[gnome-remote-desktop] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 7 Mar 2022 17:03:47 +0000 (UTC)
commit 3ec918f8ba36b564ee26e8f8158c4e6aa813eef4
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Mar 7 19:03:43 2022 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 151 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2101072c..a5a369b6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Lithuanian translation for gnome-remote-desktop.
# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2021.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2021-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-02 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-02 18:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-07 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
-#: src/grd-daemon.c:351
+#: src/grd-daemon.c:423
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "GNOME nuotolinis darbastalis"
@@ -46,12 +46,142 @@ msgstr "Atsisakyti"
msgid "Accept"
msgstr "Sutikti"
+#: src/grd-ctl.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
+msgstr "Naudojimas: %s [PARAMETRAI...] KOMANDA [PAKOMANDĖ]...\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:383
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "Komandos:\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:388
+msgid ""
+" rdp - RDP subcommands:\n"
+" enable - Enable the RDP backend\n"
+" disable - Disable the RDP backend\n"
+" set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n"
+" set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n"
+" set-credentials <username> <password> - Set username and password\n"
+" credentials\n"
+" clear-credentials - Clear username and password\n"
+" credentials\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" rdp - RDP pakomandės\n"
+" enable - Įjungti RDP realizaciją\n"
+" disable - Išjungti RDP realizaciją\n"
+" set-tls-cert <kelias-iki-liudijimo> - Nustatyti kelią iki TLS "
+"liudijimo\n"
+" set-tls-key <kelias-iki-rakto> - Nustatyti kelią iki TLS "
+"rakto\n"
+" set-credentials <naudotojas> <slaptažodis> - Nustatyti naudotojo vardo "
+"ir\n"
+" slaptažodžio įgaliojimus\n"
+" clear-credentials - Išvalyti naudotojo vardo "
+"ir\n"
+" slaptažodžio įgaliojimus\n"
+" enable-view-only - Išjungti nuotolinį valdymą\n"
+" įvesties įrenginiams\n"
+" disable-view-only - Įjungti nuotolinį valdymą\n"
+" įvesties įrenginiams\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:407
+msgid ""
+" vnc - VNC subcommands:\n"
+" enable - Enable the VNC backend\n"
+" disable - Disable the VNC backend\n"
+" set-password <password> - Set the VNC password\n"
+" clear-password - Clear the VNC password\n"
+" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n"
+" enable-view-only - Disable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+" disable-view-only - Enable remote control of "
+"input\n"
+" devices\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" vnc - VNC pakomandės:\n"
+" enable - Įjungti VNC realizaciją\n"
+" disable - Išjungti VNC realizaciją\n"
+" set-password <slaptažodis> - Nustatyti VNC slaptažodį\n"
+" clear-password - Išvalyti VNC slaptažodį\n"
+" set-auth-method password|prompt - Nustatyti autorizacijos "
+"metodą\n"
+" enable-view-only - Išjungti nuotolinį "
+"įvesties\n"
+" įrenginių valdymą\n"
+" disable-view-only - Įjungti nuotolinį įvesties\n"
+" įrenginių valdymą\n"
+"\n"
+
+#: src/grd-ctl.c:422
+msgid ""
+" status [--show-credentials] - Show current status\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help - Print this help text\n"
+msgstr ""
+" status [--show-credentials] - Rodyti dabartinę būseną\n"
+"\n"
+"Parametrai:\n"
+" --help - Atspausdinti šį tekstą\n"
+"\n"
+
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
+msgstr "Ar RDP realizacija yra įjungta"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgstr "Jei nustatyta teigiama, RDP realizacija bus inicializuota."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr "Ekrano bendrinimo veiksena RDP ryšiams"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr ""
+"Ekrano bendrinimo veiksena nurodo, ar RDP realizacija kopijuoja pirminį "
+"ekraną, ar yra sukuriamas virtualus monitorius. Pradinei virtualaus "
+"monitoriaus raiškai RDP realizacija naudoja arba kliento pagrindinius "
+"duomenis ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), arba kliento monitoriaus duomenis ([MS-"
+"RDPBCGR] 2.2.1.3.6), priklausomai nuo prieinamumo. Naudojant nuotolinio "
+"darbalaukio seansą su virtualiu monitoriumi klientai gali keisti virtualaus "
+"monitoriaus raišką seanso metu naudojant Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Galimos ekrano bendrinimo veiksenos: * mirror-primary - "
+"Įrašyti dabartinio naudotojo seanso pirminio monitoriaus vaizdą. * extend - "
+"Sukurti naują virtualų monitorių ir jį naudoti nuotoliniams seansui. Šio "
+"virtualaus monitoriaus raiška nustatoma pagal monitoriaus konfigūraciją, "
+"pateiktą nuotolinio kliento."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
msgstr "Kelias iki liudijimo failo"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
msgid ""
"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
@@ -59,16 +189,16 @@ msgstr ""
"Norint naudotis RDP su TLS sauga, privataus rakto failas ir liudijimo failas "
"turi būti pateikti RDP serveriui."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
msgid "Path to the private key file"
msgstr "Kelias iki privataus rakto failo"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
msgstr "Leisti nuotoliniams ryšiams tik matyti ekraną"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
msgid ""
"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -76,7 +206,15 @@ msgstr ""
"Kai tik matymas yra įjungtas, nuotoliniai RDP ryšiai negali valdyti įvesties "
"įrenginių (pvz. pelės ar klaviatūros)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
+msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
+msgstr "Ar VNC realizacija įjungta"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
+msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgstr "Jei nustatyta teigiama, VNC realizacija bus inicializuota."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
msgid ""
"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -84,11 +222,11 @@ msgstr ""
"Kai tik matymas yra įjungtas, nuotoliniai VNC ryšiai negali valdyti įvesties "
"įrenginių (pvz. pelės ar klaviatūros)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
msgid "Method used to authenticate VNC connections"
msgstr "Metodas, naudojamas patvirtinti tapatybę VNC ryšiams"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
msgid ""
"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]