -3307,21 +3213,25 @@ msgstr ""
 "Zapnutím prístupového bodu sa odpojí od siete %s a nebude možné pristupovať "
 "na internet prostredníctvom Wi-Fi."
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
 msgstr "Musí obsahovať minimálne 8 znakov"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
 #, c-format
-msgid "Must have a maximum of %d characters"
-msgstr "Musí obsahovať minimálne %d znakov"
+#| msgid "Must have a maximum of %d characters"
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "Musí obsahovať maximálne %d znakov"
+msgstr[1] "Musí obsahovať maximálne %d znak"
+msgstr[2] "Musí obsahovať maximálne %d znaky"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Zapnúť prístupový bod Wi-Fi?"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
 "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
@@ -3333,110 +3243,111 @@ msgstr ""
 "ako Wi-Fi."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
 msgid "Network Name"
 msgstr "Názov siete"
 
 # GtkLabel label
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
 msgid "Generate Random Password"
 msgstr "Vygeneruje náhodné heslo"
 
 # GtkLabel
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
 msgid "Autogenerate Password"
 msgstr "Automaticky generovať heslo"
 
 # GtkButton label
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Zapnúť"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zastaviť prístupový bod a odpojiť všetkých používateľov?"
 
 # button
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zastaviť prístupový bod"
 
 # label
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Režim v lietadle"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Zakáže Wi-Fi, Bluetooth a mobilné širokopásmové pripojenie"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny Wi-Fi adaptér"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Uistite sa, že máte Wi-Fi adaptér pripojený a zapnutý"
 
 # label
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Režim v lietadle zapnutý"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Vypnutím použijete sieť Wi-Fi"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
 msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
 msgstr "Prístupový bod Wi-Fi aktívny"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
 msgstr "Mobilné zariadenia sa môžu pripojiť oskenovaním QR kódu."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
 msgid "Turn Off Hotspot…"
 msgstr "Vypnúť prístupový bod Wi-Fi…"
 
 # desktop entry name
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Viditeľné siete"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "NetworkManager musí byť spustený"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Zabezpečenie 802.1x"
 
 #  1.2. page; 3. 4. GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečenie"
 
@@ -3475,14 +3386,14 @@ msgstr "Profil č. %d"
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 # zabezpečenie
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
-#: panels/network/net-device-wifi.c:233
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -3493,7 +3404,7 @@ msgstr "WPA3"
 
 #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
@@ -3512,7 +3423,7 @@ msgstr "Podnikové"
 
 # zabezpečenie
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
-#: panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
@@ -3524,7 +3435,7 @@ msgstr "Nikdy"
 
 # naposledy použité
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -3540,122 +3451,122 @@ msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 # rýchlosť pripojenia
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:220
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mbit/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
 msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
 msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
 msgid "2.4 GHz"
 msgstr "2.4 GHz"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
 msgid "5 GHz"
 msgstr "5 GHz"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabý"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobrý"
 
 # sila signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Vynikajúci"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Adresa IPv4"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
-#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Adresa IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: panels/network/net-device-mobile.c:446
-#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
 msgid "DNS4"
 msgstr "DNS4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:170
-#: panels/network/net-device-mobile.c:452
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
 msgid "DNS6"
 msgstr "DNS6"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454
-#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253
-#: panels/network/network-mobile.ui:271
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "DNS"
 msgstr "Systém pre názvy domén (DNS)"
 
 # gtk button
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Zabudnúť pripojenie"
 
 # gtk button
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Odstrániť profil pripojenia"
 
 # gtk button
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Odstrániť VPN"
 
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -3669,7 +3580,7 @@ msgstr "automaticky"
 
 # 1.2.3. page; GtkListStore item
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
 msgid "Identity"
 msgstr "Totožnosť"
@@ -3681,134 +3592,134 @@ msgid "Delete Address"
 msgstr "Odstrániť adresu"
 
 # button atk
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Odstrániť smerovanie"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128 bitový kľúč (šestnástkový alebo ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128 bitové heslo"
 
 # liststore item
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Osobný WPA a WPA2"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Podnikový WPA a WPA 2"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Osobný WPA3"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Signál"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
 msgid "Link speed"
 msgstr "Rýchlosť pripojenia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardvérová adresa"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
 msgid "Supported Frequencies"
 msgstr "Podporované frekvencie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:163
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/network-mobile.ui:189
 msgid "Default Route"
 msgstr "Predvolené smerovanie"
 
 # pripojenie - je za tým čas kedy bolo definované pripojenie naposledy použité
 # GtkLabel
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
 msgid "Last Used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Pripojiť _automaticky"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr ""
 "O_bmedzené pripojenie: má obmedzené dáta alebo sa môžu účtovať poplatky"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
 msgid ""
 "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
 "Aktualizácie softvéru a iné veľké preberania nebudú automaticky spustené."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
 msgid "_Name"
 msgstr "_Názov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Adresa _MAC"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_aximálna prenosová jednotka (MTU)"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klonovaná adresa"
 
@@ -3817,166 +3728,167 @@ msgstr "_Klonovaná adresa"
 # PM: pretoze by to zaviselo od hodnoty na spinbutone a to by sa musel formular pri kazdej zmene 
refreshovat, neviem ci budú vývojári takúto vec spravit. Navrhujem urobit to zatial tak ako som povedal a ked 
to vývojári náhodou budú ochotní urobiť tak to potom zmeníš.
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
 msgid "bytes"
 msgstr "bajtov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Metóda IPv_4"
 
 # GtkComboBox item
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Zistiť automaticky (DHCP)"
 
 # ListStore item (Manual, Automatic (DHCP))
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Len lokálne pripojenie"
 
 # GtkComboBox item
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručné"
 
 # gtk radio button
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
 msgid "Disable"
 msgstr "Zakázať"
 
 # GtkComboBox item
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Sprístupnené ostatným počítačom"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 # label
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska siete"
 
 # label
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
 # GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
 msgid "Automatic"
 msgstr "Zistiť automaticky"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatické zistenie adresy DNS"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "IP adresy oddeľte čiarkami"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
 msgid "Routes"
 msgstr "Smerovania"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatické zistenie smerovania"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Použiť toto pripojenie _iba na zdroje v jeho sieti"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "Metóda IPv_6"
 
 # PM asi tiež Zistiť automaticky
 #  ListStore item (Automatic, manual, link-local)
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatické, len DHCP"
 
 # label
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť nástroj na zmenu pripojení"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nový profil"
 
 # label
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importovať zo súboru…"
 
 # window title
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Pridanie VPN"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Z_abezpečenie"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nedá sa importovať pripojenie VPN"
 
 # PK: recognized moze byt aj nieco ze to neni standard
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3990,30 +3902,30 @@ msgstr ""
 "Chyba: %s."
 
 # window title
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Výber súboru na importovanie"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Chcete nahradiť %s s pripojením VPN, ktoré sa pokúšate uložiť?"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Pripojenie VPN sa nedá exportovať"
 
 # druhe je subor (moze byt none)
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -4025,22 +3937,22 @@ msgstr ""
 "Chyba: %s."
 
 # window title
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Exportovanie pripojenia VPN"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Chyba: nepodarilo sa načítať program na úpravu pripojenia VPN)"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
 msgid "_SSID"
 msgstr "Identifikátor obsluhy (_SSID)"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
 msgid "_BSSID"
 msgstr "Identifikátor základnej obsluhy (_BSSID)"
 
@@ -4068,22 +3980,22 @@ msgstr ""
 "aktívny;bod;"
 
 # last used
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
 msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 # last used
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
 msgid "today"
 msgstr "dnes"
 
 # last used
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
 msgid "Last used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
@@ -4093,17 +4005,17 @@ msgstr "Naposledy použité"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:267
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
 msgid "Wired"
 msgstr "Drôtové"
 
 # liststore item
-#: panels/network/net-device-mobile.c:209
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Pridať nové pripojenie"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+#: panels/network/net-device-wifi.c:857
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -4112,50 +4024,29 @@ msgstr ""
 "stratené."
 
 # GtkButton label
-#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+#: panels/network/net-device-wifi.c:861
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známe siete Wi-Fi"
 
 # button
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zabudnúť"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systémové pravidlá zakazujú použitie režimu prístupového bodu"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Bezdrôtové zariadenie nepodporuje režim prístupového bodu"
 
-# MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, 
prípadne dať rozdeliť.
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580
-#: panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
-#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuté"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
 #: panels/network/net-proxy.c:112
 msgid ""
@@ -4172,125 +4063,115 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Toto sa neodporúča pre nedôveryhodné verejné siete."
 
-#. update title
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN %s"
-
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Vypnúť zariadenie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-mobile.ui:29
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-mobile.ui:47
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
 msgid "Provider"
 msgstr "Poskytovateľ"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Sieťový sprostredkovateľ (proxy)"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-proxy.ui:180
+#: panels/network/network-proxy.ui:139
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Sprostredkovateľ _HTTP"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-proxy.ui:199
+#: panels/network/network-proxy.ui:156
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Sprostredkovateľ H_TTPS"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-proxy.ui:218
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Sprostredkovateľ _FTP"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-proxy.ui:237
+#: panels/network/network-proxy.ui:190
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "Hostiteľ _Socks"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-proxy.ui:256
+#: panels/network/network-proxy.ui:207
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignorovať hostiteľov"
 
 # GtkSpinButton AtkObject
-#: panels/network/network-proxy.ui:294
+#: panels/network/network-proxy.ui:244
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port sprostredkovateľa _HTTP"
 
 # GtkSpinButton AtkObject
-#: panels/network/network-proxy.ui:371
+#: panels/network/network-proxy.ui:307
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Port sprostredkovateľa H_TTPS"
 
 # GtkSpinButton AtkObject
-#: panels/network/network-proxy.ui:392
+#: panels/network/network-proxy.ui:322
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Port sprostredkovateľa _FTP"
 
 # GtkSpinButton AtkObject
-#: panels/network/network-proxy.ui:413
+#: panels/network/network-proxy.ui:337
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Port sprostredkovateľa Socks"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-proxy.ui:442
+#: panels/network/network-proxy.ui:357
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_URL konfigurácie"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/network/network-vpn.ui:56
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Vypnúť pripojenie VPN"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:22
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Network Name"
 msgstr "Názov siete"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:28
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Security type"
 msgstr "Typ zabezpečenia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:34
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/network/network-wifi.ui:84
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Vypnúť Wi-Fi"
 
 # GtkButton label
-#: panels/network/network-wifi.ui:116
+#: panels/network/network-wifi.ui:121
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti…"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
+#: panels/network/network-wifi.ui:128
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "Zapnúť _prístupový bod Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:138
+#: panels/network/network-wifi.ui:135
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Známe siete _Wi-Fi"
 
@@ -4554,36 +4435,31 @@ msgstr "Kábel odpojený"
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení protokolu 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "no file selected"
 msgstr "Nebol vybratý žiadny súbor"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nešpecifikovaná chyba pri overovaní súboru metódy protokolu eap"
 
 # PK: pkcs#12 je zauzivane
 # file filter
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Súkromné kľúče typu DER, PEM alebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
 # file filter
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty typu DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "chýba súbor PAC protokolu EAP-FAST"
 
-# DK:dialog title
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Výber súboru PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Súbory PAC (*.pac)"
 
@@ -4621,24 +4497,29 @@ msgstr "Oba spôsoby"
 
 # PM: je to dobre? je to label pred vstupným polom. Asi je to nejaký spoločný názov v prípade anonymného 
spojenia. zdá sa mi to nelogické. ak je to nejaký zadaný názov už to nie je anonym
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anony_mná identita"
 
 # PM: nebude lepšie súbor s povereniami?
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Súbor PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+# DK:dialog title
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Výber súboru PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Vnútorné overenie totožnosti"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Umožniť automatické zaobstarávanie PAC"
 
@@ -4651,53 +4532,42 @@ msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "chýba heslo protokolu EAP-LEAP"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
 msgid "_Username"
 msgstr "_Používateľské meno"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Zobraziť heslo"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-PEAP CA: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-PEAP CA: certifikát nebol určený"
 
-# DK:všetko dialog title
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
-
 # liststore (MSCHAPv2,GTC)
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
@@ -4719,20 +4589,28 @@ msgstr "Verzia 1"
 
 # PM: to CA v zátvorke by som tam asi už nedával lebo význam skratky je preložený
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "_Certifikát certifikačnej autority (CA)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+# DK:všetko dialog title
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Nie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Verzia PEAP"
 
@@ -4745,35 +4623,35 @@ msgstr "chýba používateľské meno protokolu EAP"
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "chýba heslo EAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "chýba identita protokolu EAP-TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TLS CA: certifikát nebol určený"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "neplatný súkromný kľúč protokolu EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát používateľa protokolu EAP-TLS: %s"
 
 # gtkdialog title
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nezašifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4788,41 +4666,41 @@ msgstr ""
 "(Váš súkromný kľúč môžete opatriť heslom pomocou nástroja openssl)"
 
 # DK:button
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Vybrať váš osobný certifikát"
 
 # DK:button
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Vybrať váš súkromný kľúč"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentita"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
 msgid "_User certificate"
 msgstr "_Používateľský certifikát"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
 msgid "Private _key"
 msgstr "Súkromný _kľúč"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "_Private key password"
 msgstr "_Heslo súkromného kľúča"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TTLS CA: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neplatný certifikát protokolu EAP-TTLS CA: certifikát nebol určený"
 
@@ -4847,9 +4725,8 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 # GtkLabel
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Doména"
 
@@ -4887,12 +4764,18 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chránený EAP (PEAP)"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Overenie totožnosti"
 
+# file chooser dialog title
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+#| msgid "Select a File…"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vybrať súbor"
+
 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "chýba používateľské meno protokolu leap"
@@ -4906,8 +4789,8 @@ msgid "Wi-Fi password is missing."
 msgstr "Chýba heslo k sieti Wi-Fi."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
@@ -4966,17 +4849,17 @@ msgid "Shared Key"
 msgstr "Spoločným kľúčom"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
 msgid "_Key"
 msgstr "_Kľúč"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Zobraziť kľúč"
 
 # PM: ak som tomu dobre porozumel niektoré systémy umožňujú definovať 4 klúče, dosť dobre som ale nepochopil 
na čo je to dobré ked klient moze použit len jeden
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP inde_x"
 
@@ -4997,25 +4880,25 @@ msgstr ""
 
 # policy_settings
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "O_známenia"
 
 # policy_settings
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Zvukové va_rovania"
 
 # policy_settings
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Vy_skakovacie oznámenia"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -5025,40 +4908,29 @@ msgstr ""
 
 # policy_settings
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Zobrazovať obsah správ vo vyskakova_cích oznámeniach"
 
 # policy_settings
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "O_známenia v uzamknutej obrazovke"
 
 # policy_settings
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovať _obsah správ v uzamknutej obrazovke"
 
-#
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
-#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuté"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
 msgid "_Do Not Disturb"
 msgstr "Nevyr_ušovať"
 
 # desktop entry name
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Oznámenia v _uzamknutej obrazovke"
 
@@ -5072,29 +4944,54 @@ msgstr "Ovláda zobrazovanie oznámení a ich obsah"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Oznámenia;Bublina;Správa;Oblasť upozornení;Vyskakovacie;"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "Účet %s bol odstránený"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Iný"
 
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:51
+msgid "Undo"
+msgstr "Vrátiť späť"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Pripojte sa k vašim údajom v cloude"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
+"Bez pripojenia k internetu — pripojte sa pre nastavenie nového účtu služieb"
+
+# GtkButton label
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
+msgid "Add an account"
+msgstr "Pridať účet"
+
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:576
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Účet služby %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:870
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu"
-
-#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
-#. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:936
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "Účet %s bol odstránený"
+# GtkToolButton label
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Odstrániť účet"
 
 # desktop entry name
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
@@ -5119,30 +5016,6 @@ msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;rozhovor;chat;kalendár;e-mail;mail;"
 "email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrátiť späť"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "Pripojte sa k vašim údajom v cloude"
-
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
-msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr ""
-"Bez pripojenia k internetu — pripojte sa pre nastavenie nového účtu služieb"
-
-# GtkButton label
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
-msgid "Add an account"
-msgstr "Pridať účet"
-
-# GtkToolButton label
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Odstrániť účet"
-
 #: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Neznámy čas"
@@ -5260,7 +5133,7 @@ msgid "Media player"
 msgstr "Prenosný prehrávač"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
@@ -5275,8 +5148,8 @@ msgid "Gaming input device"
 msgstr "Herné vstupné zariadenie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
 msgid "Battery"
 msgstr "Batéria"
 
@@ -5290,61 +5163,61 @@ msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatočná"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:382
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
 msgid "Batteries"
 msgstr "Batérie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:511
 msgid "When _idle"
 msgstr "Pri neč_innosti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:796
+#: panels/power/cc-power-panel.c:671
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspať"
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:797
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/power/cc-power-panel.c:798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:673
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernovať"
 
 # chooser_button
-#: panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nespraviť nič"
 
 #  label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:858
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Pri napájaní z batérie"
 
 # PK: ked je zastrceny v zasuvke
 #  label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:860
+#: panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Pri napájaní zo siete"
 
 # naposledy použité
-#: panels/power/cc-power-panel.c:980
+#: panels/power/cc-power-panel.c:853
 msgctxt "Idle time"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1066
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatické uspanie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
 msgid ""
 "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
 msgstr "Výkonný režim je dočasne zakázaný kvôli vysokej pracovnej teplote."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
 msgid ""
 "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
 "stable surface to restore."
@@ -5352,12 +5225,11 @@ msgstr ""
 "Zistené lono: výkonný režim je dočasne nedostupný. Obnovíte ho presunutím "
 "zariadenia na stabilný povrch."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
-#| msgid "Performance mode unavailable"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
 msgid "Performance mode temporarily disabled."
 msgstr "Výkonný režim je dočasne zakázaný."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
 msgid ""
 "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
 "battery is sufficiently charged."
@@ -5366,22 +5238,21 @@ msgstr ""
 "obnovený po dostatočnom nabití batérie."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
 #, c-format
 msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
 msgstr "Režim šetriča energie aktivovaný aplikáciou „%s“."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
 #, c-format
-#| msgid "Performance mode unavailable"
 msgid "Performance mode activated by “%s”."
 msgstr "Výkonný režim aktivovaný aplikáciou „%s“."
 
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # approx_time; Oneskorenie
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minút"
@@ -5391,7 +5262,7 @@ msgstr "15 minút"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 minút"
@@ -5401,7 +5272,7 @@ msgstr "20 minút"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 minút"
@@ -5411,7 +5282,7 @@ msgstr "25 minút"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # 1. approx_time; 2. Oneskorenie; 3
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minút"
@@ -5419,7 +5290,7 @@ msgstr "30 minút"
 # Oddialiť o
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minút"
@@ -5429,7 +5300,7 @@ msgstr "45 minút"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodinu"
@@ -5437,7 +5308,7 @@ msgstr "1 hodinu"
 # Oddialiť o
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minút"
@@ -5445,7 +5316,7 @@ msgstr "80 minút"
 # Oddialiť o
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minút"
@@ -5453,7 +5324,7 @@ msgstr "90 minút"
 # Oddialiť o
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minút"
@@ -5461,147 +5332,126 @@ msgstr "100 minút"
 # Oddialiť o
 # GtkListStore item
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 hodiny"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:107
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
 msgid "Power Mode"
 msgstr "Režim spotreby energie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:108
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
 msgid "Affects system performance and power usage."
 msgstr "Ovplyvní výkon systému a spotrebu energie."
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
 msgid "Power Saving Options"
 msgstr "Voľby šetrenia energie"
 
 # GtkSwitch AtkObject
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
 msgid "Automatic Screen Brightness"
 msgstr "Automatický jas obrazovky"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
 msgstr "Jas obrazovky sa upraví podľa okolitého svetla."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
 msgid "Dim Screen"
 msgstr "Stmaviť obrazovku"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
 msgstr "Zníži jas obrazovky, keď počítač nie je aktívny."
 
 # MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s 
akcelerátorom.
 # PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner
 # GtkLabel
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
-#| msgid "Screen _Reader"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
 msgid "Screen _Blank"
 msgstr "Vyprázdniť _obrazovku"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
 msgstr "Vypne obrazovku po časovom úseku nečinnosti."
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
-#| msgid "Power Saver"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
 msgid "Automatic Power Saver"
 msgstr "Automatický šetrič energie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
 msgid "Enables power saver mode when battery is low."
 msgstr "Povolí režim šetriča energie, keď je batéria vybitá."
 
 # GtkDialog title
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:198
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Automatické uspanie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
 msgstr "Pozastaví počítač po časovom úseku nečinnosti."
 
-# label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:217
-msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "Tlačidlo uspania a napájania"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:221
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "Správanie _tlačidla napájania"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:229
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "Zobraziť _percentá batérie"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Automatické uspanie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:293
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Pripojený k sieti"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:309
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Napájaný z _batérie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Oddialiť o"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61
-msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
-msgstr "Zistené lono: výkonný režim nie je dostupný"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63
-msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
-msgstr "Vysoká teplota hardvéru: výkonný režim nie je dostupný"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
-msgid "Performance mode unavailable"
-msgstr "Výkonný režim nie je dostupný"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
-msgid "High performance and power usage."
-msgstr "Vysoký výkon a spotreba energie."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Performance"
 msgstr "Výkon"
 
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Vysoký výkon a spotreba energie."
+
 # vľavo - vpravo
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
-#| msgid "Balance"
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Balanced"
 msgstr "Vyvážený"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
 msgid "Standard performance and power usage."
 msgstr "Štandardný výkon a spotreba energie."
 
 # label
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Šetrič energie"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
 msgid "Reduced performance and power usage."
 msgstr "Znížený výkon a spotreba energie."
 
@@ -5625,49 +5475,24 @@ msgstr ""
 "Napájanie;Uspať;Hibernovať;Batéria;Jas;Stmavenie;Prázdny;Displej;Obrazovka;"
 "DPMS;Nečinnosť;Energia;"
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
-# GtkListStore item
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
-msgid " "
-msgstr " "
-
-# GtkButton label
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Overeniť totožnosť"
-
-# GtkLabel label
-#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
-msgid "Username"
-msgstr "Meno používateľa"
-
-# GtkLabel label
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
-
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Tlačiareň „%s“ bola odstránená"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Pridávanie novej tlačiarne zlyhalo."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1225
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor používateľského rozhrania: %s"
 
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1293
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
 msgstr "Odomknutím pridáte tlačiarne a zmeníte nastavenia"
 
@@ -5686,44 +5511,60 @@ msgstr ""
 #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Tlačiareň;Rad;Tlač;Papier;Atrament;Toner;"
+msgstr "Tlačiareň;Rad;Fronta;Tlač;Papier;Atrament;Toner;"
 
 # GtkToolButton label
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Pridať tlačiareň"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Odo_mknúť"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne tlačiarne"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Zadajte sieťovú adresu, alebo vyhľadajte tlačiareň"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
+# GtkLabel label
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na tlačovom "
 "serveri."
 
+# GtkLabel label
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
+msgid "Username"
+msgstr "Meno používateľa"
+
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Podrobnosti o tlačiarni %s"
@@ -5734,11 +5575,11 @@ msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Nenašiel sa žiadny vhodný ovládač"
 
 # file chooser dialog title
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Výber súboru PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -5747,52 +5588,52 @@ msgstr ""
 "GZ)"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
 msgid "Driver"
 msgstr "Ovládač"
 
 # gtk_image_menu_item
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Hľadajú sa preferované ovládače…"
 
 # gtkbutton label
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Vyhľadať ovládače"
 
 # gtk_image_menu_item
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Vybrať z databázy…"
 
 # gtk_image_menu_item
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Inštalovať súbor PPD…"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Výber ovládača pre tlačiareň"
 
-# tlačidlo
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
 # GtkLabel label
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Načítava sa databáza ovládačov…"
 
+# tlačidlo
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
+
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
 #: panels/printers/pp-host.c:478
 msgid "JetDirect Printer"
@@ -5845,55 +5686,61 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Opačne na výšku"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:106
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Čaká"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:112
+#: panels/printers/pp-job-row.c:140
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastavená"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:117
+#: panels/printers/pp-job-row.c:145
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:122
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Spracúva sa"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:126
+#: panels/printers/pp-job-row.c:154
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavená"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:130
+#: panels/printers/pp-job-row.c:158
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Zrušená"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:134
+#: panels/printers/pp-job-row.c:162
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Prerušená"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:138
+#: panels/printers/pp-job-row.c:166
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončená"
 
+# tooltip
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "Presunie túto úlohu navrch fronty"
+
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -5902,100 +5749,101 @@ msgstr[1] "%u úloha vyžaduje overenie totožnosti"
 msgstr[2] "%u úlohy vyžadujú overenie totožnosti"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s — Aktívne úlohy"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Zadajte poverenia na tlač z tlačiarne %s."
 
 # GtkLabel
 #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
 msgid "Domain"
 msgstr "Doména"
 
 # GtkButton label
 #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "Overiť _totožnosť"
 
 # GtkButton label
 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
 msgid "Clear All"
 msgstr "Vymazať všetky"
 
 # GtkButton label
 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Overiť totožnosť"
 
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Žiadne aktívne úlohy tlačiarne"
 
 # headerbar
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Odomknutie tlačového servera"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Odomknúť %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na serveri %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Vyhľadávajú sa tlačiarne"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Sériový Port"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Paralelný port"
 
 # GtkLabel label
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Umiestnenie: %s"
 
 # GtkLabel label
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresa: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server vyžaduje overenie totožnosti"
 
@@ -6025,78 +5873,78 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Predfiltrovanie pre GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Stránok na stranu"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Obojstranne"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie stránky"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Inštalované vybavenie"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Úloha"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrázkov"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
 # PM: toto asi nebude dobre
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Dokončovanie"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
-#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
 msgid "Test Page"
 msgstr "Skúšobná stránka"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
 msgid "Test page"
 msgstr "Skúšobná stránka"
 
@@ -6140,18 +5988,18 @@ msgstr "Žiadne predfiltrovanie"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Výrobca"
 
 # GtkDialog title
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Žiadne aktívne úlohy"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -6160,227 +6008,229 @@ msgstr[1] "%u úloha"
 msgstr[2] "%u úlohy"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Čistenie tlačových hláv"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Málo tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Minul sa toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Málo vývojky"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Minula sa vývojka"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Málo farby"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Minula sa farba"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otvorený kryt"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgid "Open door"
 msgstr "Otvorené dvierka"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Málo papiera"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Minul sa papier"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Vypnutá"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavená"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Odpadová nádržka takmer plná"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Odpadová nádržka plná"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Fotovalcu onedlho skončí životnosť"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Fotovalec už nie je funkčný"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pripravená"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Neprijíma úlohy"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Pracuje"
 
 # GtkLabel
-#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Voľby tlače"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Podrobnosti o tlačiarni"
 
 #. Set this printer as default
-#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Použiť ako predvolenú tlačiareň"
 
 # GtkToolButton label
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Vyčistiť tlačové hlavy"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Odstrániť tlačiareň"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/printers/printer-entry.ui:193
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
+#: panels/printers/printer-entry.ui:187
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+#: panels/printers/printer-entry.ui:242
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Úroveň atramentu"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:313
+#: panels/printers/printer-entry.ui:304
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Prosím, vykonajte reštart, keď bude problém vyriešený."
 
 # button
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:320
+#: panels/printers/printer-entry.ui:310
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštartovať"
 
 # GtkToolButton label
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:12
+#: panels/printers/printers.ui:10
 msgid "Add Printer…"
 msgstr "Pridať tlačiareň…"
 
 # desktop entry name
-#: panels/printers/printers.ui:187
+#: panels/printers/printers.ui:168
 msgid "No printers"
 msgstr "Žiadne tlačiarne"
 
 # GtkToolButton label
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:201
+#: panels/printers/printers.ui:179
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Pridať tlačiareň…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:233
+#: panels/printers/printers.ui:204
+#| msgid ""
+#| "Sorry! The system printing service\n"
+#| "doesn’t seem to be available."
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
-"doesn’t seem to be available."
+"    doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
 "Ľutujeme, ale systémová služba tlače\n"
-"sa zdá byť nedostupná."
+"    sa zdá byť nedostupná."
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
-msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-"next login."
-msgstr ""
-"Zvoľte formát čísel, dátumov a mien. Zmeny sa prejavia po ďalšom prihlásení."
+# GtkListStore row
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
-msgid "Search locales..."
-msgstr "Vyhľadať miestne nastavenia..."
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+#| msgid "Search locales..."
+msgid "Search locales…"
+msgstr "Vyhľadajte miestne nastavenia…"
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
 msgid "Common Formats"
 msgstr "Spoločné formáty"
 
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
 msgid "All Formats"
 msgstr "Všetky formáty"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
 msgid "No Search Results"
 msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Vyhľadávané môžu byť krajiny alebo jazyky."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
 msgid "Preview"
 msgstr "Ukážka"
 
@@ -6395,79 +6245,68 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrické"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
 msgid "Dates"
 msgstr "Dátumy"
 
 # desktop entry name
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Dátumy a časy"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
 msgid "Numbers"
 msgstr "Čísla"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
 msgid "Measurement"
 msgstr "Miery"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:42
-msgid "My Account"
-msgstr "Môj účet"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "Jazyk a formát budú zmenené po ďalšom prihlásení"
 
-# toggle button
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:53
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "Odhlásiť sa…"
 
-# GtkLabel
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:78
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"Nastavenia jazyka je použité pre text rozhrania a webové stránky. Formát je "
+"použitý pre čísla, dátumy a meny."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:89
-msgid "The language used for text in windows and web pages."
-msgstr "Jazyk použitý pre text okien a webových stránok."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+#| msgid "Your account"
+msgid "Your Account"
+msgstr "Váš účet"
 
 # GtkLabel
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jazyk"
 
-# label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:164
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať reláciu"
-
-# button
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:179
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reštartovať…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:214
-msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "Formát použitý pre čísla, dátumy a meny."
-
 # TODO lepšia alternatíva?
 # GtkDialog title; GtkLabel label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:248
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formáty"
 
-# GtkLabel label
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:275
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
+# toggle button
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
 
 # desktop entry name
 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
@@ -6485,48 +6324,48 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Jazyk;Rozloženie;Klávesnica;Vstup;"
 
 # chooser_button
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Spýtať sa, čo robiť"
 
 # chooser_button
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nespraviť nič"
 
 # chooser_button
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otvoriť priečinok"
 
 # window title
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
 msgid "Other Media"
 msgstr "Ostatné nosiče"
 
 # window heading
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Vyberte si aplikáciu pre audio CD"
 
 # window heading
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD"
 
 #  window heading
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača"
 
 # window heading
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu"
 
 # window heading
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom"
 
@@ -6536,113 +6375,113 @@ msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio DVD"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prázdny disk Blu-ray"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prázdny disk CD"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prázdny disk DVD"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "prázdny disk HD DVD"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "video disk Blu-ray "
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
 msgid "e-book reader"
 msgstr "elektronická čítačka kníh"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "video disk HD DVD"
 
 # PM: je to názov formátu od Kodaku
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
 # listore item
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
 msgid "Windows software"
 msgstr "softvér systému Windows"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s nosičmi"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
 msgid "CD _audio"
 msgstr "A_udio CD"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
 msgid "_DVD video"
 msgstr "V_ideo DVD"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Hudobný prehrávač"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
 msgid "_Software"
 msgstr "_Softvér"
 
 # GtkButton label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Ostatné nosiče…"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Nikdy sa nepýtať ani nespúšťať programy pri vložení nosiča"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
 msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchádzať s inými nosičmi"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
 msgid "_Action:"
 msgstr "_Akcia:"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
@@ -6668,24 +6507,22 @@ msgstr ""
 "automatické;otvorenie;otváranie;"
 
 # file chooser dialog title
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
 msgid "Select Location"
 msgstr "Výber miesta"
 
 # liststore item
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:57
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Vyhľadávanie v umiestneniach"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
 msgid ""
 "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
 "Videos."
@@ -6693,39 +6530,55 @@ msgstr ""
 "Priečinky, ktoré sú prehľadávané systémovými aplikáciami, ako sú Súbory, "
 "Fotografie a Videá."
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
 msgid "Places"
 msgstr "Miesta"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
-msgid "Other"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
+#| msgid "Other"
+msgid "Others"
 msgstr "Ostatné"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:151
+# GtkLabel label
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
+#| msgid "Location"
+msgid "Add Location"
+msgstr "Pridať umiestnenie"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne aplikácie"
 
-# GtkButton AtkObject
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
-msgid "Move Up"
-msgstr "Presunúť nahor"
-
-# GtkButton AtkObject
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
-msgid "Move Down"
-msgstr "Presunúť nadol"
-
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
-msgstr ""
-"Ovláda, aké výsledky vyhľadávania sú zobrazované v prehľade Aktivít. Poradie "
-"výsledkov vyhľadávania môže byť tiež zmenené presunom riadkov v zozname."
+# tab
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+#| msgid "Application Switching"
+msgid "Application Search"
+msgstr "Vyhľadávanie aplikácií"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+#| msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Zahŕňa výsledky vyhľadávania poskytnuté aplikáciami."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+#| msgid ""
+#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
+#| "and Videos."
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "Priečinky, ktoré sú prehľadávané systémovými aplikáciami."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+#| msgid "No Search Results"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Výsledky vyhľadávania"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Výsledky sú zobrazené podľa poradia zoznamu."
 
 # desktop entry comment
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
@@ -6740,43 +6593,43 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Vyhľadávanie;Nájsť;Index;Skryť;Súkromie;Výsledky;"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Nie sú vybraté žiadne siete na sprístupnenie"
 
 # desktop entry name
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
 msgid "Networks"
 msgstr "Siete"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolená"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívne"
 
 # file chooser dialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Výber priečinka"
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6787,7 +6640,7 @@ msgstr ""
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6798,121 +6651,150 @@ msgstr ""
 "pripojiť pomocou príkazu Secure Shell:\n"
 "%s"
 
-# GtkLabel label
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to %s"
-msgstr ""
-"Sprístupnenie obrazovky umožňuje vzdialeným používateľom zobraziť alebo "
-"ovládať vašu obrazovku pripojením k %s"
-
-# menu item
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
-
 # desktop entry name
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Sprístupnenie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Názov _počítača"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Spoločné používanie súborov"
 
-# GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "S_prístupnenie obrazovky"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "Vzdialená _pracovná plocha"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "Spoločné používanie _multimédií"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "V_zdialené prihlásenie"
 
-# GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Niektoré služby sú zakázané kvôli nedostupnosti sieťového pripojenia."
-
 # gtkdialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Spoločné používanie súborov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Vyžadovať _heslo"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Vzdialené prihlásenie"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Sprístupnenie obrazovky"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
+#| msgid "Remote Login"
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Vzdialená pracovná plocha"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "_Umožniť pripojeniam ovládať obrazovku"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"Vzdialená pracovná plocha umožňuje zobrazenie a ovládanie vašej pracovnej "
+"plochy z iného počítača."
+
+#  policy action description
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+#| msgid "Enable or disable remote login"
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr ""
+"Povoľuje alebo zakazuje vzdialené pripojenia k pracovnej ploche tohto "
+"počítača."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
+#| msgid "_Allow Remote Control"
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Vzdialené ovládanie"
 
-# GtkCheckButton label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Zobraziť hes_lo"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
+#| msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "Umožňuje vzdialené pripojenia na ovládanie obrazovky."
 
-# GtkButton label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
-msgid "Access Options"
-msgstr "Voľby prístupu"
+# gtk button
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
+#| msgid "Forget Connection"
+msgid "How to Connect"
+msgstr "Ako sa pripojiť"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "_Nové spojenia musia vyžadovať prístup"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"Pripojí sa k tomuto počítaču pomocou názvu zariadenia alebo adresy "
+"vzdialenej pracovnej plochy."
+
+# button atk
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
+#| msgid "Delete Address"
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "Adresa vzdialenej pracovnej plochy"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
-msgid "_Require a password"
-msgstr "Vyžadu_je heslo"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
+#| msgid "Au_thentication"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overenie totožnosti"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr "Na pripojenie k tomuto počítaču sa vyžaduje meno používateľa a heslo."
+
+# GtkLabel label
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
+#| msgid "Username"
+msgid "User Name"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "Overiť šifrovanie"
+
+# GtkLabel
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
+#| msgid "Fingerprint"
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "Odtlačok prsta pre overenie totožnosti"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical"
+msgstr ""
+"Odtlačok prsta pre overenie totožnosti môže byť viditeľný v pripojovacích "
+"klientoch a mal by byť identický."
 
 # GtkDialog title
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Spoločné používanie multimédií"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Sprístupnite hudbu, fotografie a videá cez sieť."
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
@@ -6944,7 +6826,7 @@ msgstr ""
 "totožnosti"
 
 # téma
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastná"
 
@@ -6952,15 +6834,15 @@ msgstr "Vlastná"
 msgid "Bark"
 msgstr "Brechanie"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
 msgid "Drip"
 msgstr "Kvapkanie vody"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
 msgid "Glass"
 msgstr "Ťukanie na sklo"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
@@ -6979,71 +6861,71 @@ msgstr "Dopredu"
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Skúša sa %s"
 
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
 msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Kliknutím vyberiete reproduktor na vyskúšanie"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
 msgid "System Volume"
 msgstr "Systémová hlasitosť"
 
 # KeyListEntry description
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Úrovne hlasitosti"
 
 # tab
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:63
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 # label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:90
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
 msgid "Output Device"
 msgstr "Výstupné zariadenie"
 
 # button label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
 msgid "Test"
 msgstr "Vyskúšať"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurácia"
 
 # vľavo - vpravo
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:177
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
 msgid "Balance"
 msgstr "Rovnováha"
 
 # vpredu - dozadu
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:204
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
 msgid "Fade"
 msgstr "Prelínanie"
 
 # channel position
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Basový reproduktor"
 
 # tab
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
 # label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:278
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
 msgid "Input Device"
 msgstr "Vstupné zariadenie"
 
 # KeyListEntry description
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
 # label
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:372
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Zvuk varovania"
 
@@ -7070,80 +6952,80 @@ msgstr ""
 "karta;mikrofón;hlasitosť;rovnováha;vyváženie;bluetooth;slúchadlo;náhlavná;"
 "súprava;zvuk;audio;výstup;vstup;"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojené"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripája sa"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "Pripojené"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorization Error"
 msgstr "Chyba overenia totožnosti"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorizing"
 msgstr "Overuje sa totožnosť"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Reduced Functionality"
 msgstr "Obmedzená funkčnosť"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected & Authorized"
 msgstr "Pripojené a overená totožnosť"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # grafika, AP typ
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
 #. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
 msgid "Authorized at:"
 msgstr "Overená totožnosť o:"
 
 #. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
 msgid "Connected at:"
 msgstr "Pripojené o:"
 
 #. Translators: The time point the device was enrolled,
 #. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
 msgid "Enrolled at:"
 msgstr "Zaregistrované o:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
 msgid "Failed to authorize device: "
 msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti zariadenia: "
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
 msgid "Failed to forget device: "
 msgstr "Zlyhalo zabudnutie zariadenia: "
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
 #, c-format
 msgid "Depends on %u other device"
 msgid_plural "Depends on %u other devices"
@@ -7152,47 +7034,58 @@ msgstr[1] "Závisí na %u ďalšom zariadení"
 msgstr[2] "Závisí na %u ďalších zariadeniach"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
 msgid "Authorize and Connect"
 msgstr "Overiť totožnosť a pripojiť"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
 msgid "Forget Device"
 msgstr "Zabudnúť zariadenie"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 # PAC provisioning
 # GtkListStore item
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Overená totožnosť"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
 "Podsystém Thunderbolt (boltd) nie je nainštalovaný alebo správne nastavený."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Umožnenie priameho prístupu k zariadeniami, ako sú doky a externé grafické "
+"procesory."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Môžu byť pripojené iba zariadenia typu USB a Display Port."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
 "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -7202,44 +7095,40 @@ msgstr ""
 "Buď systém nepodporuje rozhranie Thunderbolt, alebo bola zakázaná v BIOSe, "
 "alebo je nastavená na nepodporovanú bezpečnostnú úroveň v BIOSe."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
 msgstr "Podpora zariadení Thunderbolt bola zakázaná v systéme BIOS."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
 msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť úroveň bezpečnosti zariadenia Thunderbolt."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
 #, c-format
 msgid "Error switching direct mode: %s"
 msgstr "Chyba počas prepínania priameho režimu: %s"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
-msgid "No Thunderbolt support"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+#| msgid "No Thunderbolt support"
+msgid "No Thunderbolt Support"
 msgstr "Žiadna podpora zariadení Thunderbolt"
 
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
+#| msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k podsystému rozhrania thunderbolt."
+
 # KeyListEntries name; desktop entry name
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
 msgid "Direct Access"
 msgstr "Priamy prístup"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr ""
-"Umožnenie priameho prístupu k zariadeniami, ako sú doky a externé grafické "
-"procesory."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "Môžu byť pripojené iba zariadenia typu USB a Display Port."
-
 # GtkToolButton label
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
 msgid "Pending Devices"
 msgstr "Čakajúce zariadenia"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
 msgid "No devices attached"
 msgstr "Žiadne pripojené zariadenia"
 
@@ -7257,303 +7146,273 @@ msgid "Thunderbolt;privacy;"
 msgstr "Thunderbolt;súkromie;"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Blikanie kurzora"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Kurzor v textových poliach bliká."
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
 msgid "Speed"
 msgstr "Rýchlosť"
 
 # GtkHScale AtkObject
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Rýchlosť blikania kurzora"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Veľkosť kurzora"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "Veľkosť kurzora môže byť skombinovaná s lupou, aby bol kurzor ľahšie "
 "viditeľný."
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Asistované kliknutie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simulované sekundárne kliknutie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Vyvolať sekundárne kliknutie podržaním hlavného tlačidla"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Zdržanie prijatia:"
 
 # Čakanie:
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Oneskorenie sekundárneho kliknutia"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Kliknutie zotrvaním"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Vyvolať kliknutie keď sa ukazovateľ zastaví"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
 msgid "D_elay:"
 msgstr "On_eskorenie:"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "M_edza pohybu:"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Opakovanie klávesov"
 
 # GtkCheckButton label
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Opakovanie klávesu pri držaní."
 
 # GtkHScale AtkObject
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Oneskorenie opakovania klávesov"
 
 # GtkHScale AtkObject
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Rýchlosť opakovania kláves"
 
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
-msgid "Sound Keys"
-msgstr "Zvukové klávesy"
-
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock."
-
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "_Zvukové klávesy"
-
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Čítačka obrazovky"
-
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
-
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
-msgid "_Screen Reader"
-msgstr "Čítačka obrazovk_y"
-
 # 1. KeyListEntries name; tab; tab;
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Asistované písanie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Lepkavé kláve_sy"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Považovať sled modifikátorov kláves za kombináciu kláves"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Zakázať _ak sú stlačené dva klávesy naraz"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Pípnuť pri stlačení _modifikátora"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Poma_lé klávesy"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Vložiť pauzu medzi stlačenie klávesu a jeho prijatie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Oneskorenie písania pomalých kláves"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Pípnuť pri stlačení kláv_esu"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Pípnuť, ak je kláves prij_atý"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Pípnuť, ak je kláves _odmietnutý"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Pos_kakujúce klávesy"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorovať rýchlo opakované stlačenie kláves"
 
 # Čakanie:
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátke"
 
 # atkobject
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Oneskorenie písania poskakujúcich kláves"
 
 # čakanie:
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhé"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Povoliť klávesnicou"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Zapnúť funkcie sprístupnenia z klávesnice"
 
 # sound id
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolená"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Väčšia"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Najväčšia"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -7562,151 +7421,166 @@ msgstr[1] "%d pixel"
 msgstr[2] "%d pixely"
 
 # KeyListEntries name; desktop entry name
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
 msgid "_Always Show Accessibility Menu"
 msgstr "Vždy zobr_aziť ponuku zjednodušeného ovládania"
 
 # názov karty (Zrak, Sluch, Písanie, Klikanie)
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
 msgid "Seeing"
 msgstr "Zrak"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "Vys_oký kontrast"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
 msgid "_Large Text"
 msgstr "_Veľký text"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
 msgid "Enable A_nimations"
 msgstr "Povoliť a_nimácie"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
+# MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s 
akcelerátorom.
+# PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner
+# GtkLabel
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Čítačka _obrazovky"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
+"Čítačka obrazovky číta zobrazený text podľa toho ako pohybujete zameriavačom."
+
+# GtkLabel
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_Zvukové klávesy"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "Pípnuť pri zapnutí alebo vypnutí funkcie Num Lock alebo Caps Lock."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Veľkosť k_urzora"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-# MČ: nemám to ako teraz posúdiť, ale nie sú na rovnakej obrazovke s "High Contrast"? Potom je tam problém s 
akcelerátorom.
-# PM: je to v samostatnom okne vid web glade runner
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "Čítačka _obrazovky"
-
 # tab
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
 msgid "Hearing"
 msgstr "Sluch"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Vizuálne varovania"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Klávesnica na obrazovke"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "O_pakovanie klávesov"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Blikanie kurzora"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Asistované _písanie (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
-msgid "Pointing & Clicking"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
+#| msgid "Pointing & Clicking"
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
 msgstr "Ukazovanie a klikanie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Myš klávesmi"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "_Lokalizovať ukazovateľ"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Asistované _kliknutie"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Oneskorenie _dvojkliku"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuálne varovania"
 
 # GtkButton
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
 msgid "_Test flash"
 msgstr "V_yskúšať blikanie"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Použiť vizuálny náznak, keď sa vydá zvuk varovania."
 
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Bliknúť celým o_knom"
-
-# GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Blik_núť celou obrazovkou"
 
+# GtkRadioButton
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Bliknúť celým o_knom"
+
 # dlzka krizu
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Krátky"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ obrazovky"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Dlhý"
@@ -7733,160 +7607,160 @@ msgid "Right Half"
 msgstr "Pravá polovica"
 
 # GtkDialog title
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Nastavenia lupy"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Zväčšenie:"
 
+# GtkLabel
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Pozícia lupy:"
+
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "Sledovať kurzor _myši"
 
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Č_asť obrazovky:"
 
 # GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "_Lupa zasahuje aj mimo obrazovky"
 
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "Ud_ržovať kurzor lupy v strede"
 
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Kurzor lupy po_súva obsah"
 
 # GtkRadioButton
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Kurzor lupy sa posúva s _obsahom"
 
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Pozícia lupy:"
-
 # tab
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Nitkový kríž:"
+
+# GtkCheckButton
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Prekrývať kurzor myši"
+
+# GtkLabel
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Hrúbka:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Tenký"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Hrubý"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Dĺžka:"
 
 # GtkLabel
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Fa_rba:"
 
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "_Nitkový kríž:"
-
-# GtkCheckButton
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "_Prekrývať kurzor myši"
-
 # tab
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Nitkový kríž"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Farebné efekty:"
+
+# GtkLabel
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
 msgid "_White on black:"
 msgstr "Čiern_e na bielom:"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Jas:"
 
 # GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrast:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Far_ba"
 
 # farba
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
 # farba
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Úplná"
 
 # jas
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízky"
 
 # jas
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
 # liststore item
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízky"
 
 # liststore item
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoký"
 
-# GtkLabel
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "Farebné efekty:"
-
 # tab
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Farebné efekty"
 
@@ -7898,117 +7772,28 @@ msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie"
 # desktorp entry keywords
 #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+#| "audio;typing;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
 "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
 "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-"audio;typing;"
+"audio;typing;animations;"
 msgstr ""
 "Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Kurzor;Lupa;"
 "Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;"
 "Pomalé;Poskakujúce;Myš;dvojklik;dvojité;kliknutie;oneskorenie;asistencia;"
-"pomoc;opakovanie;blikanie;vizuálne;počúvanie;zvuk;písanie;"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Vysypať všetky položky z Koša?"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Všetky položky v koši budú natrvalo odstránené."
-
-# GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-
-# 2 GtkDialog title
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Odstrániť všetky dočasné súbory?"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "Všetky dočasné súbory budú natrvalo odstránené."
-
-# GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Vymazať dočasné súbory"
-
-# window title;
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
-msgid "File History"
-msgstr "História súborov"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
-msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
-"might want to use."
-msgstr ""
-"História súborov uchováva záznamy súborov, ktoré ste používali. Tieto "
-"informácie sú sprístupnené aplikáciám a uľahčuje im nájsť súbory, ktoré "
-"možno budete chcieť použiť."
-
-# window title;
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
-msgid "File H_istory"
-msgstr "H_istória súborov"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
-msgid "File _History Duration"
-msgstr "Doba _histórie súborov"
-
-# GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
-msgid "_Clear History…"
-msgstr "Vy_mazať históriu…"
-
-# 2 GtkDialog title
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
-msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "Kôš a dočasné súbory"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
-msgid ""
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
-"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
-msgstr ""
-"Kôš a dočasné súbory môžu niekedy obsahovať osobné alebo citlivé informácie. "
-"Ich automatickým odstránením môžete pomôcť ochrániť súkromie."
-
-# GtkLabel label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
-msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "Automaticky odstrániť obsah _Koša"
-
-# GtkLabel label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
-msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "Automaticky odstrániť Dočasné _súbory"
-
-# GtkLabel label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
-msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "Interval automatického o_dstránenia"
-
-# GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
-msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "_Vyprázdniť kôš…"
-
-# GtkButton label
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
-msgid "_Delete Temporary Files…"
-msgstr "O_dstrániť dočasné súbory…"
+"pomoc;opakovanie;blikanie;vizuálne;počúvanie;zvuk;písanie;animácie;"
 
 # Oddialiť o
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodina"
@@ -8016,47 +7801,47 @@ msgstr "1 hodina"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 # po dobu
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 deň"
 
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dni"
 
 # GtkListStore item
 # po dobe
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dni"
 
 # GtkListStore item
 # po dobe
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 dni"
 
 # GtkListStore item
 # po dobe
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 dní"
 
 # GtkListStore item
 # po dobe
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 dní"
@@ -8064,16 +7849,16 @@ msgstr "6 dní"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 # po dobu
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dní"
 
 # GtkListStore item
 # po dobe
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 dní"
@@ -8081,17 +7866,44 @@ msgstr "14 dní"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 # po dobu
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dní"
 
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Vysypať všetky položky z Koša?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Všetky položky v koši budú natrvalo odstránené."
+
+# GtkButton label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš"
+
+# 2 GtkDialog title
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Odstrániť všetky dočasné súbory?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Všetky dočasné súbory budú natrvalo odstránené."
+
+# GtkButton label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Vymazať dočasné súbory"
+
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 # po dobu
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
 msgctxt "retain_history"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 deň"
@@ -8099,8 +7911,8 @@ msgstr "1 deň"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 # po dobu
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
 msgctxt "retain_history"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 dní"
@@ -8108,56 +7920,124 @@ msgstr "7 dní"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # GtkListStore item
 # po dobu
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
 msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 dní"
 
 # GtkListStore item
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
 msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Navždy"
 
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
-msgid "File History & Trash"
-msgstr "História súborov a kôš"
-
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+# window title;
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
+msgid "File History"
+msgstr "História súborov"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"História súborov uchováva záznamy súborov, ktoré ste používali. Tieto "
+"informácie sú sprístupnené aplikáciám a uľahčuje im nájsť súbory, ktoré "
+"možno budete chcieť použiť."
+
+# window title;
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
+msgid "File H_istory"
+msgstr "H_istória súborov"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Doba _histórie súborov"
+
+# GtkButton label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "Vy_mazať históriu…"
+
+# 2 GtkDialog title
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
+#| msgid "Trash & Temporary Files"
+msgid "Trash &amp; Temporary Files"
+msgstr "Kôš a dočasné súbory"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"Kôš a dočasné súbory môžu niekedy obsahovať osobné alebo citlivé informácie. "
+"Ich automatickým odstránením môžete pomôcť ochrániť súkromie."
+
+# GtkLabel label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Automaticky odstrániť obsah _Koša"
+
+# GtkLabel label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Automaticky odstrániť Dočasné _súbory"
+
+# GtkLabel label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "Interval automatického o_dstránenia"
+
+# GtkButton label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš…"
+
+# GtkButton label
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "O_dstrániť dočasné súbory…"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "História súborov a kôš"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Don't leave traces"
 msgstr "Nezanechávajte stopy"
 
 #. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Mala by sa zhodovať s webovou adresou vášho poskytovateľa prihlásenia."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Zlyhalo pridanie účtu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Heslá sa nezhodujú."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zlyhala registrácia účtu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Overenie totožnosti nie je pri tejto doméne podporované"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k doméne"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -8165,7 +8045,7 @@ msgstr ""
 "Prihlasovacie meno nefunguje.\n"
 "Prosím, skúste to znovu."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -8173,56 +8053,69 @@ msgstr ""
 "Prihlasovacie heslo nefunguje.\n"
 "Prosím, skúste to znovu."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Zlyhalo prihlásenie do domény"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť doménu. Napísali ste ju správne?"
 
 # GtkToolButton label
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
 msgid "Add User"
 msgstr "Pridať používateľa"
 
-# GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Celé meno"
-
-# GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardný"
-
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
 msgid "Administrator"
 msgstr "Správca"
 
-# GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Typ účtu"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+#| msgid ""
+#| "Administrators can add and remove other users, and can change settings "
+#| "for all users."
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Správcovia môžu pridávať a odstraňovať iných používateľov a meniť nastavenia "
+"všetkým používateľom. Rodičovská kontrola nemôže byť použitá na správcov."
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr "Umožniť používateľovi nastaviť heslo pri najbližšom _prihlásení"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+#| msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "Používateľ si nastaví heslo pri prvom prihlásení"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "Nastaviť heslo _teraz"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "Set password now"
+msgstr "Nastaviť heslo teraz"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+#| msgid "_Confirm"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdiť"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_Potvrdiť"
+# GtkToggleButton label
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+#| msgid "_Enterprise Login"
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Podnikové prihlásenie"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
+msgstr ""
+"Používateľské účty, ktoré sú spravované spoločnosťou alebo organizáciou."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Ste odpojený"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -8232,32 +8125,14 @@ msgstr ""
 "spravovaného, používateľského účtu na tomto zariadení. Tiež môžete použiť "
 "tento účet na prístup k prostriedkom spoločnosti na internete."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "Ste odpojený"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Na pridanie podnikových účtov sa musíte pripojiť."
-
-# GtkToggleButton label
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Podnikové prihlásenie"
-
 # DK: nechajme zatial tento tvar, kym to rozdelia.je to neskodny preklad
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701344
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Výber ďalších obrázkov"
 
-# menuitem
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Odfotografovať…"
-
 # file chooser dialog title
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Vybrať súbor…"
 
@@ -8267,19 +8142,19 @@ msgid "Fingerprint Manager"
 msgstr "Správca odtlačkov prstov"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Odtlačok prsta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
 msgid "_Yes"
 msgstr "Á_no"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -8287,30 +8162,35 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť vaše zaregistrované odtlačky prstov, čím sa zakáže "
 "prihlásenie odtlačkom prsta?"
 
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
+
 # GtkLabel
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
 msgid "No Fingerprint device"
 msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
 msgid "Ensure the device is properly connected."
 msgstr "Uistite sa, že je zariadenie správne pripojené."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
-msgid "No fingerprint device"
-msgstr "Žiadne zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
+# GtkLabel
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
 msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
 msgstr "Zvoľte zariadenie na snímanie odtlačkov prstov, ktoré chcete nastaviť"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
-msgid "Fingerprint Device"
-msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Prihlásenie odtlačkom prsta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
 msgid ""
 "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
 "finger"
@@ -8318,149 +8198,140 @@ msgstr ""
 "Prihlásenie odtlačkom prsta vám umožňuje odomknúť a prihlásiť sa do vášho "
 "počítača pomocou vášho prsta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "O_dstrániť odtlačky prstov"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Prihlásenie odtlačkom prsta"
-
-# GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290
 msgid "Fingerprint Enroll"
 msgstr "Nasnímanie odtlačku prsta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
-msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr "_Znovu nasnímať tento prst…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
 msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
 msgstr "zariadenie musí byť požiadané o vykonanie tejto akcie"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
 msgid "the device is already claimed by another process"
 msgstr "zariadenie je už žiadané iným procesom"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
 msgid "you do not have permission to perform the action"
 msgstr "nemáte oprávnenie na vykonanie tejto akcie"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
 msgid "no prints have been enrolled"
 msgstr "žiadne odtlačky neboli nasnímané"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
 msgstr "Zlyhala komunikácia so zariadením počas snímania"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
 msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
 msgstr "Zlyhala komunikácia s čítačkou odtlačkov prstov"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
 msgstr "Zlyhala komunikácia so službou odtlačkov prstov"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to list fingerprints: %s"
 msgstr "Zlyhalo vypísanie zoznamu odtlačkov prstov: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
 #, c-format
 msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
 msgstr "Zlyhalo odstránenie uložených odtlačkov prstov: %s"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Ľavý palec"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
 msgid "Left middle finger"
 msgstr "Ľavý prostredník"
 
 # GtkRadioButton label
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "Ľavý _ukazovák"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
 msgid "Left ring finger"
 msgstr "Ľavý prstenník"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
 msgid "Left little finger"
 msgstr "Ľavý malíček"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
 msgid "Right thumb"
 msgstr "Pravý palec"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
 msgid "Right middle finger"
 msgstr "Pravý prostredník"
 
 # GtkRadioButton label
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "P_ravý ukazovák"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
 msgid "Right ring finger"
 msgstr "Pravý prstenník"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Right little finger"
 msgstr "Pravý malíček"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
 msgid "Unknown Finger"
 msgstr "Neznámy prst"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Complete"
 msgstr "Dokončené"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
 msgid "Fingerprint device disconnected"
 msgstr "Zariadenie na snímanie odtlačkov prstov odpojené"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
 msgid "Fingerprint device storage is full"
 msgstr "Úložisko zariadenia na snímanie odtlačkov prstov je plné"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
 #, c-format
 msgid "Failed to start enrollment: %s"
 msgstr "Zlyhalo spustenie snímania: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Failed to enroll new fingerprint"
 msgstr "Zlyhalo nasnímanie nového odtlačku prsta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
 #, c-format
 msgid "Failed to stop enrollment: %s"
 msgstr "Zlyhalo zastavenie snímania: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
 msgid ""
 "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
 "fingerprint"
@@ -8468,37 +8339,41 @@ msgstr ""
 "Opakovane zdvihnite a priložte váš prst na čítačku pre nasnímanie odtlačku "
 "prsta"
 
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "_Znovu nasnímať tento prst…"
+
 # assistant page title
 #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
 msgid "Scan new fingerprint"
 msgstr "Oskenovať nový odtlačok prsta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
 #, c-format
 msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
 msgctxt "Fingerprint enroll state"
 msgid "Problem Reading Device"
 msgstr "Problém s čítaním zariadenia"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
 #, c-format
 msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo vyžiadanie zariadenia na snímanie odtlačkov prstov %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
 #, c-format
 msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
 msgstr "Zlyhalo získanie zariadení na snímanie odtlačkov prstov: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
 msgid "This Week"
 msgstr "Tento týždeň"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
 msgid "Last Week"
 msgstr "Minulý týždeň"
 
@@ -8506,22 +8381,22 @@ msgstr "Minulý týždeň"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e. %b, %Y"
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s — %s"
@@ -8529,81 +8404,82 @@ msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 # DK: zaznam v historii relacie
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Ukončenie relácie"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
 msgid "Session Started"
 msgstr "Spustenie relácie"
 
 #. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
 #. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
 #, c-format
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s — Aktivita účtu"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Prosím, zvoľte si iné heslo."
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Prosím, zadajte vaše aktuálne heslo ešte raz."
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Heslo nemohlo byť zmenené"
 
 # DK:dialog title
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
 msgid "Change Password"
 msgstr "Zmena hesla"
 
 # GtkButton label
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Zm_eniť"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "Overená totožnosť"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
+#| msgid "Current _Password"
+msgid "Current Password"
+msgstr "Aktuálne heslo"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Nové heslo"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
+msgid "New Password"
+msgstr "Nové heslo"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "Aktuálne _heslo"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Potvrdenie hesla"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175
 msgid "Allow user to change their password on next login"
 msgstr "Umožniť používateľovi zmeniť heslo pri najbližšom prihlásení"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nastaviť heslo teraz"
 
@@ -8630,42 +8506,38 @@ msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
-msgid "Your account"
-msgstr "Váš účet"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr ""
 "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -8674,82 +8546,73 @@ msgstr ""
 "súbory pošty a dočasné súbory."
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "O_dstrániť súbory"
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Po_nechať súbory"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?"
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Účet je zakázaný"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
 msgid "Logged in"
 msgstr "Prihlásený"
 
 # zariadenie
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolené"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená."
 
-# tooltip
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Keď chcete vykonať zmeny,\n"
-"kliknite najskôr na ikonu *"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "Pre zmenu tohto nastavenia musí byť panel odomknutý"
 
 # tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet"
 
 # tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -8757,46 +8620,46 @@ msgstr ""
 "Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n"
 "kliknite najskôr na ikonu *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
 msgstr "Odomknutím pridáte používateľov a zmeníte nastavenia"
 
-# GtkToolButton label
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Pridať používateľa…"
-
-# tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Vytvorí používateľský účet"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Používatelia"
 
 # label
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať vašu reláciu"
 
 # button
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reštartovať teraz"
 
-# AtkObject
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
-msgid "User Icon"
-msgstr "Ikona používateľa"
+# GtkLabel
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta"
+
+# GtkLabel
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatické prihlásenie"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Nastavenia účtu"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Aktivita účtu"
 
 # GtkListStore item
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
 msgid "_Administrator"
 msgstr "_Správca"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
@@ -8804,52 +8667,41 @@ msgstr ""
 "Správcovia môžu pridávať a odstraňovať iných používateľov a meniť nastavenia "
 "všetkým používateľom."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
 msgid "_Parental Controls"
 msgstr "_Rodičovská kontrola"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
 msgid "Open the Parental Controls application."
 msgstr "Otvoriť aplikáciu Rodičovská kontrola."
 
-# GtkLabel label
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
-msgid "Authentication & Login"
-msgstr "Overenie totožnosti a prihlásenie"
-
-# GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Prihlásenie _odtlačkom prsta"
-
-# GtkLabel
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatické prihlásenie"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
-msgid "Account Activity"
-msgstr "Aktivita účtu"
-
 # GtkToolButton label
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
 msgid "Remove User…"
 msgstr "Odstrániť používateľský účet…"
 
+# button
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+#| msgid "Other Files"
+msgid "Other Users"
+msgstr "Ostatní používatelia"
+
+# GtkToolButton label
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
+#| msgid "_Add User…"
+msgid "Add User…"
+msgstr "Pridať používateľa…"
+
 #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
 msgid "No Users Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadni používatelia"
 
 # tooltip
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
 msgid "Unlock to add a user account."
 msgstr "Odomknutím pridáte používateľský účet."
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "Používatelia"
-
 #  desktop entry comment
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Add or remove users and change your password"
@@ -8866,17 +8718,17 @@ msgstr ""
 "využitia;dieťa;deti;"
 
 #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
 msgid "_Enroll"
 msgstr "Zar_egistrovať"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Prihlásenie správcu domény"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -8887,12 +8739,12 @@ msgstr ""
 "aby sem zadal heslo k doméne."
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "_Meno správcu"
 
 # GtkLabel
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Heslo správcu"
 
@@ -9062,7 +8914,7 @@ msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatočný počet rôznych znakov"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
 msgid ""
 "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: - _"
@@ -9070,39 +8922,27 @@ msgstr ""
 "Používateľské meno by sa malo skladať iba z malých písmen a-z, číslic a "
 "nasledovných znakov: - _"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
 "Prepáčte, ale toto používateľské meno nie je dostupné. Prosím, skúste iné."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho "
-"zmeniť."
-
 # window title
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Priradenie tlačidiel"
 
-# GtkButton label
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
-
 # Label
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Priraďte tlačidlá k funkciám"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -9110,7 +8950,12 @@ msgstr ""
 "Na úpravu skratky zvoľte akciu „Odoslať stlačenie klávesu“, stlačte tlačidlo "
 "klávesovej skratky a držte nové klávesy, alebo stlačte kláves Backspace."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+# GtkButton label
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -9118,7 +8963,7 @@ msgstr ""
 "Prosím, dotknite sa cieľových značiek, tak ako sa objavujú na obrazovke, aby "
 "sa tablet nakalibroval."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Zistené kliknutie mimo, reštartuje sa…"
 
@@ -9148,278 +8993,217 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
-msgid "Output:"
-msgstr "Výstup:"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "Tablet pripojený k panelu notebooku"
 
-# * http://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)
-#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Zachovať pomer strán (širokouhlý):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Mapovať na jeden displej"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "Tablet pripojený k externému displeju"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d. z %d"
+# GtkLinkButton label
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Externé zariadenie s tabletom"
 
-# PK: mozno priradenie
-# PM: doriesit v master vetve
-# PM: dalej je priradiť k displeju
-# dialog title
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Priradenie zobrazenia"
+# desktop entry name
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
+msgid "All Displays"
+msgstr "Všetky displeje"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
-msgid "Stylus"
-msgstr "Pero"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Režim tabletu"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
-msgid "Button"
-msgstr "Tlačidlo"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr ""
 
-# desktop entry name
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tablet Wacom"
+# GtkLabel
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
+#| msgid "Left-Handed Orientation"
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Orientácia pre ľavákov"
 
-# desktop entry comment
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
 msgstr ""
-"Nastavuje mapovanie tlačidiel a upravuje citlivosť pera grafických tabletov"
-
-# DK: nechal by som aj Stylus.niekto ma zauzivene toto slovo
-# desktop entry keywords
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Pero;Guma;Myš;"
 
-# GtkListStore item
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tablet (absolútny)"
+# GtkButton
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Map to Monitor…"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Priradiť k displeju…"
 
-# GtkListStore item
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Touchpad (relatívny)"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
+#| msgid "Aspect Ratio"
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Zachovať pomer strán"
 
-# GtkDialog title
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Nastavenia tabletu"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr ""
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+# GtkButton label
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
+#| msgid "Calibrate…"
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrovať"
 
 # GtkLabel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny tablet"
 
 # GtkLabel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Prosím, zapojte alebo zapnite váš tablet Wacom"
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "Prosím, zapojte alebo zapnite váš tablet Wacom."
 
-# GtkLinkButton label
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Nastavenia Bluetooth"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Pocit tlaku hrotu"
 
-# GtkLabel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Režim sledovania"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+#| msgid "Button"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Tlačidlo č. 1"
 
-# GtkLabel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Orientované pre ľavákov"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+#| msgid "Button"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Tlačidlo č. 2"
 
-# GtkButton
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "Priradiť k displeju…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+#| msgid "Button"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Tlačidlo č. 3"
 
-# GtkButton
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "Priradiť tlačidlá…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Pocit tlaku gumy"
 
-# GtkButton label
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibrovať…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "Rozprašovacie pero s tlakom, naklonením a integrovaným posuvníkom"
 
-# GtkLinkButton
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "Upraviť nastavenia myši"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "Rozprašovacie pero s tlakom, naklonením a otočením"
 
-# GtkLinkButton
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Upraviť rozlíšenie displeja"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "Štandardné pero s tlakom a naklonením"
 
-# atkobject
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-msgid "Decouple Display"
-msgstr "Oddeliť displej"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "Štandardné pero s tlakom"
+
+# desktop entry name
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tablet Wacom"
+
+# desktop entry comment
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Nastavuje mapovanie tlačidiel a upravuje citlivosť pera grafických tabletov"
+
+# DK: nechal by som aj Stylus.niekto ma zauzivene toto slovo
+# desktop entry keywords
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Pero;Guma;Myš;"
 
 # label
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nová skratka…"
 
-# sound id
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolený"
+# GtkButton label
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "Prístupové body"
 
-# GtkListStore row
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Kliknutie stredným tlačidlom myši"
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
 
-# GtkListStore row
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom myši"
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "Operácia zrušená"
 
-# GtkListStore row
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "<b>Chyba:</b> Prístup zamietnutý pre zmenu nastavení"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
-msgid "No stylus found"
-msgstr "Nenašlo sa žiadne pero"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr ""
-"Prosím, umiestnite vaše pero do vzdialenosti tabletu pre jeho konfiguráciu"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Pocit tlaku gumy"
-
-# pocit tlaku pera a gumy
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
-msgid "Soft"
-msgstr "Jemný"
-
-# pocit tlaku pera a gumy
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
-msgid "Firm"
-msgstr "Tvrdý"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
-msgid "Top Button"
-msgstr "Horné tlačidlo"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Spodné tlačidlo"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-msgid "Lowest Button"
-msgstr "Najspodnejšie tlačidlo"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Pocit tlaku hrotu"
-
-# GtkButton label
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
-#| msgid "Access Options"
-msgid "Access Points"
-msgstr "Prístupové body"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
-msgid "Operation Cancelled"
-msgstr "Operácia zrušená"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
-msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
-msgstr "<b>Chyba:</b> Prístup zamietnutý pre zmenu nastavení"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
 msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
 msgstr "<b>Chyba:</b> Chyba mobilného vybavenia"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Neregistrovaná"
 
 # naposledy použité
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrovaná"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
 msgid "Roaming"
 msgstr "Roaming"
 
 # desktop entry name
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
-#| msgid "Search"
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
 msgid "Searching"
 msgstr "Vyhľadávanie"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
 msgid "Denied"
 msgstr "Zamietnuté"
 
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
 msgid "Modem Details"
 msgstr "Podrobnosti o modeme"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
 msgid "Modem Status"
 msgstr "Stav modemu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
 msgid "Carrier"
 msgstr "Poskytovateľ"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
 msgid "Network Type"
 msgstr "Typ siete"
 
 # desktop entry name
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
 msgid "Network Status"
 msgstr "Stav siete"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
 msgid "Own Number"
 msgstr "Vlastné číslo"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
 msgid "Device Details"
 msgstr "Podrobnosti o zariadení"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Verzia firmvéru"
 
@@ -9489,39 +9273,37 @@ msgstr "2G, 3G"
 
 # network mode
 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Network mode"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
 msgid "Unlock SIM card"
 msgstr "Odomknutie karty SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237
-#| msgid "_Unlock"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
 #, c-format
 msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
 msgstr "Prosím, poskytnite kód PIN pre kartu SIM č. %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "Zadajte kód PIN na odomknutie vašej karty SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
 #, c-format
 msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
 msgstr "Prosím, poskytnite kód PUK pre kartu SIM č. %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
 msgstr "Zadajte kód PUK na odomknutie vašej karty SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
 #, c-format
 msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
 msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
@@ -9529,7 +9311,7 @@ msgstr[0] "Bolo zadané nesprávne heslo. Zostáva vám %1$u pokusov."
 msgstr[1] "Bolo zadané nesprávne heslo. Zostáva vám %1$u pokus."
 msgstr[2] "Bolo zadané nesprávne heslo. Zostávajú vám %1$u pokusy."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
@@ -9537,86 +9319,85 @@ msgstr[0] "Zostáva vám %u pokusov"
 msgstr[1] "Zostáva vám %u pokus"
 msgstr[2] "Zostávajú vám %u pokusy"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
 msgid "Wrong password entered."
 msgstr "Bolo zadané nesprávne heslo."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
 msgid "PUK code should be an 8 digit number"
 msgstr "Kód PUK by malo byť 8 ciferné číslo"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
 msgid "Enter New PIN"
 msgstr "Zadajte nový kód PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
 msgstr "Kód PIN by malo byť 4 až 8 ciferné číslo"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317
-msgid "Unlocking..."
-msgstr "Odomyká sa..."
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "Odomykanie…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
 msgid "No SIM"
 msgstr "Žiadna karta SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
 msgid "Insert a SIM card to use this modem"
 msgstr "Pre použitie tohto modemu vložte kartu SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
 msgid "SIM Locked"
 msgstr "SIM uzamknutá"
 
 # label
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
 msgid "_Mobile Data"
 msgstr "_Mobilné dáta"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
 msgid "Access data using mobile network"
 msgstr "Prístup k dátam prostredníctvom mobilnej siete"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
 msgid "_Data Roaming"
 msgstr "_Dátový roaming"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
 msgid "Use mobile data when roaming"
 msgstr "Použitie mobilných dát počas roamingu"
 
 # GtkLabel label
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
 msgid "_Network Mode"
 msgstr "_Režim siete"
 
 # desktop entry name
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
 msgid "N_etwork"
 msgstr "Si_eť"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
 # GtkButton label
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
 msgid "_Access Point Names"
 msgstr "_Názvy prístupových bodov"
 
 # 2 GtkDialog title
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
-#| msgid "Screen Lock"
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
 msgid "_SIM Lock"
 msgstr "Zamknúť kartu _SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
 msgid "Lock SIM with PIN"
 msgstr "Uzamknutie karty SIM pomocou kódu PIN"
 
 # 1.desktop entry name;2. page; 3. GtkListStore item
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
 msgid "M_odem Details"
 msgstr "Podrobnosti o m_odeme"
 
@@ -9625,7 +9406,6 @@ msgid "Phone failure"
 msgstr "Zlyhanie telefónu"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
-#| msgid "Not connected"
 msgid "No connection to phone"
 msgstr "Žiadne pripojenie k telefónu"
 
@@ -9642,12 +9422,10 @@ msgid "SIM not inserted"
 msgstr "Karta SIM nie je vložená"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PIN required"
 msgstr "Vyžadovaný kód PIN pre kartu SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PUK required"
 msgstr "Vyžadovaný kód PIN pre kartu SIM"
 
@@ -9665,17 +9443,14 @@ msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávne heslo"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PIN2 required"
 msgstr "Vyžadovaný kód PIN2 pre kartu SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
-#| msgid "SIM Pin required"
 msgid "SIM PUK2 required"
 msgstr "Vyžadovaný kód PUK2 pre kartu SIM"
 
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
-#| msgid "No stylus found"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdené"
 
@@ -9690,7 +9465,6 @@ msgstr "Čas siete vypršal"
 
 # AutoIP je termin, ako napr. DHCP
 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
-#| msgid "AutoIP service failed"
 msgid "GPRS services not allowed"
 msgstr "Služby siete GPRS "
 
@@ -9714,287 +9488,807 @@ msgstr "Prístup zamietnutý"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-# GtkLabel label
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
-msgid "Network Mode"
-msgstr "Režim siete"
+# GtkLabel label
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "Režim siete"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastaviť"
+
+# GtkButton label
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+# GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automaticky"
+
+# GtkEntry text
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+msgid "Choose Network"
+msgstr "Voľba siete"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "Obnoviť poskytovateľov siete"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "Karta SIM č. %d"
+
+# GtkEntry text
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "Povoliť mobilnú sieť"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "Nenašiel sa žiadny adaptér WWAN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr "Uistite sa, že máte zariadenie pre bezdrôtovú WAN/mobilnú sieť"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr ""
+"Bezdrôtové WAN pripojenie je zakázané, keď je zapnutý režim v lietadle."
+
+# label
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "Vy_pnúť režim v lietadle"
+
+# gtk button
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
+msgid "Data Connection"
+msgstr "Dátové pripojenie"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "Karta SIM použitá pre internet"
+
+# 2 GtkDialog title
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "Uzamknutie karty SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "Ď_alej"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "_Uzamknúť kartu SIM pomocou kódu PIN"
+
+# GtkButton label
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
+msgid "Change PIN"
+msgstr "Zmena kódu PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr "Zadajte aktuálny kód PIN na zmenu nastavení uzamknutia karty SIM"
+
+# GtkEntry text
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "Mobilná sieť"
+
+# 1. listore item; tab
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "Nastavuje telefónne a mobilné dátové pripojenia"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr "mobil;mobilná;wwan;telefón;telefonovanie;sim;"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Nástroj na konfiguráciu prostredia GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr ""
+"Aplikácia Nastavenia je hlavným rozhraním na konfiguráciu vášho systému."
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
+msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+msgstr "Panel so zvukom v nastaveniach prostredia GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
+msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+msgstr "Panel s myšou a touchpadom v nastaveniach prostredia GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
+msgid "GNOME Settings Background Panel"
+msgstr "Panel s pozadím v nastaveniach prostredia GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
+msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+msgstr "Panel s klávesnicou v nastaveniach prostredia GNOME"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+# cmd line desc
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "Vypíše číslo verzie"
+
+# PM: takto to tuším máme v iných moduloch
+# cmd desc
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Povolí podrobné výpisy"
+
+# cmd desc
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Vyhľadá reťazec"
+
+# cmd desc
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "Vypíše možné názvy panelov a ukončí sa"
+
+# cmd desc
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Panel na zobrazenie"
+
+# cmd desc
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [PARAMETER…]"
+
+# desktop entry name
+#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:301
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Dostupné panely:"
+
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "Všetky nastavenia"
+
+# DK: displej
+# GtkLabel label
+#: shell/cc-window.ui:54
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Hlavná ponuka"
+
+#: shell/cc-window.ui:152
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "Upozornenie: Vývojárska verzia"
+
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"Táto verzia aplikácie Nastavenia by mala byť použitá iba za účelom vývoja. "
+"Môže sa vyskytnúť nesprávne správanie systému, strata údajov a iné "
+"neočakávané problémy. "
+
+#: shell/cc-window.ui:164
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+# GtkLabel label
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončenie"
+
+# desktop entry name
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Vyhľadávanie"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panely"
+
+# cmd desc
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "Prejdenie späť na panel predchádzajúcich"
+
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Zrušenie vyhľadávania"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Identifikátor naposledy otvoreného panela nastavení"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Identifikátor naposledy otvoreného panela nastavení. Nerozpoznané hodnoty "
+"budú ignorované a bude vybraný prvý panel v zozname."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr ""
+"Zobraziť upozornenie pri spustení vývojovej zostavy aplikácie Nastavenia"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Určuje, či sa má zobraziť upozornenie, keď je spustená vývojová zostava."
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "Počiatočný stav okna"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr ""
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u výstupov"
+msgstr[1] "%u výstup"
+msgstr[2] "%u výstupy"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstupov"
+msgstr[1] "%u vstup"
+msgstr[2] "%u vstupy"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systémové zvuky"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "Webové odkazy"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Odkazy Git"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "Odkazy %s"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Zrušiť nastavenie"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Odkazy"
+
+# button
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "Hypertextové súbory"
+
+# button
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Textové súbory"
+
+# button
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Súbory obrázkov"
+
+# button
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "Súbory písiem"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "Súbory archívov"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "Súbory balíkov"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Zvukové súbory"
+
+# button
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Video súbory"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "Oprávnenia a prístup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "Požadované oprávnenia na údaje a služby, ktoré si vyžiadala táto "
+#~ "aplikácia."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "Nie je možné zmeniť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednotlivé oprávnenia aplikácií môžu byť prezreté v nastaveniach <a href="
+#~ "\"privacy\">Súkromia</a>."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "Integrácia"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "Nastavenie pozadia pracovnej plochy"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "Predvolené obslužné programy"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "Typy súborov a odkazov, ktoré otvára táto aplikácia."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Využitie"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "Koľko prostriedkov táto aplikácia využíva."
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "Otvoriť v aplikácii Softvér"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "Aktivity"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať vašu kameru."
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "Zlyhalo odovzdanie súboru: %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "Profil bol odovzdaný do:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "Opíšte si túto adresu URL."
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr "Reštartujte počítač a spustite váš obvyklý operačný systém."
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Profil prevezmete a nainštalujete zadaním adresy URL do vášho prehliadača."
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "Odovzdať profil"
+
+# liststore item
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "Vyžaduje pripojenie k internetu"
+
+# menu item
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopírovať"
+
+# tlačidlo
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Vybrať _všetko"
+
+# atkobject
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "Jeden displej"
+
+# desktop entry name
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "Zlúčiť displeje"
+
+# GtkAssistant title
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "Režim displejov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potiahnite displeje tak, aby vyhovovali vášmu fyzickému rozloženiu "
+#~ "displejov. Vyberte displej, ktorého nastavenia chcete zmeniť."
+
+# atkobject
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "Aktívny displej"
+
+# GtkDialog title
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia displeja"
+
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "Teplejšia"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "Studenšia"
+
+# KeyListEntries name
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "Snímky obrazoviek"
+
+# KeyListEntry description
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "Uložiť snímku obrazovky do priečinka „$PICTURES“"
+
+# KeyListEntry description
+#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#~ msgstr "Uložiť snímku okna do priečinka „$PICTURES“"
+
+# KeyListEntry description
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "Uložiť snímku oblasti do priečinka „$PICTURES“"
+
+# KeyListEntry description
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky"
+
+# KeyListEntry description
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Kopírovať snímku okna do schránky"
+
+# KeyListEntry description
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Kopírovať snímku oblasti do schránky"
+
+# KeyListEntry name
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "Zaznamenať krátku nahrávku obrazovky"
+
+# GtkButton AtkObject
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Presunúť nahor"
+
+# GtkButton AtkObject
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Presunúť nadol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Služby umiestnenia umožňujú aplikáciám spoznať vaše umiestnenie. Presnosť "
+#~ "sa zvýši použitím siete WiFi a mobilného širokopásmového pripojenia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Využíva lokalizačnú službu spoločnosti Mozilla: <a href='https://location.";
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Zásady súkromia</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám zisťovať vaše umiestnenie."
+
+# Blank Screen
+# Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
+# GtkListStore item
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minút"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať váš mikrofón."
+
+# GtkHScale AtkObject
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "Interval dvojitého kliknutia"
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "VPN %s"
+
+# label
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "Tlačidlo uspania a napájania"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Zistené lono: výkonný režim nie je dostupný"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Vysoká teplota hardvéru: výkonný režim nie je dostupný"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "Výkonný režim nie je dostupný"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
+# GtkListStore item
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Overeniť totožnosť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvoľte formát čísel, dátumov a mien. Zmeny sa prejavia po ďalšom "
+#~ "prihlásení."
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Môj účet"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Jazyk"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "Jazyk použitý pre text okien a webových stránok."
+
+# label
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "Aby sa prejavili zmeny, musíte reštartovať reláciu"
+
+# button
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Reštartovať…"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenia prihlásenia sú používané všetkými používateľmi na tomto systéme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovláda, aké výsledky vyhľadávania sú zobrazované v prehľade Aktivít. "
+#~ "Poradie výsledkov vyhľadávania môže byť tiež zmenené presunom riadkov v "
+#~ "zozname."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230
-msgid "_Set"
-msgstr "_Nastaviť"
+# GtkLabel label
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprístupnenie obrazovky umožňuje vzdialeným používateľom zobraziť alebo "
+#~ "ovládať vašu obrazovku pripojením k %s"
 
-# GtkButton label
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+# menu item
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopírovať"
 
-# GtkListStore (tp;aui;bnc;mii); GtkListStore (10Mb/s, 100Mb/s ...)
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
-#| msgid "Automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automaticky"
+# GtkDialog title
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "S_prístupnenie obrazovky"
 
-# GtkEntry text
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
-#| msgid "My Home Network"
-msgid "Choose Network"
-msgstr "Voľba siete"
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré služby sú zakázané kvôli nedostupnosti sieťového pripojenia."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118
-msgid "Refresh Network Providers"
-msgstr "Obnoviť poskytovateľov siete"
+# GtkDialog title
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "Sprístupnenie obrazovky"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482
-#, c-format
-msgid "SIM %d"
-msgstr "Karta SIM č. %d"
+# GtkLabel label
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
-msgid "No WWAN Adapter Found"
-msgstr "Nenašiel sa žiadny adaptér WWAN"
+# GtkCheckButton label
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "Zobraziť hes_lo"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
-#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
-msgstr "Uistite sa, že máte zariadenie pre bezdrôtovú WAN/mobilnú sieť"
+# GtkButton label
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "Voľby prístupu"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
-#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
-msgstr ""
-"Bezdrôtové WAN pripojenie je zakázané, keď je zapnutý režim v lietadle."
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "_Nové spojenia musia vyžadovať prístup"
 
-# label
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
-msgid "_Turn off Airplane Mode"
-msgstr "Vy_pnúť režim v lietadle"
+# GtkLabel label
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "Vyžadu_je heslo"
 
-# gtk button
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
-msgid "Data Connection"
-msgstr "Dátové pripojenie"
+# GtkLabel
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "Zvukové klávesy"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
-msgid "SIM card used for internet"
-msgstr "Karta SIM použitá pre internet"
+# GtkLabel
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "Čítačka obrazovky"
 
-# GtkEntry text
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
-msgid "Enable Mobile Network"
-msgstr "Povoliť mobilnú sieť"
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "Čítačka obrazovk_y"
 
-# 2 GtkDialog title
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
-msgid "SIM Lock"
-msgstr "Uzamknutie karty SIM"
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Full Name"
+#~ msgstr "_Celé meno"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22
-msgid "_Next"
-msgstr "Ď_alej"
+# GtkListStore item
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Štandardný"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141
-msgid "_Lock SIM with PIN"
-msgstr "_Uzamknúť kartu SIM pomocou kódu PIN"
+# GtkLabel
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "_Typ účtu"
 
-# GtkButton label
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
-#| msgid "Ch_ange"
-msgid "Change PIN"
-msgstr "Zmena kódu PIN"
+# GtkListStore item
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "Umožniť používateľovi nastaviť heslo pri najbližšom _prihlásení"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
-msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
-msgstr "Zadajte aktuálny kód PIN na zmenu nastavení uzamknutia karty SIM"
+# GtkListStore item
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "Nastaviť heslo _teraz"
 
-# GtkEntry text
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mobile Network"
-msgstr "Mobilná sieť"
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "Na pridanie podnikových účtov sa musíte pripojiť."
 
-# 1. listore item; tab
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
-#| msgid "Configure Removable Media settings"
-msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
-msgstr "Nastavuje telefónne a mobilné dátové pripojenia"
+# menuitem
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "Odfotografovať…"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
-msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
-msgstr "mobil;mobilná;wwan;telefón;telefonovanie;sim;"
+# tooltip
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď chcete vykonať zmeny,\n"
+#~ "kliknite najskôr na ikonu *"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Settings"
-msgstr "Nastavenia prostredia GNOME"
+# tooltip
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "Vytvorí používateľský účet"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Nástroj na konfiguráciu prostredia GNOME"
+# AtkObject
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "Ikona používateľa"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
-msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
-msgstr ""
-"Aplikácia Nastavenia je hlavným rozhraním na konfiguráciu vášho systému."
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia účtu"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Projekt GNOME"
+# GtkLabel label
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "Overenie totožnosti a prihlásenie"
 
-# cmd line desc
-#: shell/cc-application.c:59
-msgid "Display version number"
-msgstr "Vypíše číslo verzie"
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto sa použije ako názov vášho domovského priečinka a nie je možné ho "
+#~ "zmeniť."
 
-# PM: takto to tuším máme v iných moduloch
-# cmd desc
-#: shell/cc-application.c:60
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Povolí podrobné výpisy"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Výstup:"
 
-# cmd desc
-#: shell/cc-application.c:61
-msgid "Search for the string"
-msgstr "Vyhľadá reťazec"
+# * http://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)
+#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+#~ msgstr "Zachovať pomer strán (širokouhlý):"
 
-# cmd desc
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "Vypíše možné názvy panelov a ukončí sa"
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Mapovať na jeden displej"
 
-# cmd desc
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Panel na zobrazenie"
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d. z %d"
 
-# cmd desc
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[PANEL] [PARAMETER…]"
+# PK: mozno priradenie
+# PM: doriesit v master vetve
+# PM: dalej je priradiť k displeju
+# dialog title
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Priradenie zobrazenia"
 
-# desktop entry name
-#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+# GtkListStore item
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Tablet (absolútny)"
 
-#: shell/cc-panel-loader.c:299
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Dostupné panely:"
+# GtkListStore item
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Touchpad (relatívny)"
 
-#: shell/cc-window.ui:136
-msgid "All Settings"
-msgstr "Všetky nastavenia"
+# GtkDialog title
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia tabletu"
 
-# DK: displej
-# GtkLabel label
-#: shell/cc-window.ui:174
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Hlavná ponuka"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomocník"
 
-#: shell/cc-window.ui:318
-msgid "Warning: Development Version"
-msgstr "Upozornenie: Vývojárska verzia"
+# GtkLinkButton label
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia Bluetooth"
 
-#: shell/cc-window.ui:319
-msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
-"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
-"issues. "
-msgstr ""
-"Táto verzia aplikácie Nastavenia by mala byť použitá iba za účelom vývoja. "
-"Môže sa vyskytnúť nesprávne správanie systému, strata údajov a iné "
-"neočakávané problémy. "
+# GtkLabel
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Režim sledovania"
 
-#: shell/cc-window.ui:330
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
+# GtkButton
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Priradiť tlačidlá…"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Nastavenia;Konfigurácia;"
+# GtkLinkButton
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Upraviť nastavenia myši"
 
-# GtkLabel label
-#: shell/help-overlay.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+# GtkLinkButton
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Upraviť rozlíšenie displeja"
 
-#: shell/help-overlay.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončenie"
+# sound id
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predvolený"
 
-# desktop entry name
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Vyhľadávanie"
+# GtkListStore row
+#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Kliknutie stredným tlačidlom myši"
 
-#: shell/help-overlay.ui:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Panely"
+# GtkListStore row
+#~ msgid "Right Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Kliknutie pravým tlačidlom myši"
 
-# cmd desc
-#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to previous panel"
-msgstr "Prejdenie späť na panel predchádzajúcich"
+# GtkListStore row
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Dopredu"
 
-#: shell/help-overlay.ui:62
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Zrušenie vyhľadávania"
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "Nenašlo sa žiadne pero"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
-msgstr "Identifikátor naposledy otvoreného panela nastavení"
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, umiestnite vaše pero do vzdialenosti tabletu pre jeho konfiguráciu"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
-msgstr ""
-"Identifikátor naposledy otvoreného panela nastavení. Nerozpoznané hodnoty "
-"budú ignorované a bude vybraný prvý panel v zozname."
+# pocit tlaku pera a gumy
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Jemný"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
-msgid "Show warning when running a development build of Settings"
-msgstr ""
-"Zobraziť upozornenie pri spustení vývojovej zostavy aplikácie Nastavenia"
+# pocit tlaku pera a gumy
+#~ msgid "Firm"
+#~ msgstr "Tvrdý"
 
-#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
-msgid ""
-"Whether Settings should show a warning when running a development build."
-msgstr ""
-"Určuje, či sa má zobraziť upozornenie, keď je spustená vývojová zostava."
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Horné tlačidlo"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u výstupov"
-msgstr[1] "%u výstup"
-msgstr[2] "%u výstupy"
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Spodné tlačidlo"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u vstupov"
-msgstr[1] "%u vstup"
-msgstr[2] "%u vstupy"
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Najspodnejšie tlačidlo"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systémové zvuky"
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "Odomyká sa..."
 
 # label
 #~ msgid "_Screen Brightness"
@@ -10145,10 +10439,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
 #~ msgstr "Priamy prístup k hardvéru bluetooth"
 
-# GtkLinkButton label
-#~ msgid "Use bluetooth devices"
-#~ msgstr "Používanie zariadení bluetooth"
-
 #~ msgid "Use your camera"
 #~ msgstr "Používanie vyšej kamery"
 
@@ -10194,10 +10484,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Change location settings and providers"
 #~ msgstr "Zmena nastavení a poskytovateľov umiestnenia"
 
-# GtkButton label
-#~ msgid "Access your location"
-#~ msgstr "Prístup k vášmu umiestneniu"
-
 #~ msgid "Read system and application logs"
 #~ msgstr "Čítanie systémových a aplikačných záznamov"
 
@@ -10766,10 +11052,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Span"
 #~ msgstr "Rozprestrieť"
 
-# radio_button
-#~ msgid "Wallpapers"
-#~ msgstr "Tapety"
-
 # radio_button
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "Farby"
@@ -10800,9 +11082,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "The username cannot start with a “-”."
 #~ msgstr "Používateľské meno nemôže začínať znakom „-“."
 
-#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper"
-#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-
 #~ msgid "bluetooth"
 #~ msgstr "bluetooth"
 
@@ -10842,9 +11121,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "network-wireless"
 #~ msgstr "network-wireless"
 
-#~ msgid "preferences-system-notifications"
-#~ msgstr "preferences-system-notifications"
-
 #~ msgid "goa-panel"
 #~ msgstr "goa-panel"
 
@@ -11174,9 +11450,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Veľkosť"
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Pomer strán"
-
 # tooltip
 #~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 #~ msgstr "Zobrazí hornú lištu a Prehľad aktivít na tomto displeji"
@@ -11659,10 +11932,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Personal File Sharing"
 #~ msgstr "Spoločné používanie osobných súborov"
 
-# GtkLabel label
-#~ msgid "_Allow Remote Control"
-#~ msgstr "_Umožniť vzdialené ovládanie"
-
 # GtkDialog title
 #~ msgid "Login History"
 #~ msgstr "História prihlásení"
@@ -11901,9 +12170,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "Wireless devices require extra power"
 #~ msgstr "Bezdrôtové zariadenia vyžadujú mimoriadne napájanie"
 
-#~ msgid "Bluetooth is disabled"
-#~ msgstr "Bluetooth je zakázaný"
-
 # GtkLabel label
 #~ msgid ""
 #~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
@@ -11944,9 +12210,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
 #~ msgid "United States"
 #~ msgstr "Spojené Štáty"
 
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Francúzsko"
-
 #~ msgid "Spain"
 #~ msgstr "Španielsko"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]