[fractal] Add Persian translation



commit 732ad43603efbfeb0f8c5ef6632c42072eb23e40
Author: Behzad Asbahi <behzadasbahi protonmail com>
Date:   Mon Mar 7 05:29:13 2022 +0000

    Add Persian translation

 fractal-gtk/po/LINGUAS |    1 +
 fractal-gtk/po/fa.po   | 1054 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1055 insertions(+)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/LINGUAS b/fractal-gtk/po/LINGUAS
index 45181707b..8c1182eec 100644
--- a/fractal-gtk/po/LINGUAS
+++ b/fractal-gtk/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ en_GB
 eo
 es
 eu
+fa
 fi
 fr
 fur
diff --git a/fractal-gtk/po/fa.po b/fractal-gtk/po/fa.po
new file mode 100644
index 000000000..c63e173ff
--- /dev/null
+++ b/fractal-gtk/po/fa.po
@@ -0,0 +1,1054 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fractal\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 21:49+0330\n"
+"Last-Translator: eshagh <eshagh094 gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Loco-Source-Locale: en_DE\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-DL-Team: fa\n"
+"X-DL-Module: fractal\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the active room"
+msgstr "بستن اتاق فعّال"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "گشودن فهرست اصلی"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open / close the room sidebar search"
+msgstr "گشودن / بستن نوار جست‌وجو"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room in the list"
+msgstr "گشودن اتاق قبلی در فهرست"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room in the list"
+msgstr "گشودن اتاق بعدی در فهرست"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+msgstr "گشودن اتاق قبلی با پیام‌های خوانده نشده در فهرست"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+msgstr "گشودن اتاق بعدی با پیام‌های خوانده نشده در فهرست"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the first room of the list"
+msgstr "گشودن اولین اتاق در فهرست"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the last room of the list"
+msgstr "گشودن آخرین اتاق در فهرست"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View older messages"
+msgstr "مشاهده پیام‌های قدیمی‌تر"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View newer messages"
+msgstr "مشاهده پیام‌های جدیدتر"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut message"
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "نوشتن پیام جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
+msgctxt "shortcut message"
+msgid "Write on a new line"
+msgstr "نوشتن روی یک خط جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170
+msgid "Fractal"
+msgstr "فرکتال"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
+"communication."
+msgstr "فرکتال یک کارخواه پیام رسانی غیرمتمرکز و ایمن برای ارتباطات گروهی مشترک است."
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
+msgid "Fractal group messaging"
+msgstr "پیام‌های گروهی فرکتال"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
+#| msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
+msgstr "ماتریکس;matrix.org;گفت‌وگو;کانال irc;ارتباطات;صحبت;شورش;عنصر;"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
+msgid "Type of password and token storage"
+msgstr "گذرواژه و توکن ذخیره شده را بنویسید"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
+msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
+msgstr "گذرواژه و توکن ذخیره شده را بنویسید، به طور پیش‌گزیده این است: Secret Service"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
+msgid "If markdown sending is active"
+msgstr "اگر ارسال با مارک‌دون(زبان نشانه گذاری) فعّال است"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
+msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا پشتیبانی برای ارسال پیام‌های مارک‌دون روشن است یا خیر"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
+msgid "X position of the main window on startup"
+msgstr "موقعیت X پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
+msgid "Y position of the main window on startup"
+msgstr "موقعیت Y پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
+msgid "Width of the main window on startup"
+msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
+msgid "Height of the main window on startup"
+msgstr "ارتفاع پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
+msgid "Whether the main window is maximized on startup"
+msgstr "مشخص می‌کند که آیا پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی بیشینه باشد یا خیر"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "دانیل گارسیا مورنو"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "برنامهٔ پیام‌رسانی برای ماتریکس"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface is "
+"optimized for collaboration in large groups, such as free software projects."
+msgstr ""
+"فرکتال یک برنامهٔ پیام‌رسانی ماتریکس برای گنوم است که به زبان راست نوشته شده است. "
+"رابط آن برای همکاری در گروه‌های بزرگ، مانند پروژه‌های نرم‌افزار آزاد، بهینه شده است."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94
+msgid "Account Settings"
+msgstr "تنظیمات حساب"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30
+msgid "Back"
+msgstr "بازگشت"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92
+msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
+msgstr "دیگران می‌توانند با جست‌وجوی هر یک از این شناسه ها شما را پیدا کنند."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138
+msgid "Type in your name"
+msgstr "نام خود را بنویسید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196
+msgid "Phone"
+msgstr "تلفن"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "اطّلاعات پیشرفته"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312
+msgid "Homeserver"
+msgstr "کارساز خانگی"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341
+msgid "Matrix ID"
+msgstr "شناسه ماتریکس"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370
+msgid "Device ID"
+msgstr "شناسه دستگاه"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466
+msgid "Deactivate Account"
+msgstr "غیرفعّال کردن حساب"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431
+msgid ""
+"Deactivating your account means that you will lose all your messages, contacts, and "
+"files."
+msgstr ""
+"غیرفعّال کردن حساب به این معنی است که تمامی پیام‌ها، مخاطبین و پرونده‌های خود را از "
+"دست خواهید داد."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441
+msgid ""
+"To confirm that you really want to deactivate this account type in your password:"
+msgstr ""
+"برای تأیید اینکه واقعاً می‌خواهید این حساب را غیرفعّال کنید گذرواژه خود را وارد کنید:"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456
+msgid "Also erase all messages"
+msgstr "همچنین تمام پیام‌ها را پاک می‌کند"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523
+msgid "Check your email"
+msgstr "رایانامهٔ خود را چک کنید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526 fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:87 fractal-gtk/src/appop/account.rs:143
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534
+msgid "Apply"
+msgstr "اعمال"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8
+msgid "Room Directory"
+msgstr "فهرست اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12
+msgid "Join Room"
+msgstr "عضویت به اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18
+msgid "New Room"
+msgstr "اتاق جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
+msgid "New Direct Chat"
+msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80
+msgid "New direct chat"
+msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91
+msgid "Start chat"
+msgstr "شروع گفت‌وگو"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
+msgid "Invitation"
+msgstr "دعوت"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
+msgid "Reject"
+msgstr "رد کردن"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40
+msgid "Accept"
+msgstr "پذیرش"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133
+msgid "Invite"
+msgstr "دعوت"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34
+msgid "ID or Alias"
+msgstr "شناسه یا نام مستعار"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68
+msgid "Join room"
+msgstr "عضویت به اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245
+msgid "Join"
+msgstr "عضویت"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+msgid "Close"
+msgstr "بستن"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
+msgid "Leave?"
+msgstr "خروج؟"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
+msgid "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room anymore."
+msgstr "پس از خروج دیگر نمی‌توانید با افراد حاضر در اتاق تعامل داشته باشید."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39
+msgid "Leave room"
+msgstr "خروج از اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "به فرکتال خوش آمدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211
+msgid "_Log In"
+msgstr "_ورود"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55
+msgid "_Create Account"
+msgstr "_ایجاد حساب"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84
+msgid "Choose Provider"
+msgstr "کارساز(ارائه دهنده) را انتخاب کنید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107
+msgid "_Next"
+msgstr "_بعدی"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125
+msgid "What is your Provider?"
+msgstr "کارساز(ارائه دهنده) شما چیست؟"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146
+msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+msgstr "نشانی کارساز ماتریکس، برای مثال myserver.co"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161
+msgid "The domain may not be empty."
+msgstr "دامنه ممکن است خالی نباشد."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188
+msgid "Log In"
+msgstr "ورود"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236
+msgid "_User ID"
+msgstr "_شناسهٔ کاربر"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252
+msgid "_Password"
+msgstr "_گذرواژه"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284
+msgid "User name, email, or phone number"
+msgstr "نام کاربری، رایانامه یا شماره تلفن"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "گذرواژه را _فراموش کرده‌اید؟"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "نام کاربری یا گذرواژه اشتباه است"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103
+msgid "Log Out"
+msgstr "خروج"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129
+msgid "_About Fractal"
+msgstr "_درباره فرکتال"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111
+msgid "Room search"
+msgstr "جست‌وجوی اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282
+msgid "Room Menu"
+msgstr "فهرست اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349
+#| msgid "No room selected"
+msgid "No Room Selected"
+msgstr "اتاقی انتخاب نشده است"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350
+#| msgid "Join a room to start chatting"
+msgid "Join a room to start chatting."
+msgstr "برای شروع یک گفت‌وگو به یک اتاق بپیوندید."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354
+msgid "No room"
+msgstr "اتاقی نیست"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494 fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51
+#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117
+msgid "Default Matrix Server"
+msgstr "کارساز ماتریکس فعلی"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
+msgid "Markdown"
+msgstr "مارک‌دون"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52
+msgid "> quote"
+msgstr "> نقل قول"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63
+msgid "**bold**"
+msgstr "**ضخیم**"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
+msgid "`code`"
+msgstr "`کد`"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90
+msgid "*italic*"
+msgstr "*مورب*"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "ورود به حالت تمام صفحه"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226
+msgid "Loading more media"
+msgstr "بارگذاری رسانه بیشتر"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
+msgid "Reply"
+msgstr "پاسخ"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29
+msgid "Open With…"
+msgstr "گشودن با…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37
+msgid "Save Image As…"
+msgstr "ذخیره تصویر به عنوان…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
+msgid "Save Video As…"
+msgstr "ذخیره ویدیو به عنوان…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53
+msgid "Copy Image"
+msgstr "رونوشت از تصویر"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "رونوشت قسمتی که انتخاب شده"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
+msgid "Copy Text"
+msgstr "رونوشت از متن"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79
+msgid "View Source"
+msgstr "مشاهده منبع"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94
+msgid "Delete Message"
+msgstr "حذف پیام"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
+msgid "Message Source"
+msgstr "منبع پیام"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "رونوشت به تخته‌گیره"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21
+msgid "Create new room"
+msgstr "ایجاد اتاق جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32
+msgid "Create"
+msgstr "ایجاد"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71
+msgid "Room name"
+msgstr "نام اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100
+msgid "Visibility"
+msgstr "دید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114
+msgid "Private"
+msgstr "خصوصی"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_تغییر"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "گذرواژه‌ها با هم تفاوت دارند."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "_تأیید گذرواژه جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160
+msgid "_New Password"
+msgstr "گذرواژه _جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204
+msgid "Current _Password"
+msgstr "_گذرواژهٔ کنونی"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8
+msgid "Room Details"
+msgstr "اطّلاعات اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12
+msgid "Invite to This Room"
+msgstr "دعوت به این اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18
+msgid "Leave Room"
+msgstr "خروج از اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14
+msgid "Details"
+msgstr "جزئیات"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133
+msgid "Add name"
+msgstr "افزودن نام"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160
+msgid "Add topic"
+msgstr "افزودن موضوع"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179
+msgid "Type in your room topic"
+msgstr "نام موضوع اتاق خود را بنویسید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
+msgid "No room description"
+msgstr "بدون توضیحات اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230
+msgid "Notifications"
+msgstr "آگهی‌ها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258
+msgid "Notification sounds"
+msgstr "صدای آگهی‌ها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290
+msgid "For all messages"
+msgstr "برای همه پیام‌ها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
+msgid "Only for mentions"
+msgstr "فقط برای نام‌برده"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352
+msgid "Shared Media"
+msgstr "رسانهٔ هم‌رسانی شده"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
+msgid "photos"
+msgstr "تصویر‌ها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424
+msgid "videos"
+msgstr "ویدیوها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454
+msgid "documents"
+msgstr "اسناد"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475
+msgid "New members can see"
+msgstr "اعضای جدید می‌توانند ببینند"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507
+msgid "All room history"
+msgstr "تمام تاریخچهٔ اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539
+msgid "History after they were invited"
+msgstr "تاریخچه پس از دعوت آنها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569
+msgid "Room Visibility"
+msgstr "دید اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604
+msgid "Allow guests"
+msgstr "اجازه به مهمان‌ها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635
+msgid "Allow joining without invite"
+msgstr "اجازه به عضویت بدون دعوت"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666
+msgid "Publish in room directory"
+msgstr "انتشار در فهرست اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695
+msgid "Join addresses"
+msgstr "عضویت به آدرس‌ها"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749
+msgid "members"
+msgstr "اعضا"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761
+msgid "Invite New Member"
+msgstr "دعوت عضو جدید"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786
+msgid "Search for room members"
+msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
+msgid "Scroll to bottom"
+msgstr "پیمایش به پایین"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30
+msgid "Show rooms from:"
+msgstr "نمایش اتاق‌ها از:"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
+msgid "Your homeserver"
+msgstr "کارساز خانگی شما"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93
+msgid "Other Protocol"
+msgstr "شیوه‌نامه‌ای دیگر"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139
+msgid "Other Homeserver"
+msgstr "کارسازهای خانگی دیگر"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156
+msgid "Homeserver URL"
+msgstr "نشانی کارساز خانگی"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "انتخاب یک چهرک جدید"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320
+msgid "Select a file"
+msgstr "انتخاب یک پرونده"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57
+msgid "This message has no source."
+msgstr "این پیام منبع ندارد."
+
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131 fractal-gtk/src/actions/message.rs:162
+msgid "Could not download the file"
+msgstr "پرونده بارگیری نشد"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138
+msgid "Couldn’t save file"
+msgstr "پرونده ذخیره نشد"
+
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53
+msgid "Couldn’t open file"
+msgstr "پرونده باز نشد"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65
+msgid "The validation code is not correct."
+msgstr "کد اعتبارسنجی نادرست است."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73
+msgid "Enter the code received via SMS"
+msgstr "کدی که از طریق پیامک ارسال شده است را وارد کنید"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144
+msgid "Continue"
+msgstr "ادامه"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134
+msgid ""
+"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
+"received. Once you’ve done that, click Continue."
+msgstr ""
+"برای افزودن این رایانامه، به صندوق پستی خود بروید و روی پیوندی که دریافت کرده‌اید "
+"کلیک کنید. پس از انجام این کار، روی ادامه کلیک کنید."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348
+msgid "Are you sure you want to delete your account?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب خود را حذف کنید؟"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176
+msgid "Fractal [{}]"
+msgstr "فرکتال [{}]"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18
+msgid "An audio file has been added to the conversation."
+msgstr "یک پرونده صوتی به گفت‌وگو اضافه شد."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19
+msgid "An image has been added to the conversation."
+msgstr "یک تصویر به گفت‌وگو اضافه شد."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20
+msgid "A video has been added to the conversation."
+msgstr "یک ویدیو به گفت‌وگو اضافه شد."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21
+msgid "A file has been added to the conversation."
+msgstr "یک پرونده به گفت‌وگو اضافه شد."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26
+msgid " (direct message)"
+msgstr " (پیام مستقیم)"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352
+msgid "Leave {room_name}?"
+msgstr "خروج از {room_name}؟"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539
+msgid "The room ID is malformed"
+msgstr "شناسه اتاق بد شکل است"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607
+msgid "EMPTY ROOM"
+msgstr "اتاق خالی"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609
+msgid "{m1} and {m2}"
+msgstr "{m1} و {m2}"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610
+msgid "{m1} and Others"
+msgstr "{m1} و دیگران"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710
+msgid "Several users are typing…"
+msgstr "چند کاربر در حال نوشتن هستند…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713
+msgid "<b>{}</b> is typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
+msgstr[0] "<b>{}</b> در حال نوشتن…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> و <b>{}</b> در حال نوشتن…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24
+msgid "Syncing, this could take a while"
+msgstr "در حال همگام‌سازی، ممکن است کمی طول بکشد"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35 fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81
+msgid "Error searching for rooms"
+msgstr "خطا در جست‌وجو برای اتاق‌ها"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42
+msgid "Can’t login, try again"
+msgstr "نمی‌توان وارد شد، دوباره امتحان کنید"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403
+msgid "Error deleting message"
+msgstr "خطا در حذف پیام"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443
+msgid "Can’t join the room, try again."
+msgstr "نمی‌توان عضو اتاق شد، دوباره امتحان کنید."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727
+msgid "Can’t create the room, try again"
+msgstr "نمی‌توان اتاق ساخت، دوباره امتحان کنید"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "متأسفیم، تنظیمات حساب نمی‌تواند بارگذاری شود."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141
+msgid "Email is already in use"
+msgstr "رایانامه هم‌اکنون استفاده شده است"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "لطفاً یک رایانامه معتبر وارد کنید."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "آدرس رایانامه اضافه نشد."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184
+msgid "Phone number is already in use"
+msgstr "شماره تلفن هم‌اکنون استفاده شده است"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"لطفاً شماره تلفن خود را با این صورت وارد کنید: \n"
+" + کد کشور و شماره تلفن."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192
+msgid "Couldn’t add the phone number."
+msgstr "شماره تلفن اضافه نشد."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "گذرواژه عوض نشد"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "حساب شما حذف نشد"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12
+msgid "A Matrix.org client for GNOME"
+msgstr "کارخواه ماتریکس برای گنوم"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14
+msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© ۲۰۱۷–۲۰۲۰ دانیل گارسیا مورنو، و همکاران."
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21
+msgid "Learn more about Fractal"
+msgstr "درباره فرکتال بیشتر بدانید"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"بهزاد اصبحی <behzadasbahi protonmail com>\n"
+"سید اسحاق مقیم شهیدانی <eshagh094 gmail com>"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37
+msgid "Name by"
+msgstr "نام توسط"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26
+msgid "Image from Clipboard"
+msgstr "تصویر از تخته‌گیره"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42
+msgid "Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#. Filename for the attached image
+#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90
+msgid "image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131
+msgid "Invite to {name}"
+msgstr "دعوت به {name}"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183
+msgid "Join {room_name}?"
+msgstr "عضویت به {room_name}؟"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187
+msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
+msgstr ""
+"شما برای پیوستن به اتاق <b>{room_name}</b> توسط <b>{sender_name}</b> دعوت شده‌اید"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192
+msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
+msgstr "شما برای عضویت به <b>{room_name}</b> دعوت شده‌اید"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77
+msgid "You don’t have permission to post to this room"
+msgstr "شما هنوز اجازه ارسال در این اتاق ندارید"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159
+msgid "OK"
+msgstr "باشه"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264
+msgid "Room · {} member"
+msgid_plural "Room · {} members"
+msgstr[0] "اتاق · {} عضو"
+msgstr[1] "اتاق · {} عضو"
+
+#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699
+msgid "{} member"
+msgid_plural "{} members"
+msgstr[0] "{} عضو"
+msgstr[1] "{} عضو"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
+msgid "Save media as"
+msgstr "ذخیرهٔ رسانه به عنوان"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32
+msgid "_Select"
+msgstr "_گزینش"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513
+msgid "Could not retrieve file URI"
+msgstr "URI پرونده بازیابی نشد"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
+msgid "You have been kicked from {}"
+msgstr "شما از {} اخراج شدید"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+msgid ""
+"Kicked by: {}\n"
+" “{}”"
+msgstr ""
+"حذف شده توسط: {}\n"
+" «{}»"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "نشانی کارساز نادرست است"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026
+msgid "Error while loading previous media"
+msgstr "خطا هنگام بارگیری رسانهٔ قبلی"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50
+msgid "No matching members found"
+msgstr "هیچ عضو منطبقی یافت نشد"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146
+msgid "Admin"
+msgstr "مدیر"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147
+msgid "Moderator"
+msgstr "ناظر"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
+msgid "Privileged"
+msgstr "ممتاز"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
+#, c-format
+msgid "Last edited %c"
+msgstr "آخرین ویرایش %c"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665 fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847
+msgid "Open"
+msgstr "گشودن"
+
+#. Use 12h time format (AM/PM)
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%Ol∶%OM %p"
+
+#. Use 24 time format
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993
+msgid "%R"
+msgstr "%OH∶%OM"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108
+msgid "New Messages"
+msgstr "پیام‌های جدید"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
+msgid "%B %e"
+msgstr "%Oe %B"
+
+#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%Oe %B، %OY"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
+msgid "Invites"
+msgstr "دعوت‌ها"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
+msgid "You don’t have any invitations"
+msgstr "شما هیچ دعوتنامه‌ای ندارید"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
+msgid "Favorites"
+msgstr "موارد دلخواه"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
+msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
+msgstr "اتاق‌ها را به اینجا بکشید و رها کنید تا به موارد دلخواه شما اضافه شوند"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
+msgid "Rooms"
+msgstr "اتاق‌ها"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
+msgid "You don’t have any rooms yet"
+msgstr "شما هنوز اتاق ندارید"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]