[gnome-boxes] Update Indonesian translation



commit fd653bb0146cdc205ed2a141522385b6e0ea00e7
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Sun Mar 6 08:48:50 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 help/id/id.po | 752 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 358 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 0c56ad3e..6c3450e5 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-40\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-17 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 15:46+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-boxes help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-06 15:47+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014, 2016, 2017, 2019-2021.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014, 2016, 2017, 2019-2022.\n"
 "Lorenz Adam Damara <lorenzrenz gmail com>, 2016"
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -60,43 +60,47 @@ msgstr ""
 "sehari-hari yang haus grafis. Ini menggunakan <sys>Virgil</sys> untuk "
 "membuat kartu grafis virtual berkemampuan 3D bagi mesin virtual QEMU Anda."
 
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/3d-acceleration.page:35
+msgid "Currently only Linux guests support 3D acceleration."
+msgstr "Saat ini hanya guest Linux yang mendukung akselerasi 3D."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/3d-acceleration.page:39
 msgid "To enable 3D Acceleration in a box:"
 msgstr "Untuk memfungsikan Akselerasi 3D dalam suatu box:"
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/3d-acceleration.page:38 C/edit-domain.page:38 C/interface.page:118
+#: C/3d-acceleration.page:42 C/edit-domain.page:42 C/interface.page:102
 #: C/keystrokes.page:29 C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31
-#: C/shared-folders.page:30 C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41
-#: C/snapshot-delete.page:28 C/snapshot-rename.page:36
-#: C/snapshot-revert.page:36 C/usb-redirection.page:48
+#: C/shared-folders.page:29 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
+#: C/usb-redirection.page:48
 msgid "settings"
 msgstr "setelan"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:36 C/edit-domain.page:36 C/shared-folders.page:28
-#: C/usb-redirection.page:46
+#: C/3d-acceleration.page:40 C/edit-domain.page:40 C/shared-folders.page:27
 msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
 "gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
-"<gui>Properties</gui>."
+"<gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Klik kanan pada kotak di tampilan koleksi dan pilih <gui>Properti</gui>, "
+"Klik kanan pada kotak di tampilan koleksi dan pilih <gui>Preferensi</gui>, "
 "atau klik tombol menu (<_:media-1/>) di bilah kepala dan pilih "
-"<gui>Properti</gui>."
+"<gui>Preferensi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:40
+#: C/3d-acceleration.page:44
 msgid ""
-"The <link xref=\"interface#properties\">Properties view</link> opens, with "
-"the General tab selected by default."
+"The <link xref=\"interface#preferences\">Preferences view</link> opens, with "
+"the <gui>Resources</gui> tab selected by default."
 msgstr ""
-"<link xref=\"interface#properties\">Tampilan properti</link> terbuka, dengan "
-"tab Umum dipilih secara baku."
+"<link xref=\"interface#properties\">Tampilan preferensi</link> terbuka, "
+"dengan tab <gui>Sumber Daya</gui> dipilih secara baku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:42
+#: C/3d-acceleration.page:46
 msgid ""
 "If 3D Acceleration is supported, the <gui>3D Acceleration</gui> switch would "
 "appear here. By default, it is disabled. To enable 3D Acceleration, simply "
@@ -106,16 +110,14 @@ msgstr ""
 "sini. Secara default, itu dinonaktifkan. Untuk mengaktifkan Akselerasi 3D, "
 "cukup alihkan tombol di sampingnya ke <gui style=\"switch\">NYALA</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/3d-acceleration.page:45
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/3d-acceleration.page:52
 msgid ""
-"In case the virtual machine for which 3D Acceleration has just been enabled "
-"is already running, then, Boxes will show a notification asking to restart "
-"the running virtual machine."
+"When you enable 3D Acceleration for a virtual machine that is already "
+"running, the changes apply after you restart the box."
 msgstr ""
-"Jika mesin virtual yang akselerasi 3D-nya baru saja diaktifkan sudah "
-"berjalan, maka, Boxes akan menampilkan pemberitahuan yang meminta untuk "
-"menjalankan ulang mesin virtual yang sedang berjalan."
+"Ketika Anda memfungsikan Akselerasi 3D untuk sebuah mesin virtual yang "
+"sedang berjalan, perubahan berlaku setelah Anda memulai ulang box."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup.page:10 C/create.page:12 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9
@@ -269,18 +271,30 @@ msgstr "Meluncurkan <app>Boxes</app>."
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
-#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/create.page:22 C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18
+#: C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
+#: C/usb-redirection.page:24
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
 #: C/create.page:24
+msgid "2022"
+msgstr "2022"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:29
 msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui> to begin creating a box."
 msgstr "Klik <gui style=\"button\">+</gui> untuk mulai membuat suatu box."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/create.page:27
+#: C/create.page:32
 msgid "Create a box"
 msgstr "Membuat suatu box"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/create.page:29
+#: C/create.page:34
 msgid ""
 "When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
 "your existing boxes. If you haven't yet created a box, an introductory "
@@ -291,42 +305,37 @@ msgstr ""
 "ditampilkan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:34
+#: C/create.page:39
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the box "
-"creation wizard."
+"creation assistant. Create a virtual machine from:"
 msgstr ""
 "Klik <gui style=\"button\">+</gui> di pojok kiri atas untuk meluncurkan "
-"wisaya penciptaan box."
+"asisten penciptaan box. Buat sebuah mesin virtual dari:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:36
+#: C/create.page:43
 msgid ""
-"At the wizard's <gui>Source Selection</gui> screen, choose a source to "
-"determine the type of box you want to create. A local virtual machine can be "
-"created from:"
+"An operating system image file in your home folder detected by <app>Boxes</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Pada layar wisaya <gui>Pemilihan Sumber</gui>, pilih suatu sumber untuk "
-"menentukan tipe box yang ingin Anda buat. Mesin virtual lokal dapat dibuat "
-"melalui:"
+"Suatu berkas citra sistem operasi dalam folder rumah Anda terdeteksi oleh "
+"<app>Boxes</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:41
-msgid "An ISO found by <app>Boxes</app>."
-msgstr "Sebuah ISO yang ditemukan oleh <app>Boxes</app>."
+#: C/create.page:44
+msgid "A selected local ISO file (if not found automatically above)."
+msgstr ""
+"Sebuah berkas ISO lokal yang dipilih (jika tidak ditemukan secara otomatis "
+"di atas)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:42
-msgid "Installation media on a CD/DVD/USB drive."
+#: C/create.page:45
+msgid "An installation media on a CD/DVD/USB drive."
 msgstr "Media instalasi pada sebuah kandar CD/DVD/USB."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:43
-msgid "A local ISO file (if not found automatically above)."
-msgstr "Berkas ISO lokal (jika tidak ditemukan secara otomatis)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:44
+#: C/create.page:46
 msgid ""
 "A supported operating system available on the <gui>Operating System "
 "Download</gui> page"
@@ -335,33 +344,24 @@ msgstr ""
 "Operasi</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/create.page:48
+#: C/create.page:50
 msgid ""
 "If your installation media supports <gui>Express Installation</gui>, the "
-"installation will proceed without further input."
-msgstr ""
-"Bila media pemasangan mendukung <gui>Pemasangan Kilat</gui>, pemasangan akan "
-"berlanjut tanpa masukan lebih jauh."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:53
-msgid ""
-"After making your selection, or providing the necessary information, click "
-"<gui style=\"button\">Next</gui>, which will take you to the <gui>Review</"
-"gui> page."
+"installation can proceed without further input."
 msgstr ""
-"Setelah membuat pilihan Anda, atau menyediakan informasi yang diperlukan, "
-"klik <gui style=\"button\">Selanjutnya</gui>, yang akan membawa Anda ke "
-"halaman <gui>Tinjau</gui>."
+"Bila media pemasangan Anda mendukung <gui>Pemasangan Kilat</gui>, pemasangan "
+"akan berlanjut tanpa masukan lebih jauh."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/create.page:56
+#: C/create.page:55
 msgid ""
-"If the box is local, click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust "
-"memory or disk size, or to rename the box."
+"After selecting one of the installations method above, continue to the "
+"<gui>Review and Create</gui> page where you can adjust memory, disk capacity "
+"and other preferences for your box."
 msgstr ""
-"Bila box lokal, klik <gui style=\"button\">Ubah</gui> untuk menyetel ukuran "
-"memori atau diska, atau untuk mengubah nama box."
+"Setelah memilih satu dari metode instalasi di atas, lanjutkan ke halaman "
+"<gui>Tinjau dan Buat</gui> dimana Anda dapat menyetel memori, kapasitas "
+"disk, dan preferensi lain bagi box Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:58
@@ -395,35 +395,18 @@ msgstr "Menghapus suatu box"
 #: C/delete.page:21
 msgid ""
 "When a box is no longer needed, it can be deleted from <app>Boxes</app>."
-msgstr "Ketika box tidak lagi dibutuhkan, dapat dihapus dari <app>Boxes</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:24
-msgid ""
-"Select one or more boxes. In the collection view, right click a box to be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Pilih satu atau lebih sebuah box. Pada tampilan koleksi, klik kanan pada box "
-"untuk menghapus."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:26
-msgid ""
-"<link xref=\"interface#selection\">Selection mode</link> opens. Click "
-"additional boxes to select them for deletion."
 msgstr ""
-"<link xref=\"interface#selection\">Mode seleksi</link> terbuka. Klik box "
-"lainnya yang ingin dihapus."
+"Ketika suatu box tidak lagi dibutuhkan, dapat dihapus dari <app>Boxes</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:28
-msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
-msgstr "Klik tombol <gui style=\"button\">Hapus</gui>."
+#: C/delete.page:24
+msgid "In the collection view, right click the box to be deleted."
+msgstr "Pada tampilan koleksi, klik kanan pada box yang akan dihapus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/delete.page:29
-msgid "Click the <key>X</key> to confirm."
-msgstr "Klik <key>X</key> untuk mengkonfirmasi."
+#: C/delete.page:25
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> menu option."
+msgstr "Klik opsi menu <gui style=\"button\">Hapus</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/disk-images.page:19
@@ -444,13 +427,6 @@ msgstr ""
 "app>, maka <app>Boxes</app> juga akan membaca image dari perangkat lunak "
 "tersebut."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/edit-domain.page:10 C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10
-#: C/snapshot-create.page:17 C/snapshot-revert.page:17
-#: C/usb-redirection.page:24
-msgid "Felipe Borges"
-msgstr "Felipe Borges"
-
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/edit-domain.page:12
 msgid "2021"
@@ -469,56 +445,71 @@ msgstr "Menyunting konfigurasi XML domain Libvirt dari suatu box"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/edit-domain.page:30
 msgid ""
-"Boxes now gives you the ability to manually edit the <sys>Libvirt</sys> XML "
-"configuration of your virtual machines. This should allow you to achieve "
-"specific setups which are not exposed in the GNOME Boxes interface and "
-"neither supported by the GNOME Boxes developers."
+"Boxes enables you to manually edit the the <sys>Libvirt</sys> domain "
+"configuration XML of your box. You can achieve specific setups which are not "
+"exposed in the Boxes interface and neither supported by the Boxes developers."
 msgstr ""
-"Boxes sekarang memberi Anda kemampuan untuk menyunting konfigurasi XML "
-"<sys>Libvirt</sys> dari mesin virtual Anda secara manual. Ini akan "
-"memungkinkan Anda untuk mencapai pengaturan tertentu yang tidak diekspos "
-"dalam antarmuka GNOME Boxes dan tidak didukung oleh pengembang GNOME Boxes."
+"Boxes sekarang memberi Anda kemampuan untuk menyunting XML konfigurasi "
+"domain <sys>Libvirt</sys> box Anda secara manual. Anda bisa mencapai "
+"pengaturan tertentu yang tidak diekspos dalam antarmuka Boxes dan tidak "
+"didukung oleh pengembang Boxes."
 
-#. (itstool) path: steps/title
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/edit-domain.page:35
+msgid ""
+"See the Libvirt domain configuration format in documentation at https://";
+"libvirt.org/format.html"
+msgstr ""
+"Lihat format konfigurasi domain Libvirt dalam dokumentasi di https://libvirt.";
+"org/format.html"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/edit-domain.page:39
 msgid "To edit the Libvirt XML configuration of a box:"
 msgstr "Untuk menyunting konfigurasi XML Libvirt dari suatu box:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:40 C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33
-#: C/shutdown.page:32
-msgid "Click the <gui>System</gui> tab."
-msgstr "Klik tab <gui>Sistem</gui>."
+#: C/edit-domain.page:44 C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33
+msgid "Click the <gui>Resources</gui> tab."
+msgstr "Klik tab <gui>Sumber Daya</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-domain.page:45 C/prop-trouble.page:34
+msgid "Scroll to the <gui>Configuration</gui> section."
+msgstr "Gulir ke bagian <gui>Konfigurasi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:41
+#: C/edit-domain.page:46
 msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Edit XML</gui> button to open the "
-"configuration editor."
+"Click the <gui style=\"button\">Edit Configuration</gui> button to open the "
+"configuration in a text editor."
 msgstr ""
-"Klik tombol <gui style=\"button\">Sunting XML</gui> untuk membuka penyunting "
-"konfigurasi."
+"Klik tombol <gui style=\"button\">Sunting Konfigurasi</gui> untuk membuka "
+"konfigurasi dalam suatu penyunting teks."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:43
+#: C/edit-domain.page:48
+msgid "Edit the XML configuration and <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr "Sunting konfigurasi XML dan <gui style=\"button\">Simpan</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-domain.page:49
 msgid ""
-"Edit the XML configuration and click <gui style=\"button\">Save</gui>. Boxes "
-"will attempt to create a snapshot prior to your changes getting applied, "
-"allowing you to revert your configuration in case of a mistake."
+"If the virtual machine which has been edited is already running, the changes "
+"will take effect after restarting the running virtual machine."
 msgstr ""
-"Sunting konfigurasi XML dan klik <gui style=\"button\">Simpan</gui>. Boxes "
-"akan mencoba membuat snapshot sebelum perubahan diterapkan, memungkinkan "
-"Anda untuk mengembalikan konfigurasi jika terjadi kesalahan."
+"Jika mesin virtual yang telah disunting sedang berjalan, perubahan akan "
+"berdampak setelah memulai ulang mesin virtual yang sedang berjalan."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/edit-domain.page:46
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/edit-domain.page:54
 msgid ""
-"If the virtual machine which has been edited is already running, Boxes will "
-"show a notification asking to restart the running virtual machine."
+"Before editing the box configuration, Boxes will suggest that you create a "
+"snapshot. Snapshots allow you to revert your changes in case of a mistake."
 msgstr ""
-"Jika mesin virtual yang telah disunting sedang berjalan, maka Boxes akan "
-"menampilkan pemberitahuan yang meminta untuk menjalankan ulang mesin virtual "
-"yang sedang berjalan."
+"Sebelum menyunting konfigurasi box, Boxes akan menyarankan Anda membuat "
+"sebuah snapshot. Snapshot memungkinkan Anda untuk memulihkan perubahan Anda "
+"jika terjadi kesalahan."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -554,58 +545,55 @@ msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:27
-msgid ""
-"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
-"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
-msgstr ""
-"Belajar menyiapkan mesin virtual lokal dan menyambung ke mesin virtual "
-"remote. Anda juga dapat memakai <app>Boxes</app> untuk menyambung ke desktop "
-"remote."
+msgid "Learn to set up local virtual machines."
+msgstr "Belajar menyiapkan mesin virtual lokal."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:32
+#: C/index.page:30
 msgid "<_:media-1/> Boxes"
 msgstr "<_:media-1/> Boxes"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:35
 msgid ""
-"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
-"remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
+"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to local <link xref="
+"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>. If you want to get "
+"access to a remote virtual machine or connect to the display of a remote "
+"computer, you can use another GNOME app called <app>Connections</app>."
 msgstr ""
 "<app>Boxes</app> adalah aplikasi yang memberi Anda akses ke <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">mesin virtual</link>, yang dijalankan secara "
-"lokal atau remote. Itu juga memungkinkan Anda menyambung ke tampilan "
-"komputer remote."
+"\"what-is-a-virtual-machine\">mesin virtual</link> lokal. Jika Anda ingin "
+"mendapatkan akses ke sebuah mesin virtual jarak jauh atau menyambung ke "
+"tampilan komputer jarak jauh, Anda dapat memakai aplikasi GNOME lain bernama "
+"<app>Koneksi</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:42
 msgid "Getting started"
 msgstr "Mulai memakai"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
+#: C/index.page:52
 msgid "Using Boxes"
 msgstr "Memakai Boxes"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+#: C/index.page:56
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:61
+#: C/index.page:60
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snapshot"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:65
+#: C/index.page:64
 msgid "Questions"
 msgstr "Pertanyaan"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:69
+#: C/index.page:68
 msgid "Advanced topics"
 msgstr "Topik lanjut"
 
@@ -628,26 +616,26 @@ msgstr "Tilikan koleksi"
 #: C/interface.page:38
 msgid ""
 "When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
-"<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
-"subsequent visits, <app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, "
-"displaying thumbnails of your boxes in a grid. Favourites or frequently-used "
-"boxes appear at the top of the list. Collection view allows you to:"
+"<gui style=\"button\">+</gui> button to create your first box. On subsequent "
+"visits, <app>Boxes</app> opens in the <em>collection view</em>, displaying "
+"thumbnails of your boxes in a grid. Frequently used boxes appear at the top "
+"of the list. Collection view allows you to:"
 msgstr ""
 "Ketika Anda pertama kali meluncurkan <app>Boxes</app>, sapaan memberitahu "
-"Anda untuk mengklik tombol <gui style=\"button\">Baru</gui> untuk membuat "
-"box pertama Anda. Pada kunjungan-kunjungan selanjutnya, <app>Boxes</app> "
-"membuka dalam <em>tilikan koleksi</em>, menampilkan gambar mini dari box-box "
-"Anda dalam suatu kisi. Box favorit atau yang sering dipakai muncul di puncak "
-"daftar. Tilikan Koleksi memungkinkan Anda untuk:"
+"Anda untuk mengklik tombol <gui style=\"button\">+</gui> untuk membuat box "
+"pertama Anda. Pada kunjungan-kunjungan selanjutnya, <app>Boxes</app> membuka "
+"dalam <em>tilikan koleksi</em>, menampilkan gambar mini dari box-box Anda "
+"dalam suatu kisi. Box yang sering dipakai muncul di puncak daftar. Tilikan "
+"koleksi memungkinkan Anda untuk:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:45
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
-"a box."
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> to <link xref=\"create\">create</link> a "
+"box."
 msgstr ""
-"Klik <gui style=\"button\">Baru</gui> untuk mulai <link xref=\"create"
-"\">membuat</link> suatu box."
+"Klik <gui style=\"button\">+</gui> untuk <link xref=\"create\">membuat</"
+"link> suatu box."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:47
@@ -661,166 +649,149 @@ msgstr "<link xref=\"search\">Cari</link> sebuah box."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/interface.page:49
-msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
-msgstr "Klik tombol centang dalam bilah kepala untuk memasuki mode seleksi."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:51
 msgid ""
-"Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
-"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</"
-"gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the box."
+"Right-click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Force "
+"Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</gui>, or to open the "
+"<gui>Preferences</gui> view for the box."
 msgstr ""
 "Klik kanan pada suatu box untuk memilih <gui>Buka dalam Jendela Baru</gui>, "
-"<gui>Tambahkan ke Favorit</gui>, <gui>Paksa Matikan</gui>, "
-"<gui>Istirahatkan</gui>, <gui>Klon</gui>, <gui>Hapus</gui>, atau untuk "
-"membuka tilikan <gui>Properti</gui> untuk box."
+"<gui>Paksa Matikan</gui>, <gui>Klon</gui>, <gui>Hapus</gui>, atau untuk "
+"membuka tilikan <gui>Preferensi</gui> bagi box."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:60
-msgid "The wizard"
-msgstr "Wisaya"
+#: C/interface.page:58
+msgid "The assistant"
+msgstr "Asisten"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:62
+#: C/interface.page:60
 msgid ""
-"Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
-"guides you through the process of box creation."
+"Clicking <gui style=\"button\">+</gui> launches the box creation "
+"<em>Assistant</em>, which guides you through the process of box creation."
 msgstr ""
-"Mengklik <gui style=\"button\">Baru</gui> meluncurkan <em>wisaya</em>, yang "
-"menuntun Anda melalui proses pembuatan box."
+"Mengklik <gui style=\"button\">+</gui> meluncurkan <em>Asisten</em> "
+"penciptaan box, yang memandu Anda melalui proses pembuatan box."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:68
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Mode seleksi"
+#: C/interface.page:66
+msgid "Preferences view"
+msgstr "Tilikan preferensi"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:70
+#: C/interface.page:68
 msgid ""
-"In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
-"thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
-"be performed on boxes, individually or in groups. You can:"
+"Right-click a box in the collection view and select <gui style=\"button"
+"\">Preferences</gui> to open the <em>preferences view</em>, where you can "
+"configure some of the details of your box. The preferences view allows you "
+"to display or change settings depending on which of the following tabs is "
+"selected:"
 msgstr ""
-"Dalam tilikan koleksi, mengklik tombol contreng atau klik kanan pada suatu "
-"gambar mini mengalihkan Anda ke dalam <em>mode seleksi</em>, dimana berbagai "
-"operasi dapat dilakukan pada box-box, secara individu atau dalam kelompok. "
-"Anda dapat:"
+"Klik kanan suatu box dalam tilikan koleksi dan pilih <gui style=\"button"
+"\">Preferensi</gui> untuk membuka <em>tilikan preferensi</em>, dimana Anda "
+"dapat mengonfigurasi sebagian rincian dari box Anda. Tilikan preferensi "
+"memungkinkan Anda menampilkan atau mengubah setelan bergantung pada bagian "
+"mana dari tab berikut yang dipilih:"
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/interface.page:75
-msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
-msgstr "<link xref=\"delete\">Hapus</link> satu atau beberapa box."
+msgid "The Resources tab"
+msgstr "Tab Sumber Daya"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:76
-msgid "Mark a box or boxes as favorites."
-msgstr "Tandai box sebagai favorit."
+#: C/interface.page:78
+msgid ""
+"View the <gui>Name</gui> of your box and its <gui>IP Address</gui> (when "
+"available)."
+msgstr ""
+"Melihat <gui>Nama</gui> box Anda dan <gui>Alamat IP</gui>-nya (bila "
+"tersedia)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:77
-msgid "Pause a box."
-msgstr "Mengistirahatkan suatu box."
+#: C/interface.page:79
+msgid ""
+"Set the values for <gui>CPU</gui>, <gui>Memory</gui> and <gui>Storage</gui> "
+"of your box."
+msgstr ""
+"Mengatur nilai-nilai untuk <gui>CPU</gui>, <gui>Memori</gui>, dan "
+"<gui>Penyimpanan</gui> dari box Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:78
-msgid "Open a box in a new window."
-msgstr "Buka box pada jendela baru."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:84
-msgid "Properties view"
-msgstr "Tilikan properti"
+#: C/interface.page:80
+msgid "Set the <gui>Allow running in background</gui> preference of your box."
+msgstr ""
+"Menata preferensi <gui>Izinkan berjalan di latar belakang</gui> dari box "
+"Anda."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:86
-msgid ""
-"Right clicking a box and selecting <gui style=\"button\">Properties</gui> in "
-"the collection view opens the <em>properties view</em>, where some of the "
-"details of a box can be configured. The properties view allows you to "
-"display or change settings depending on which of the following tabs is "
-"selected:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:81
+msgid "Enable <gui>3D acceleration</gui> for supported operating systems."
 msgstr ""
-"Mengklik kanan suatu box dan memilih <gui style=\"button\">Properti</gui> "
-"dalam tilikan koleksi membuka <em>tilikan properti</em>, dimana sebagian "
-"rincian dari suatu box dapat dikonfigurasi. Tilikan properti memungkinkan "
-"Anda menampilkan atau mengubah setelan bergantung pada bagian mana dari tab "
-"berikut yang dipilih:"
+"Memfungsikan <gui>Akselerasi 3D</gui> untuk sistem operasi yang didukung."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:92
+#: C/interface.page:82
 msgid ""
-"<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</gui> "
-"or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, this "
-"tab also displays the <gui>Protocol</gui> (such as <em>VNC</em>), and the "
-"<gui>URL</gui> to be used for remote access. The <gui>3D Acceleration</gui> "
-"switch also appears here."
+"Access the logs of your box in the <gui>Troubleshooting logs</gui> option, "
+"which can be useful for troubleshooting issues."
 msgstr ""
-"<gui>Umum</gui>: menampilkan <gui>Nama</gui> dan <gui>Broker</gui> box atau "
-"virtualisasi yang sedang dipakai (seperti misalnya <em>QEMU</em>). Untuk "
-"suatu box remote, tab ini juga menampilkan <gui>Protokol</gui> (seperti "
-"misalnya <em>VNC</em>) dan <gui>URL</gui> yang dipakai untuk akses remote. "
-"Saklar <gui>Akselerasi 3D</gui> juga muncul di sini."
+"Mengakses log dari box Anda dalam opsi <gui>Menelusuri masalah log</gui>, "
+"yang bisa berguna untuk menelusuri masalah."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:97
+#: C/interface.page:83
 msgid ""
-"<gui>System</gui> settings: shows running graphs of CPU, disk I/O and "
-"network activity. <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum Disk Size</gui> sliders "
-"can be adjusted, and the <gui>Troubleshooting Log</gui> can be viewed. The "
-"<gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button, which enables you to "
-"<link xref=\"shutdown\">force a box to shut down</link>, the <gui style="
-"\"button\">Restart</gui> button, and the <gui>Run in background</gui> switch "
-"are on this tab."
+"The <gui>Edit Configuration</gui> option lets you edit the libvirt domain "
+"configuration of your box manually."
 msgstr ""
-"Setelan <gui>Sistem</gui>: menampilkan grafik berjalan CPU, I/O disk, dan "
-"aktivitas jaringan. Penggeser <gui>Memori</gui> dan <gui>Ukuran Disk "
-"Maksimum</gui> dapat disetel, dan <gui>Log Pelacakan Masalah</gui> dapat "
-"dilihat. Tombol <gui style=\"button\">Matikan Paksa</gui>, yang memungkinkan "
-"Anda <link xref=\"shutdown\">memaksa suatu box untuk dimatikan</link>, "
-"tombol saklar <gui style=\"button\">Start Ulang</gui> dan <gui>Jalankan di "
-"latar belakang</gui> ada pada tab ini."
+"Opsi <gui>Sunting Konfigurasi</gui> memungkinkan Anda menyunting konfigurasi "
+"domain libvirt dari box Anda secara manual."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface.page:88
+msgid "The Devices and Shares tab"
+msgstr "Tab Peranti dam Berbagi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:91
+msgid "Choose the <gui>USB Devices</gui> to redirect to your box."
+msgstr "Pilih <gui>Peranti USB</gui> yang akan dialihkan ke box Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:104
+#: C/interface.page:92
+msgid "Set the <gui>Shared Folders</gui> to be made available in your box."
+msgstr "Menata <gui>Folder Bersama</gui> agar menjadi tersedia dalam box Anda."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:93
 msgid ""
-"<gui>Devices &amp; Shares</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> "
-"button allows you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui "
-"style=\"button\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is "
-"running, the USB devices connected to the host system are listed, and each "
-"can be controlled with an <gui>ON | OFF</gui> switch. <link xref=\"shared-"
-"folders\">Shared Folders</link> between host and guest can be set for "
-"running machines which support spice-webdavd."
+"Set a <gui>CDROM/DVD Drive</gui> file or device to make available in your "
+"box."
 msgstr ""
-"<gui>Peranti &amp; Berbagi</gui>: tombol <gui style=\"button\">Pilih</gui> "
-"memungkinkan Anda menyatakan path ke peranti CD/DVD atau ISO. Tombol <gui "
-"style=\"button\">Hapus</gui> memutusnya. Ketika box sedang berjalan, peranti "
-"USB yang tersambung ke sistem host ditampilkan daftarnya, dan masing-masing "
-"dapat dikendalikan dengan saklar <gui>ON | OFF</gui>. <link xref=\"shared-"
-"folders\">Folder Bersama</link> antara host dan guest dapat ditata untuk "
-"menjalankan mesin yang mendukung spice-webdavd."
+"Menata berkas atau peranti <gui>Drive CDROM/DVD</gui> agar menjadi tersedia "
+"dalam box Anda."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:111
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/interface.page:98
+msgid "The Snapshots tab"
+msgstr "Tab Snapshot"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/interface.page:99
 msgid ""
-"<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
-"link> and manage snapshots of the box."
+"With <gui>Snapshots</gui> you can <link xref=\"snapshot-create\">create</"
+"link> and manage snapshots of your box."
 msgstr ""
-"<gui>Snapshot</gui>: memungkinkan Anda <link xref=\"snapshot-create"
-"\">membuat</link> dan mengelola snapshot dari sebuah box."
+"Dengan <gui>Snapshot</gui> Anda dapat <link xref=\"snapshot-create"
+"\">membuat</link> dan mengelola snapshot dari box Anda."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:116
+#: C/interface.page:102
 msgid ""
-"The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
-"\"button\">Customize</gui> button during local box setup. If the box is "
-"running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
-"<gui>Properties</gui>."
+"If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header "
+"bar and select <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Tampilan properti dapat juga diakses menggunakan tombol wisaya <gui style="
-"\"button\">Kustomisasi</gui> saat penyiapan box lokal. Bila box sedang "
-"berjalan, klik tombol menu (<_:media-1/>) dalam bilah kepala dan pilih "
-"<gui>Properti</gui>."
+"Bila box sedang berjalan, klik tombol menu (<_:media-1/>) di bilah kepala "
+"dan pilih <gui>Preferensi</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/keystrokes.page:12
@@ -926,33 +897,31 @@ msgstr "Atur kebutuhan sistem untuk sebuah box"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/prop-system.page:23
 msgid ""
-"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM and "
-"maximum allocated disk space."
+"In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM, CPU "
+"and maximum allocated disk space."
 msgstr ""
 "Di <app>Boxes</app>, setiap mesin virtual memiliki pengaturannya sendiri "
-"untuk RAM dan maksimum alokasi ruang diska."
+"untuk RAM. CPU, dan maksimum ruang diska yang dialokasikan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-create.page:39
-#: C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
-#: C/snapshot-revert.page:34
+#: C/prop-system.page:27 C/snapshot-create.page:39
 msgid ""
-"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
 "gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
+"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Klik kanan pada box dalam tilikan koleksi dan pilih <gui>Properti</gui>, "
+"Klik kanan pada box dalam tilikan koleksi dan pilih <gui>Preferensi</gui>, "
 "atau bila box sedang berjalan, klik tombol menu (<_:media-1/>) dalam bilah "
-"kepala dan pilih <gui>Properti</gui>."
+"kepala dan pilih <gui>Preferensi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/prop-system.page:32
 msgid ""
-"Adjust the <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum disk size</gui> sliders to "
-"reflect the desired values."
+"Adjust the <gui>Memory</gui>, <gui>CPU</gui> and <gui>Maximum disk size</"
+"gui> sliders to reflect the desired values."
 msgstr ""
-"Atur slider <gui>Memori</gui> dan <gui>Ukuran diska maksimum</gui> agar "
-"mencerminkan nilai yang diinginkan."
+"Atur penggeser <gui>Memori</gui>, <gui>CPU</gui>, dan <gui>Ukuran diska "
+"maksimum</gui> agar mencerminkan nilai yang diinginkan."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/prop-system.page:37
@@ -992,13 +961,25 @@ msgstr ""
 "libvirt dari mesin virtual, dan log hypervisor QEMU."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-trouble.page:34
+#: C/prop-trouble.page:29 C/snapshot-delete.page:26 C/snapshot-rename.page:34
+#: C/snapshot-revert.page:34
+msgid ""
+"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
+"gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
+"header bar and select <gui>Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada box dalam tilikan koleksi dan pilih <gui>Preferensi</gui>, "
+"atau bila box sedang berjalan, klik tombol menu (<_:media-1/>) dalam bilah "
+"kepala dan pilih <gui>Preferensi</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prop-trouble.page:35
 msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">Troubleshooting Log</gui> button to view the "
-"log."
+"log in a text editor."
 msgstr ""
 "Klik tombol <gui style=\"button\">Log Pelacakan Masalah</gui> untuk melihat "
-"log."
+"log dalam sebuah penyunting teks."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/search.page:17
@@ -1014,17 +995,15 @@ msgstr "Mencari suatu box"
 #: C/search.page:22
 msgid ""
 "If there is more than one box, you can locate or filter boxes by name in the "
-"<link xref=\"interface#collection\">collection view</link> or <link xref="
-"\"interface#selection\">selection mode</link>. Click the search icon, or "
-"just start typing to initiate a search."
+"<link xref=\"interface#collection\">collection view</link>. Click the search "
+"icon, or just start typing to initiate a search."
 msgstr ""
 "Bila ada lebih dari satu box, Anda dapat menemukan atau menyaring suatu box "
-"menurut nama dalam <link xref=\"interface#collection\">tilikan koleksi</"
-"link> atau <link xref=\"interface#selection\">mode seleksi</link>. Klik ikon "
-"pencarian, atau mulailah mengetik untuk mengawali pencarian."
+"berdasarkan nama dalam <link xref=\"interface#collection\">tilikan koleksi</"
+"link>. Klik ikon pencarian, atau mulailah mengetik untuk mengawali pencarian."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/search.page:27
+#: C/search.page:26
 msgid "Press <key>Esc</key> to dismiss the search."
 msgstr "Tekan <key>Esc</key> untuk menutup pencarian."
 
@@ -1050,22 +1029,17 @@ msgstr ""
 "ditelusuri dari dalam mesin virtual Anda."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:27
-msgid "Make sure your virtual machine is running."
-msgstr "Pastikan mesin virtual Anda berjalan."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:32
+#: C/shared-folders.page:31 C/usb-redirection.page:50
 msgid "Click the <gui>Devices &amp; Shares</gui> tab."
 msgstr "Klik tab <gui>Peranti &amp; Berbagi</gui> ."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shared-folders.page:33
+#: C/shared-folders.page:32
 msgid ""
-"In the <gui>Folder Shares</gui> section you can view, remove, and create new "
-"shared folders."
+"In the <gui>Shared Folders</gui> section you can view, remove, and create "
+"new shared folders."
 msgstr ""
-"Di bagian <gui>Folder Berbagi</gui> Anda dapat melihat, menghapus, dan "
+"Di bagian <gui>Folder Bersama</gui> Anda dapat melihat, menghapus, dan "
 "membuat folder bersama baru."
 
 #. (itstool) path: credit/name
@@ -1194,19 +1168,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shutdown.page:28
-msgid ""
-"Open the <link xref=\"interface#properties\">properties view</link> for the "
-"box. If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
-"header bar and select <gui>Properties</gui>."
-msgstr ""
-"Buka <link xref=\"interface#properties\">tampilan properti</link> untuk box. "
-"Jika box sedang berjalan, klik tombol menu (<_:media-1/>)  pada bilah header "
-"dan pilih <gui>Properti</gui>."
+msgid "Right-click the box in the collection view."
+msgstr "Klik kanan box dalam tilikan koleksi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shutdown.page:33
-msgid "Click the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button."
-msgstr "Klik tombol <gui style=\"button\">Paksa Dimatikan</gui>."
+#: C/shutdown.page:29
+msgid "Select the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> option."
+msgstr "Pilih opsi <gui style=\"button\">Paksa Matikan</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-create.page:22
@@ -1279,13 +1247,15 @@ msgstr "Snapshot yang sudah tidak dibutuhkan lagi dapat dihapus dari daftar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-delete.page:31
-msgid "Select the snapshot to be deleted from the list."
-msgstr "Pilih snapshot yang ingin dihapus dari daftar."
+msgid "Select the snapshot that you want to delete from the list."
+msgstr "Pilih snapshot yang ingin Anda hapus dari daftar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-delete.page:32
-msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Delete</gui>."
-msgstr "Klik tombol roda gigi di sebelah kanan dan pilih <gui>Hapus</gui>."
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">X</gui> button on the list to delete it."
+msgstr ""
+"Klik tombol <gui style=\"button\">X</gui> pada daftar untuk menghapusnya."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-rename.page:16
@@ -1326,19 +1296,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-rename.page:39
-msgid "From the list, select the snapshot to be renamed."
-msgstr "Dari daftar, pilih snapshot yang akan diubah nama."
+msgid "From the list, select the snapshot that you want to rename."
+msgstr "Dari daftar, pilih snapshot yang ingan Anda ubah namanya."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-rename.page:40
-msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Rename</gui>."
-msgstr "Klik tombol roda gigi di sebelah kanan dan pilih <gui>Ubah Nama</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:42
-msgid "Type the desired name and press <gui style=\"button\">Done</gui>."
-msgstr ""
-"Ketikkan nama yang diinginkan dan tekan <gui style=\"button\">Beres</gui>."
+msgid "Click the edit button on the list to rename."
+msgstr "Klik tombol sunting pada daftar untuk mengubah nama."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/snapshot-revert.page:22
@@ -1370,21 +1334,17 @@ msgstr "Dari daftar, pilih ke snapshot mana pembalikan yang Anda inginkan."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/snapshot-revert.page:41
-msgid ""
-"Click the gear button on the right and select <gui>Revert to this state</"
-"gui>."
-msgstr ""
-"Klik tombol roda gigi di sebelah kanan dan pilih <gui>Kembali ke keadaan "
-"ini</gui>."
+msgid "Click the revert button next to the snapshot name."
+msgstr "Klik tombol pulihkan di sebelah nama snapshot."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/snapshot-revert.page:45
 msgid ""
-"Changes made to the virtual machine since the snapshot was saved are "
-"discarded."
+"Snapshots capture a state of your virtual machine. Changes that you make "
+"after creating a snapshot will be lost on revert."
 msgstr ""
-"Perubahan telah dilakukan pada mesin virtual sejak snapshot yang telah "
-"disimpan dihapus."
+"Snapshot menangkap suatu keadaan dari mesin virtual Anda. Perubahan yang "
+"Anda buat setelah mencipta suatu snapshot akan hilang setelah pemulihan."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/supported-protocols.page:26
@@ -1395,20 +1355,19 @@ msgstr "Apa teknologi yang dipakai oleh Boxes?"
 #: C/supported-protocols.page:36
 msgid ""
 "Boxes uses <app>qemu-kvm</app>, <app>libvirt-glib</app> and <app>spice-gtk</"
-"app> to allow users to easily manage virtual machines and connect to remote "
-"machines."
+"app> to allow users to easily manage virtual machines."
 msgstr ""
 "Boxes memakai <app>qemu-kvm</app>, <app>libvirt-glib</app>, dan <app>spice-"
-"gtk</app> untuk memungkinkan pengguna mengelola secara mudah mesin virtual "
-"dan menyambung ke mesin remote."
+"gtk</app> untuk memungkinkan pengguna mengelola secara mudah mesin-mesin "
+"virtual."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:42
+#: C/supported-protocols.page:41
 msgid "QEMU with KVM"
 msgstr "QEMU dengan KVM"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:44
+#: C/supported-protocols.page:43
 msgid ""
 "<app>QEMU</app> is a machine emulator and virtualizer. As a machine "
 "emulator, it can run OSes and programs made for one machine (e.g. an ARM "
@@ -1423,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "guest secara langsung pada CPU host memakai KVM."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:50
+#: C/supported-protocols.page:49
 msgid ""
 "<app>KVM</app> (Kernel-based Virtual Machine) is a Linux kernel module that "
 "allows a user space program to use the hardware virtualization features of "
@@ -1434,22 +1393,21 @@ msgstr ""
 "virtualisasi perangkat keras dari berbagai prosesor."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:57
+#: C/supported-protocols.page:56
 msgid "libvirt"
 msgstr "libvirt"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:59
+#: C/supported-protocols.page:58
 msgid ""
 "<app>libvirt</app> is a toolkit for manipulating (creating, deleting and "
-"modifying) and monitoring virtual machines on remote hosts, securely."
+"modifying) and monitoring virtual machines."
 msgstr ""
 "<app>libvirt</app> adalah suatu toolkit untuk memanipulasi (membuat, "
-"menghapus, dan mengubah) serta memantau mesin virtual pada host remote, "
-"secara aman."
+"menghapus, dan mengubah) serta memantau mesin-mesin virtual."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:62
+#: C/supported-protocols.page:61
 msgid ""
 "<app>libvirt-glib</app> wraps libvirt to provide a high-level object-"
 "oriented API suited for glib-based applications."
@@ -1459,12 +1417,12 @@ msgstr ""
 "glib."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:68
+#: C/supported-protocols.page:67
 msgid "SPICE"
 msgstr "SPICE"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:70
+#: C/supported-protocols.page:69
 msgid ""
 "<app>SPICE</app>, the Simple Protocol for Independent Computing "
 "Environments, is a system for accessing and controlling remote desktops "
@@ -1475,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "jaringan."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:74
+#: C/supported-protocols.page:73
 msgid ""
 "The SPICE server is a library that runs inside the QEMU binary. It is mainly "
 "responsible for authentication of client connections, relaying of graphics "
@@ -1488,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "(tetikus dan papan tik) dari klien ke guest."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:79
+#: C/supported-protocols.page:78
 msgid ""
 "<app>spice-gtk</app> is the SPICE client that provides a view into the guest "
 "OS."
@@ -1497,19 +1455,19 @@ msgstr ""
 "dalam OS guest."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/supported-protocols.page:85
+#: C/supported-protocols.page:84
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/supported-protocols.page:87
+#: C/supported-protocols.page:86
 msgid ""
-"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used only for remote display, is "
-"a well know protocol but quite limited and slow."
+"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, used as fallback when SPICE is "
+"not available, is a well know protocol but quite limited and slow."
 msgstr ""
-"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, dipakai hanya untuk tampilan "
-"remote, adalah suatu protokol yang dikenal luas tapi cukup terbatas dan "
-"lambat."
+"<app>VNC</app>, Virtual Network Computing, dipakai sebagai cadangan ketika "
+"SPICE tidak tersedia, adalah suatu protokol yang dikenal luas tapi cukup "
+"terbatas dan lambat."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/system-requirements.page:21
@@ -1560,8 +1518,8 @@ msgstr "Ruang penyimpanan maksimum 20 GB."
 msgid ""
 "This does not mean that <app>Boxes</app> will allocate 20 GB of space when "
 "creating the virtual machine. The actual disk space used by <app>Boxes</app> "
-"will be less than (or in worst case, equal to) the disk space used by the "
-"virtual machine itself."
+"will be less than (or in the worst case, equal to) the disk space used by "
+"the virtual machine itself."
 msgstr ""
 "Ini tak berarti bahwa <app>Boxes</app> akan mengalokasikan ruang 20 GB "
 "ketika membuat mesin virtual. Ruang diska sebenarnya yang dipakai oleh "
@@ -1608,16 +1566,16 @@ msgstr "Pengalihan USB"
 msgid ""
 "<sys>USB</sys> is a universal hardware bus protocol used to plug any kind of "
 "device into your computer. <sys>USB redirection</sys> makes devices plugged "
-"into your local computer available in the machines you are connected to in "
-"<app>Boxes</app>. For instance, a USB flash drive or a webcam will appear as "
-"directly connected to the remote or virtual computer."
+"into your local computer available in the machines running in <app>Boxes</"
+"app>. For instance, a USB flash drive or a webcam will appear as directly "
+"connected to the virtual computer."
 msgstr ""
 "<sys>USB</sys> adalah suatu protokol bus perangkat keras universal untuk "
 "menancapkan sebarang jenis perangkat ke komputer Anda. <sys>Pengalihan USB</"
 "sys> membuat perangkat yang ditancapkan ke komputer lokal Anda tersedia bagi "
 "mesin tempat Anda tersambung dalam <app>Boxes</app>. Sebagai contoh, suatu "
 "kandar flash USB atau suatu webcam akan muncul seperti tersambung langsung "
-"ke komputer virtual atau remote."
+"ke komputer virtual."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/usb-redirection.page:44
@@ -1630,14 +1588,20 @@ msgid "Make sure the box is running."
 msgstr "Pastikan box sedang berjalan."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/usb-redirection.page:50
-msgid "Click the <gui>Devices</gui> tab."
-msgstr "Klik tab <gui>Peranti</gui>."
+#: C/usb-redirection.page:46
+msgid ""
+"Right-click the box in the collection view and select <gui>Preferences</"
+"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
+"<gui>Preferences</gui>."
+msgstr ""
+"Klik kanan pada kotak di tampilan koleksi dan pilih <gui>Preferensi</gui>, "
+"atau klik tombol menu (<_:media-1/>) di bilah kepala dan pilih "
+"<gui>Preferensi</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/usb-redirection.page:51
 msgid ""
-"<gui>USB devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
+"<gui>USB Devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
 "Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
 msgstr ""
 "<gui>Peranti USB</gui> yang tersambung ke mesin host ditampilkan dalam suatu "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]