[evince] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Polish translation
- Date: Sun, 6 Mar 2022 12:07:54 +0000 (UTC)
commit b9106304d9ae17ba8f48357c81541f3bb2c10212
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 6 13:07:49 2022 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 301 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 166 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 29a1c556a..23165299b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Polish translation for evince.
-# Copyright © 2005-2021 the evince authors.
+# Copyright © 2005-2022 the evince authors.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2006.
# Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2006-2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2022.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-01 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -110,55 +110,51 @@ msgstr "Dokumenty PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Dodaje obsługę dokumentów w formacie PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "To dzieło znajduje się w domenie publicznej"
-
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
msgid "Unknown font type"
msgstr "Nieznany typ czcionki"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -169,11 +165,11 @@ msgstr ""
"przez bibliotekę fontconfig nie są takie same, jak te użyte do utworzenia "
"pliku PDF, to wyświetlanie może być niepoprawne."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Wszystkie czcionki są standardowe lub osadzone."
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
msgid "No name"
msgstr "Bez nazwy"
@@ -187,20 +183,20 @@ msgstr "Bez nazwy"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
msgid "Embedded subset"
msgstr "Osadzony podzestaw"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
msgid "Embedded"
msgstr "Osadzone"
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
msgid "Not embedded"
msgstr "Nieosadzone"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr "Nieosadzone"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (jedna ze standardowych 14 czcionek)"
@@ -218,7 +214,7 @@ msgstr " (jedna ze standardowych 14 czcionek)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (nie jest jedną ze standardowych 14 czcionek)"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr " (nie jest jedną ze standardowych 14 czcionek)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -256,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "Dokumenty TIFF"
msgid "Adds support for reading TIFF documents"
msgstr "Dodaje obsługę dokumentów w formacie TIFF"
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
msgid "Invalid document"
msgstr "Nieprawidłowy dokument"
@@ -309,8 +305,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Dodaje obsługę dokumentów w formacie XPS"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Przeglądarka dokumentów"
@@ -393,12 +389,12 @@ msgstr "Podgląd przed drukowaniem"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Nie można zapisać załącznika „%s”: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika „%s”: %s"
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
#, c-format
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika „%s”"
@@ -410,14 +406,15 @@ msgstr "Plik typu „%s” (%s) nie jest obsługiwany"
#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nieznany typ MIME"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:642
msgid "All Documents"
msgstr "Wszystkie dokumenty"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -431,6 +428,10 @@ msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu tymczasowego się nie powiodło: %s"
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "To dzieło znajduje się w domenie publicznej"
+
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
@@ -448,103 +449,109 @@ msgstr "z %d"
msgid "Page %s"
msgstr "%s. strona"
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
msgid "Not found, click to change search options"
msgstr "Nie odnaleziono, kliknięcie umożliwi zmianę opcji wyszukiwania"
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
msgid "Search options"
msgstr "Opcje wyszukiwania"
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "Tylko _całe wyrazy"
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter"
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje poprzednie wystąpienie szukanego tekstu"
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Wyszukuje następne wystąpienie szukanego tekstu"
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Wyświetlenie %d. strony się nie powiodło: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr "Wyświetlenie %d. strony się nie powiodło"
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Utworzenie miniatury dla %d. strony się nie powiodło"
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Wydrukowanie %d. strony się nie powiodło: %s"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:353
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Przygotowywanie podglądu…"
-#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365
msgid "Finishing…"
msgstr "Kończenie…"
-#: libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:357
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Tworzenie podglądu: %d. strona z %d"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:363
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Przygotowywanie do wydruku…"
-#: libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:367
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Drukowanie %d. strony z %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Wybór zakresu wydruku nie zawiera żadnej strony"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828
+#: libview/ev-print-operation.c:2107
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2030
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "Żądany format nie jest obsługiwany przez tę drukarkę."
-#: libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:2053
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Nieprawidłowy wybór strony"
-#: libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:2054
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: libview/ev-print-operation.c:1280
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Wybór zakresu wydruku nie zawiera żadnej strony"
-
-#. translators: Title of the print dialog
-#: libview/ev-print-operation.c:1358
-msgid "Print"
-msgstr "Wydrukuj"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:2716
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Skalowanie strony:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2723
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Zmniejszenie do drukowalnego obszaru"
-#: libview/ev-print-operation.c:1993
+#: libview/ev-print-operation.c:2724
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Dopasowanie do drukowalnego obszaru"
-#: libview/ev-print-operation.c:1996
+#: libview/ev-print-operation.c:2727
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -569,11 +576,11 @@ msgstr ""
"• „Dopasowanie do drukowalnego obszaru”: strony dokumentów będą powiększane "
"lub zmniejszane, aby dopasować do obszaru drukowalnego stron drukarki.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:2008
+#: libview/ev-print-operation.c:2739
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Automatyczne obracanie i wyśrodkowanie"
-#: libview/ev-print-operation.c:2011
+#: libview/ev-print-operation.c:2742
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -581,11 +588,11 @@ msgstr ""
"Obraca układ strony drukarki każdej strony na pasujący do układu stron "
"dokumentu. Strony dokumentu będą wyśrodkowane na stronie drukarki."
-#: libview/ev-print-operation.c:2016
+#: libview/ev-print-operation.c:2747
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Wybór rozmiaru strony na podstawie rozmiaru stron dokumentu"
-#: libview/ev-print-operation.c:2018
+#: libview/ev-print-operation.c:2749
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -593,15 +600,15 @@ msgstr ""
"Kiedy jest włączone, każda strona będzie drukowana na tym samym rozmiarze "
"papieru, który używają strony dokumentu."
-#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#: libview/ev-print-operation.c:2754
msgid "Draw border around pages"
msgstr "Ramka wokół stron"
-#: libview/ev-print-operation.c:2025
+#: libview/ev-print-operation.c:2756
msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
msgstr "Kiedy jest włączone, wokół każdej strony będzie rysowana ramka."
-#: libview/ev-print-operation.c:2127
+#: libview/ev-print-operation.c:2858
msgid "Page Handling"
msgstr "Obsługa stron"
@@ -625,66 +632,62 @@ msgstr "Przewinięcie widoku w dół"
msgid "Document View"
msgstr "Widok dokumentów"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2117
msgid "Go to first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2119
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2121
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2123
msgid "Go to last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2125
msgid "Go to page"
msgstr "Przejdź do strony"
-#: libview/ev-view.c:2122
+#: libview/ev-view.c:2127
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: libview/ev-view.c:2150
+#: libview/ev-view.c:2155
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Przejdź do %s. strony"
-#: libview/ev-view.c:2156
+#: libview/ev-view.c:2161
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Przejdź do %s z pliku „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2159
+#: libview/ev-view.c:2164
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Przejdź do pliku „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2167
+#: libview/ev-view.c:2172
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Uruchom „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2174
+#: libview/ev-view.c:2179
msgid "Reset form"
msgstr "Przywróć formularz"
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
msgid "Jump to page:"
msgstr "Przejście do strony:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Koniec prezentacji. Naciśnięcie klawisza Esc lub kliknięcie zakończy."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Przeglądarka dokumentów w popularnych formatach"
@@ -713,19 +716,39 @@ msgstr "Prosty interfejs użytkownika"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Zaawansowane zakreślanie i dodawanie przypisów"
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:57
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Usuwa plik tymczasowy"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Plik określający ustawienia wydruku"
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:61
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "Deskryptor pliku wejściowego"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65
+msgid "FD"
+msgstr "DP"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "Typ MIME pliku wejściowego"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYP"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:65
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "Deskryptor pliku ustawień wydruku"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Przeglądarka podglądu dokumentów środowiska GNOME"
@@ -737,15 +760,23 @@ msgstr "Wybiera stronę lub wyszukuje w indeksie"
msgid "Select page"
msgstr "Wybiera stronę"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "Wydrukowanie dokumentu się nie powiodło"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Przeglądarka dokumentów Evince"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
#, c-format
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć wybranej drukarki „%s”"
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
#: previewer/previewer.ui:7
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
@@ -1229,7 +1260,7 @@ msgstr "Wymagane jest hasło"
#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
-#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
+#: shell/ev-window.c:7082 shell/ev-window.c:7308
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -1290,16 +1321,16 @@ msgstr "Tekst licencji"
msgid "Further Information"
msgstr "Więcej informacji"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Brak przypisów"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d. strona"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7708
msgid "Annotations"
msgstr "Przypisy"
@@ -1318,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7732
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
@@ -1330,11 +1361,11 @@ msgstr "Dodaje zakładkę"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Usuwa zakładkę"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7716
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7744
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
@@ -1353,11 +1384,11 @@ msgstr "Rozwiń wszystko pod tym elementem"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7696
msgid "Outline"
msgstr "Konspekt"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7679
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
@@ -1401,7 +1432,7 @@ msgstr "Wybiera lub ustawia poziom powiększenia dokumentu"
msgid "Set zoom level"
msgstr "Ustawia poziom powiększenia"
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Obsługiwane pliki obrazów"
@@ -1493,7 +1524,7 @@ msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)"
msgid "Save As…"
msgstr "Zapis jako…"
-#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:7081 shell/ev-window.c:7307
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -1586,8 +1617,8 @@ msgid "Close _after Printing"
msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
#: shell/ev-window.c:4212
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2020 autorzy programu Evince"
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© 1996-2022 autorzy przeglądarki dokumentów Evince"
#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
@@ -1601,9 +1632,9 @@ msgstr ""
"Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2006-2007\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007-2008\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2007-2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2021\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2022\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2021"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2006-2022"
#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
@@ -1635,34 +1666,34 @@ msgstr ""
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6708
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Alarm bezpieczeństwa: temu dokumentowi uniemożliwiono otwarcie pliku „%s”"
-#: shell/ev-window.c:6689
+#: shell/ev-window.c:6773
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika"
-#: shell/ev-window.c:6926
+#: shell/ev-window.c:7010
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz"
-#: shell/ev-window.c:6958
+#: shell/ev-window.c:7042
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać obrazu."
-#: shell/ev-window.c:6994
+#: shell/ev-window.c:7078
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#: shell/ev-window.c:7152
+#: shell/ev-window.c:7236
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nie można otworzyć załącznika"
-#: shell/ev-window.c:7220
+#: shell/ev-window.c:7304
msgid "Save Attachment"
msgstr "Zapis załącznika"
@@ -1953,69 +1984,69 @@ msgstr "Przełączenie widoku dwóch stron"
#: shell/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Przełączenie stron nieparzystych po lewej"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Document properties"
msgstr "Właściwości dokumentu"
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a post-it like note"
msgstr "Dodanie „karteczki”"
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Highlight text"
msgstr "Zakreślenie tekstu"
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Wyszukiwanie tekstu"
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Wyświetlenie paska wyszukiwania"
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Przejście do następnego wyniku wyszukiwania"
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Przejście do poprzedniego wyniku wyszukiwania"
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetlenie pomocy"
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle primary menu"
msgstr "Przełączenie głównego menu"
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Zamknięcie okna"
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończenie działania"
-
#: shell/help-overlay.ui:409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current settings as default"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]