[gnome-mahjongg] Updated Danish translation



commit dea96eeaa2c7105ab387e032c40994aa26599511
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Tue Mar 8 20:54:36 2022 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6fbdf0a..938d731 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2015, 2017-2019, 2021.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-15, 2017-19, 2021-22.
 #
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
 #
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-02 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-08 01:41+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -77,6 +77,73 @@ msgstr "Pil en bunke fliser fra hinanden ved at fjerne identiske par"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "spil;strategi;tænkespil;hjernebryder;bræt;"
 
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Let"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Ziggurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Fire broer"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Sky"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Kryds og bolle"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Rød drage"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Gangbro"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Pyramidens vægge"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Forviklet kors"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Vanskelig"
+
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
 #: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
@@ -149,150 +216,63 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Let"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Ziggurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Fire broer"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Sky"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Nyt spil"
 
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Kryds og bolle"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Genstart spil"
 
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Rød drage"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Resultater"
 
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Gangbro"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Pyramidens vægge"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Forviklet kors"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Vanskelig"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Om Mahjongg"
 
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Vis udgivelsesversion og afslut"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Tilbageværende træk:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Fortryd dit sidste træk"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Gentag sidste træk"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Få et tip til dit næste træk"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Sæt spillet på pause"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nyt spil"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Genstart spil"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Resultater"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
-
 #: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Tastaturgenveje"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_Om Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Vil du starte et nyt spil med dette kort?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Hvis du fortsætter spillet, vil næste spil bruge det nye kort."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Fortsæt spillet"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Brug _nyt kort"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Der er ikke flere mulige træk tilbage."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -300,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Hver opgave har mindst én løsning.  Du kan fortryde dine træk og forsøge at "
 "finde løsningen, genstarte spillet, eller starte et nyt."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
@@ -308,59 +288,39 @@ msgstr ""
 "Du kan også prøve at blande spillet igen, men dette garanterer ikke nogen "
 "løsning."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Genstart"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
 msgid "_New game"
 msgstr "_Nyt spil"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Bland"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Layout:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Baggrundsfarve:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hovedspil:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
 msgid "Maps:"
 msgstr "Kort:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Fliser:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Et spil hvor man skal finde identiske par af Mahjongg-fliser"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -374,34 +334,62 @@ msgstr ""
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Ophæv pausen"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Nyt spil"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Layout:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjælp"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Ophæv pausen"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Sæt spillet på pause"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Tilbageværende træk:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Fortryd dit sidste træk"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Gentag sidste træk"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Få et tip til dit næste træk"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nyt spil"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Layout:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Baggrundsfarve:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Luk"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Layout:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]