[gnome-todo] Add Indonesian translation



commit a24945827052db53b4c60179d834b7c4a55ef8be
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Mar 6 15:57:01 2022 +0000

    Add Indonesian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/id/id.po | 601 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 602 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index d581cf2e..5e730640 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ da
 de
 es
 eu
+id
 ko
 pt_BR
 ru
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
new file mode 100644
index 00000000..8af9b202
--- /dev/null
+++ b/help/id/id.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# Indonesian translation for gnome-todo.
+# Copyright (C) 2021 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
+# Andika Triwidada <atriwidada gnome org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-04 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 22:56+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2021, 2022."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:7
+msgid ""
+"GNOME To Do is a simple app, with that you can create, process and manage "
+"your tasks, to raise your productivity. Also you can synchronize your tasks "
+"through your online accounts, so you can check them on all your devices."
+msgstr ""
+"GNOME To Do adalah sebuah aplikasi sederhana, dengan itu Anda dapat membuat, "
+"memroses, dan mengelola tugas-tugas Anda, untuk meningkatkan produktivitas. "
+"Anda juga dapat menyelaraskan tugas-tugas Anda melalui akun daring Anda, "
+"sehingga Anda dapat memeriksa mereka pada semua peranti Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:10
+msgid "<_:media-1/> <span>GNOME To Do</span>"
+msgstr "<_:media-1/> <span>GNOME To Do</span>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:15
+msgid "A simple to-do app for GNOME."
+msgstr "Sebuah aplikasi to-do sederhana untuk GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:18
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Mulai Memakai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:22
+msgid "Manage Tasks"
+msgstr "Mengelola Tugas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Manage Task Lists"
+msgstr "Mengelola Daftar Tugas"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Common Problems"
+msgstr "Masalah Umum"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Contributing and getting support"
+msgstr "Berkontribusi dan memperoleh dukungan"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-notes.page:9
+msgid "Add notes to a task"
+msgstr "Menambahkan catatan ke suatu tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:12 C/assign-date.page:12
+msgid "Expand the task by clicking on it in the list."
+msgstr "Ekspansikan tugas dengan mengkliknya dalam daftar."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/add-notes.page:13
+msgid ""
+"Write something in the textfield labeled with <gui style=\"button\">Notes</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Tulis sesuatu dalam ruas teks yang berlabel <gui style=\"button\">Catatan</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-notes.page:16
+msgid "You can edit this later whenever you want."
+msgstr "Anda dapat menyunting ini nanti kapan pun Anda ingin."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/archive.page:10
+msgid "Archive a task list"
+msgstr "Mengarsipkan suatu daftar tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:14 C/assign-color.page:13 C/delete-tasklist.page:19
+#: C/rename-tasklist.page:13
+msgid "Navigate to your task list."
+msgstr "Menavigasi ke daftar tugas Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15
+msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Buka menu ( <_:media-1/> ) di sisi kanan bilah kepala."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:16
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">Archive</gui> button to archive your task "
+"list."
+msgstr ""
+"Klik pada tombol <gui style=\"button\">Arsip</gui> untuk mengarsipkan daftar "
+"tugas Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:19
+msgid ""
+"You can access your archived task lists through the <gui>Archived</gui> "
+"category in the utility pane."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengakses daftar tugas terarsip Anda melalui kategori "
+"<gui>Terarsip</gui> dalam panel utilitas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/archive.page:20
+msgid "From there you can unarchive them:"
+msgstr "Dari sana Anda dapat membatalkan pengarsipan mereka:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive.page:24
+msgid ""
+"The <gui style=\"button\">Unarchive</gui> button moves your task list again "
+"to all others."
+msgstr ""
+"Tombol <gui style=\"button\">Batal arsip</gui> memindah daftar tugas Anda "
+"lagi ke lainnya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-color.page:10
+msgid "Assign a color to a task list"
+msgstr "Menetapkan warna ke suatu daftar tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:14 C/delete-tasklist.page:20 C/rename-tasklist.page:14
+msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Buka menu (<_:media-1/>) di sisi kanan bilah kepala."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-color.page:15
+msgid "Choose one of the given colors by clicking on them."
+msgstr "Pilih satu dari warna yang diberikan dengan mengklik mereka."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/assign-date.page:9
+msgid "Assign a date to a task"
+msgstr "Menetapkan tanggal ke suatu daftar tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/assign-date.page:13
+msgid ""
+"Click on the button labeled with <gui style=\"button\">Today</gui>, <gui "
+"style=\"button\">Tomorrow</gui> or with the arrow icon to assign another "
+"date."
+msgstr ""
+"Klik pada tombol berlabel <gui style=\"button\">Hari Ini</gui>, <gui style="
+"\"button\">Besok<gui>, atau dengan ikon panah untuk menugaskan tanggal lain."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/assign-date.page:16
+msgid ""
+"To delete the date, click on the button with the arrow icon and then on <gui "
+"style=\"button\">None</gui>."
+msgstr ""
+"Untuk menghapus tanggal, klik pada tombol dengan ikon panah dan lalu pada "
+"<gui style=\"button\">Nihil</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contributing.page:9
+msgid "Contribute to GNOME To do"
+msgstr "Menyumbang ke GNOME To do"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:11
+msgid "There are multiple ways of helping to improve GNOME To Do:"
+msgstr "Ada beberapa cara membantu memperbaiki GNOME To Do:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:13
+msgid "File issues you have encountered while using GNOME To Do"
+msgstr "Melaporkan masalah-masalah yang Anda jumpai ketika memakai GNOME To Do"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:14
+msgid "Translate the user interface or help pages of GNOME To Do"
+msgstr "Menerjemahkan antar muka pengguna atau halaman bantuan GNOME To Do"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contributing.page:15
+msgid "Correct issues or implement new features"
+msgstr "Memperbaiki masalah atau mengimplementasi fitur-fitur baru"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:18
+msgid ""
+"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/";
+"gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
+msgstr ""
+"Untuk melaporkan suatu masalah pergilah ke <link href=\"https://gitlab.gnome.";
+"org/gnome/gnome-todo/issues\">pelacak masalah</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contributing.page:19
+msgid ""
+"And for contributing code or translations go to the <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">newcomers guide</link>."
+msgstr ""
+"Dan untuk kontribusi kode atau terjemahan pergilah ke <link href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/action/show/Newcomers\">panduan pendatang baru</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasklists.page:9
+msgid "Create a task list"
+msgstr "Membuat suatu daftar tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:12
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"button\">New List</gui> button in the headerbar."
+msgstr ""
+"Klik pada tombol <gui style=\"button\">Daftar Baru</gui> di bilah kepala."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:13
+msgid "Type in the name of your task list."
+msgstr "Ketikkan nama daftar tugas Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasklists.page:14
+msgid ""
+"Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on <gui style=\"button"
+"\">Create List</gui>."
+msgstr ""
+"Lalu tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq> atau klik pada <gui style="
+"\"button\">Buat Daftar</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasklists.page:17
+msgid "Now you can access your list through the entries in the utility pane."
+msgstr ""
+"Kini Anda dapat mengakses daftar Anda melalui entri dalam panel utilitas."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-tasks.page:9
+msgid "Create a Task"
+msgstr "Membuat sebuah Tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:12
+msgid ""
+"Type the title of the new task in the textfield labeled with <gui style="
+"\"button\">New Task</gui> next to + ."
+msgstr ""
+"Ketikkan judul tugas baru dalam ruas teks yang berlabel <gui style=\"button"
+"\">Tugas Baru</gui> di sebelah + ."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create-tasks.page:13
+msgid "Then hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click on + to save it."
+msgstr ""
+"Lalu tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq> atau klik pada + untuk "
+"menyimpannya."
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/create-tasks.page:17 C/delete-tasklist.page:13
+msgid "Undoing changes"
+msgstr "Membatalkan perubahan"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create-tasks.page:18
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task if you change your mind. Click "
+"<gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that appears. "
+"But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa Anda selalu dapat membatalkan menghapus suatu tugas bila "
+"Anda berubah pikiran. Klik <gui style=\"button\">Tak Jadi</gui> pada "
+"pemberitahuan pop-up yang muncul. Tapi ketika pop-up menghilang, Anda tidak "
+"dapat memulihkannya lagi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-tasks.page:22
+msgid ""
+"When you want to delete the task, expand the task by clicking on it in the "
+"list and then click on <gui style=\"button\">Delete</gui>."
+msgstr ""
+"Ketika Anda ingin menghapus suatu tugas, kembangkan tugas dengan mengkliknya "
+"pada daftar lalu klik pada <gui style=\"button\">Hapus</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-tasklist.page:10
+msgid "Delete a task list"
+msgstr "Menghapus suatu daftar tugas"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete-tasklist.page:14
+msgid ""
+"Note that you can always undo deleting a task list if you change your mind. "
+"Click <gui style=\"button\">Undo</gui> on the pop-up notification that "
+"appears. But when the popup disappears, you cannot recover it anymore."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa Anda selalu dapat membatalkan menghapus suatu daftar tugas "
+"bila Anda berubah pikiran. Klik <gui style=\"button\">Tak Jadi</gui> pada "
+"pemberitahuan pop-up yang muncul. Tapi ketika pop-up menghilang, Anda tidak "
+"dapat memulihkannya lagi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-tasklist.page:21
+msgid ""
+"Then the <gui style=\"button\">Delete</gui> button deletes your task list."
+msgstr ""
+"Lalu tombol <gui style=\"button\">Hapus</gui> menghapus daftar tugas Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/execute-task.page:9
+msgid "Execute a task"
+msgstr "Mengeksekusi suatu tugas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/execute-task.page:11
+msgid ""
+"Click on the empty field on the left side of the task in the list, to give "
+"it a check. Then it disappears from <gui>Inbox</gui>, and similar "
+"categories. When the task was in a task list, you can still find it there "
+"and remove the check to make it again not executed."
+msgstr ""
+"Klik pada ruas kosong di sisi kiri dari tugas dalam daftar, untuk memberinya "
+"suatu centang. Lalu itu menghilang dari <gui>Kotak Masuk</gui>, dan kategori "
+"serupa. Ketika tugas tersebut dalam suatu daftar tugas, Anda masih dapat "
+"menemukannya di sana dan menghapus centang untuk membuatnya tidak dieksekusi "
+"lagi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/give-star.page:9
+msgid "Give a star to a task"
+msgstr "Membintangi suatu tugas"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:11
+msgid ""
+"Sometimes you have tasks with a very high priority or want to find them "
+"easier in a long list. In that case you can give tasks a star."
+msgstr ""
+"Terkadang Anda punya tugas dengan prioritas sangat tinggi atau ingin lebih "
+"mudah mencari mereka dalam suatu daftar yang panjang. Dalam kasus itu Anda "
+"bisa membintangi suatu tugas."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/give-star.page:13
+msgid ""
+"Click on the small star on the right side of the task in the list to toggle "
+"its state. When it is filled you have starred it."
+msgstr ""
+"Klik pada bintang kecil di sisi kanan dari tugas dalam daftar untuk "
+"menjungkitkan keadaannya. Ketika itu terisi Anda sudah membintanginya."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:9
+msgid "Overview"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:13
+msgid ""
+"The user interface of GNOME To Do is composed of the utility pane on the "
+"left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
+"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</"
+"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a "
+"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 "
+"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> "
+"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived "
+"task lists. At least there are also your custom task lists"
+msgstr ""
+"Antar muka pengguna GNOME To Do tersusun dari panel utilitas di kiri dan "
+"tugas-tugas dalam daftar di kanan. Anda dapat menampilkan tugas-tugas Anda "
+"dalam mode yang berbeda. Mereka dapat dipilih melalui panel utilitas. "
+"<gui>Kotak Masuk</gui> memuat semua tugas yang tidak memiliki tanggal dan "
+"tidak ada dalam suatu daftar tugas, <gui>Hari Ini </gui> adalah semua tugas "
+"dengan tanggal hari ini dan <gui>7 Hari Mendatang</gui> adalah semua tugas "
+"dengan tanggal salah satu dari tujuh hari ke depan. <gui>Semua</gui> "
+"menunjukkan semua tugas dalam urutan kronologis dan <gui>Terarsip</gui> "
+"adalah daftar tugas yang diarsipkan. Paling tidak ada juga daftar tugas "
+"ubahan Anda"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasks.page:9
+msgid "Rename a Task"
+msgstr "Mengubah Nama suatu Tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:12
+msgid "Go to the title of the task in the list, the cursor should change then."
+msgstr "Pergilah ke judul dari tugas dalam daftar, kursor mestinya berubah."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:13
+msgid "Click on it, and then begin renaming it."
+msgstr "Klik pada itu, lalu mulai mengubah namanya."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasks.page:14
+msgid "When you are ready, hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+msgstr "Ketika Anda siap, tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename-tasklist.page:10
+msgid "Rename a task list"
+msgstr "Mengubah nama suatu daftar tugas"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:15
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Rename</gui> button."
+msgstr "Klik pada tombol <gui style=\"button\">Ubah Nama</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:16
+msgid "Type in the new name."
+msgstr "Ketikkan nama baru."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename-tasklist.page:17
+msgid ""
+"Hit <keyseq><key>Enter</key></keyseq> or click <gui style=\"button\">Rename</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Tekan <keyseq><key>Enter</key></keyseq> atau klik <gui style=\"button\">Ubah "
+"Nama</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/support.page:9
+msgid "Getting support"
+msgstr "Mendapatkan dukungan"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:11
+msgid ""
+"In the <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>wiki</link> of GNOME "
+"To Do you can read more."
+msgstr ""
+"Dalam <link href=\"https://wiki.gnome.org/apps/todo\";>wiki</link> GNOME To "
+"Do Anda bisa membaca lebih banyak."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:12
+msgid ""
+"When you have questions, ask them on <link href=\"https://discourse.gnome.";
+"org/tag/todo\">gnome discourse</link>."
+msgstr ""
+"Ketika Anda memiliki pertanyaan, ajukan mereka pada <link href=\"https://";
+"discourse.gnome.org/tag/todo\">discourse gnome</link>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/support.page:13
+msgid ""
+"You can also get in conversation with the developers of GNOME To Do by "
+"joining the <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:gnome.";
+"org\">matrix channel</link>."
+msgstr ""
+"Anda juga bisa terlibat perbincangan dengan para pengembang GNOME To Do "
+"dengan bergabung ke <link href=\"https://gnome.element.io/#/room/#gnome-todo:";
+"gnome.org\">kanal matrix</link>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/switch-theme.page:10
+msgid "Switch to the dark theme"
+msgstr "Beralih ke tema gelap"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/switch-theme.page:12
+msgid ""
+"When you are in a dark environment, for example at night, a dark theme can "
+"be much more comfortable for the eyes."
+msgstr ""
+"Ketika Anda berada di suatu lingkungan gelap, misalnya di malam hari, sebuah "
+"tema gelap bisa jauh lebih nyaman bagi mata."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/switch-theme.page:16
+msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it."
+msgstr "Klik pada lingkaran gelap atau terang, dan tema akan beralih ke itu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/workflow.page:9
+msgid "Workflow"
+msgstr "Alur kerja"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/workflow.page:11
+msgid ""
+"Managing tasks is very personal. Therefore GNOME To Do only ships with a "
+"default Workflow that can be altered to the needs of the user."
+msgstr ""
+"Mengelola tugas itu sangat personal. Maka GNOME To Do hanya dikemas dengan "
+"Alur Kerja baku yang dapat diubah ke kebutuhan pengguna."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:14
+msgid "Task lifecycle"
+msgstr "Siklus hidup tugas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:15
+msgid "Tasks follow a lifecycle that consists of 3 phases:"
+msgstr "Tugas mengikuti suatu siklus hidup yang terdiri dari 3 fase:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:18
+msgid "Capture"
+msgstr "Tangkap"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:19
+msgid "Processing"
+msgstr "Memroses"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/workflow.page:20
+msgid "Execution"
+msgstr "Eksekusi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:23
+msgid ""
+"Each phase changes the state of the task, starting from the uncaptured "
+"state, leading up to the task completion."
+msgstr ""
+"Setiap fasa mengubah keadaan tugas, mulai dari keadaan belum tertangkap, "
+"sampai ke penyelesaian tugas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:27
+msgid "1. Capturing"
+msgstr "1. Menangkap"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:28
+msgid ""
+"Capturing a task is the act of storing the task in a permanent storage - "
+"your hard drive."
+msgstr ""
+"Menangkap suatu tugas adalah aksi menyimpan tugas tersebut dalam sebuah "
+"penyimpanan permanen - hard disk Anda."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:29
+msgid "Captured tasks go to the inbox, which is the list of unprocessed tasks."
+msgstr ""
+"Tugas yang ditangkap pergi ke kotak masuk, berupa daftar dari tugas yang "
+"belum terproses."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:33
+msgid "2. Processing"
+msgstr "2. Memroses"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:34
+msgid ""
+"Processing a task consists of moving it to an appropriate task list, or "
+"doing it right away if it's a trivial task, or even throwing it in the "
+"wastebasket if you don't plan on doing it."
+msgstr ""
+"Memroses suatu tugas terdiri dari memindahkannya ke ke daftar tugas yang "
+"sesuai, atau melakukannya sekarang juga bila itu adalah tugas trivial, atau "
+"bahkan membuangnya ke keranjang sampah bila Anda tidak merencanakan untuk "
+"melakukannya."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:35
+msgid ""
+"Optionally, adding more description, setting an end date, and marking it as "
+"important are done in this step."
+msgstr ""
+"Opsional, menambahkan lebih banyak deskripsi, menata tanggal akhir, dan "
+"menandainya sebagai penting dilakukan dalam langkah ini."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/workflow.page:39
+msgid "3. Executing"
+msgstr "3. Mengeksekusi"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/workflow.page:40
+msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion."
+msgstr ""
+"Mengeksekusi suatu tugas adalah apa yang menuntun tugas ke penyelesaiannya."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]