[gnome-boxes] Update Swedish translation



commit 6f580671c1886b2b447f402c11241b1ae2125bd9
Author: Luna Jernberg <droidbittin gmail com>
Date:   Sat Mar 5 18:53:19 2022 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1394 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 747 insertions(+), 647 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ce236e99..36068f74 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Swedish translation for gnome-boxes.
-# Copyright © 2011-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011, 2012.
 # Mattias Eriksson <snaggen gmail com>, 2014.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 # Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015.
-# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021.
+# Luna Jernberg <droidbittin gmail com>, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-05 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-03 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-05 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -20,11 +20,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "GNOME Boxes"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:218 src/app-window.vala:220
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Virtualization made simple"
@@ -32,40 +35,82 @@ msgstr "Virtualisering på ett enkelt sätt"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
 msgstr ""
-"Ett enkelt GNOME 3-program för att hantera virtuella system. Olikt andra "
-"program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes inriktat mot den "
-"typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen tillhandahåller inte Boxes "
-"speciellt många avancerade inställningar för att finjustera virtuella "
-"maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska fungera, med så lite "
-"användarinteraktion som möjligt."
+"Välj ett operativsystem och låt Boxes hämta och installera det åt dig i en "
+"virtuell maskin."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Funktioner:"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Hämta fritt tillgängliga operativsystem."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+"Installera automatiskt CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux och Ubuntu."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr "Skapa virtuella maskiner från operativsystemsavbilder med några klick."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+"Begränsa resurserna (minne och lagring) som dina virtuella maskiner "
+"förbrukar på ditt system."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
 msgstr ""
-"Du vill installera Boxes om du vill ha ett väldigt säkert och enkelt sätt "
-"att testa nya operativsystem eller nya (potentiellt instabila) versioner av "
-"ditt/dina favoritoperativsystem."
+"Ta ögonblicksbilder av virtuella maskiner för att återställa till tidigare "
+"tillstånd."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr ""
+"Omdirigera USB-enheter från din fysiska maskin till virtuella maskiner."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "3D-acceleration för några av de operativsystem som stöds."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr ""
+"Ändra automatiskt storlek på virtuella maskiners skärmar till "
+"fönsterstorleken."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "Dela urklipp mellan ditt system och virtuella maskiner."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
+msgstr ""
+"Dela filer till virtuella maskiner genom att släppa dem från din "
+"filhanterare till Boxes-fönstret."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Konfigurera delade mappar mellan ditt system och virtuella maskiner."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:63
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Visare/hanterare för virtuella maskiner"
@@ -119,37 +164,36 @@ msgstr "Första körningen"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Huruvida Boxes körs för första gången"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "Åsidosätt tema"
-
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Huruvida Boxes kommer åsidosätta användarens tema"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Delade mappar"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Variantvektor över delade mappars namn och sökvägsmappning"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Välkommen till Boxes"
+
+#: data/ui/app-window.ui:82
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Tryck på knappen <b>+</b> för att skapa din första virtuella maskin."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Okänt media"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Inga operativsystem hittades"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Försök med en annan sökning"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Sök efter ett operativsystem eller ange en hämtningslänk…"
 
@@ -178,11 +222,11 @@ msgstr "Okänt operativsystem"
 msgid "Search for an OS…"
 msgstr "Sök ett operativsystem…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Skapa en virtuell maskin"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
 msgid ""
 "A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
 "it. Select an operating system source to begin."
@@ -190,38 +234,35 @@ msgstr ""
 "En ny virtuell maskin kommer att skapas och ett operativsystem installeras "
 "till den. Välj en operativsystemskälla för att börja."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Upptäckta källor"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr ""
+"Skapa virtuella maskiner från ett av de media som upptäcks på ditt system."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Hämtningar i blickfånget"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "Du kommer att meddelas då hämtningen har slutförts."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "Välj en operativsystemskälla"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "Skapa en virtuell maskin från fil"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "Operativsystemshämtning"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "Hämta ett operativsystem"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "Bläddra och sök efter operativsystem att installera."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "Avbildsfil för operativsystem"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "Välj en fil för att installera en virtuell maskin."
-
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Förbereder…"
@@ -246,46 +287,55 @@ msgstr ""
 "Virtualiseringstillägg är inte tillgängliga på ditt system.\n"
 "Kontrollera dina BIOS-inställningar för att slå på dem."
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "Resursallokering"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operativsystem"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassa"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr "Lagringsgräns"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "Aktivera EFI"
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Expressinstallation"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "_Användarnamn"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lösenord"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Logga in"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
@@ -294,22 +344,18 @@ msgid "Application Menu"
 msgstr "Programmeny"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Välj objekt"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Listvy"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "Grid view"
 msgstr "Rutnätsvy"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
 msgid "Downloads"
 msgstr "Hämtningar"
 
@@ -337,14 +383,6 @@ msgstr "Helskärm"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Färdig att installera"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Välkommen till Boxes"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Tryck på knappen <b>+</b> för att skapa din första virtuella maskin."
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -415,14 +453,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Helskärm/återställ från helskärm"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"Boxes gör en ögonblicksbild av din virtuella maskin innan dina ändringar "
-"tillämpas så att du kan återställa dem."
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
@@ -435,83 +465,125 @@ msgstr "Hjälp"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Om Boxes"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Felsökningslogg"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "Ingen cdrom/dvd-avbild"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "_Kopiera till urklipp"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Verkställ"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Enheter & delningar"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Favorit"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "USB-enheter"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_aus"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "Cdrom/dvd-enhet"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ta _bort"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurser"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_Namn"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "Processorer"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "3D-acceleration"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "Tillåt körning i bakgrunden"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Välj alla"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "Felsökningsloggar"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Välj körande"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr "Diagnostisera problem med din box med hjälp av loggfilen."
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Välj ingen"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Redigera konfiguration"
 
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr "Redigera Libvirt-domänkonfigurationen för denna box."
+
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Lokal mapp"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Välj delade mappar"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
-msgstr "Återgå till detta tillstånd"
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Delade mappar"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
+msgid "Revert to snapshot"
+msgstr "Återgå till ögonblicksbild"
 
-#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
+msgid "Rename snapshot"
+msgstr "Byt namn på ögonblicksbild"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "Färdig"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
+msgid "Delete snapshot"
+msgstr "Ta bort ögonblicksbild"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Ögonblicksbilder"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:133
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Skapar ny ögonblicksbild…"
+
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
@@ -521,7 +593,7 @@ msgstr "Hoppsan, något gick fel"
 msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
 msgstr "Boxes kan inte komma åt virtualiseringsgränssnittet."
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -530,23 +602,11 @@ msgstr ""
 "optimala inställningar."
 
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
 msgid "Express Install"
 msgstr "Expressinstallation"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Lägg till lösenord"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
 msgid "Product Key"
 msgstr "Produktnyckel"
 
@@ -595,58 +655,54 @@ msgstr ""
 "kommer att dyka upp i din hämtningsmapp."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
 msgstr "Boxåtgärder"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
 msgid "Send File…"
 msgstr "Skicka fil…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ta en skärmbild"
 
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Ta bort från favoriter"
-
 #: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Lägg till i favoriter"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Tvinga nedstängning"
 
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:76
 msgid "Clone"
 msgstr "Klona"
 
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#. Delete
+#: src/actions-popover.vala:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600
 msgid "Restart"
 msgstr "Starta om"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: src/actions-popover.vala:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:112
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skärmbild från %s"
 
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -657,181 +713,141 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:114
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr "Ett enkelt GNOME 3-program för att komma åt virtuella system"
 
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Visa versionsnummer"
 
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:176
 msgid "Show help"
 msgstr "Visa hjälp"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Öppna i helskärm"
 
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Kontrollera virtualiseringsförmågor"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Öppna box med UUID"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Sökterm"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:182
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL till display, agent eller installationsmedia"
 
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:193
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "— Ett enkelt program för att komma åt virtuella maskiner"
 
-#: src/app.vala:232
+#: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "För många kommandoradsargument angivna.\n"
 
-#: src/app.vala:501
+#: src/app.vala:460
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boxen ”%s” installerad och redo för användning"
 
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:462
 msgid "Launch"
 msgstr "Starta"
 
-#: src/app.vala:533
+#: src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "”%s” körs i bakgrunden"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:573
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boxen ”%s” har tagits bort"
 
-#: src/app.vala:622
+#: src/app.vala:574
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u box har tagits bort"
 msgstr[1] "%u boxar har tagits bort"
 
-#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:558
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ångra"
-
-#: src/app.vala:696
+#: src/app.vala:645
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes gör något"
 
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:273
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Välj filer att överföra"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:274
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: src/app-window.vala:276
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Välj en enhet eller ISO-fil"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
-#: src/util-app.vala:172
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitars x86-system"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitars x86-system"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " från %s"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s maximalt"
-
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:62
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att analysera installationsmedia. Skadat eller inkomplett "
 "media?"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "Konfiguration ändrad "
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr ""
-"Boxes misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av din virtuella maskin "
-"innan dina ändringar tillämpades."
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr "Boxes misslyckades med att tillämpa VM-konfigurationsändringar: %s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "Omsta_rt"
-
-#: src/display-page.vala:127
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Tryck (vänster) Ctrl+Alt för att släppa"
 
-#: src/display-page.vala:129
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Tryck och släpp (vänster) Ctrl+Alt för att släppa tangentbord."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:318
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -855,321 +871,138 @@ msgstr "Installera"
 
 #. We did this, so ignore!
 #: src/downloads-hub.vala:186
-msgid "Failed to download"
-msgstr "Misslyckades med att hämta"
-
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nya och tidigare"
-
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s"
+msgstr "Misslyckades med att hämta: %s"
 
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "%s använt"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (rekommenderat)"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backsteg"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Del"
 
 #. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "Ctrl + Alt + F9"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Skicka tangentkombinationer"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
-msgid "_Name"
-msgstr "_Namn"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adress"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "Agent"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Displayprotokoll"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "Display-URL"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
-msgid "_Select"
-msgstr "_Välj"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Inmatning av ”%s” som en cd/dvd i ”%s” misslyckades"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Borttagning av cd/dvd från ”%s” misslyckades"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "Cd/dvd"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
-msgid "CPU"
-msgstr "Processor"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
-msgid "I/O"
-msgstr "In/Ut"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "Tvin_ga nedstängning"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "_Felsökningslogg"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
-msgid "Edit XML"
-msgstr "Redigera XML"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Minne: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "Maximalt diskutrymme"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på din maskin för att öka den "
-"maximala storleken på disken."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Maximal storlek på _disk: "
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-"Storleksändring av lagring kräver att en associerad ögonblicksavbild tas "
-"bort."
-msgstr[1] ""
-"Storleksändring av lagring kräver att %llu associerade ögonblicksavbilder "
-"tas bort."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-msgid "CPUs: "
-msgstr "Processorer: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Kör i bakgrunden"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "”%s” kommer inte pausas automatiskt."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "”%s” kommer pausas automatiskt för att spara resurser."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "Boxes har inte tillåtelse att köra i bakgrunden"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Hantera rättigheter"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "3D-acceleration"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:466
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Återställ %s från disk"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:469
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Startar %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:542
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Omstart av ”%s” tar för lång tid. Tvinga den att stänga ner?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Stäng av"
+#: src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:560
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Klonar ”%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:686
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installerar…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:688
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Konfigurerar klon…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:690
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importerar…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "värd: %s"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:48
 msgid "Running"
 msgstr "Kör"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:54
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausad"
 
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:59
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Avslagen"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:181
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Ansluter till %s"
 
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "Autentisering misslyckades: %s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:207
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Anslutning till ”%s” misslyckades"
 
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:251
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Maskinen är under konstruktion"
 
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:404
 msgid "Saving…"
 msgstr "Sparar…"
 
-#: src/machine.vala:636
+#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
+#: src/machine.vala:597
 #, c-format
-msgid ""
-"“%s” could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"”%s” kunde inte återställas från disk\n"
-"Försök utan sparat tillstånd?"
+msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
+msgstr "”%s” kunde inte återställas från disk: %s"
 
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
 
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
+#: src/machine.vala:623
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Felsökningslogg"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
+#: src/machine.vala:634
 #, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "”%s” kräver autentisering"
+msgid "Connection to “%s” failed: %s"
+msgstr "Anslutning till ”%s” misslyckades: %s"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1207,152 +1040,145 @@ msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s webbplats: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Media stöds inte"
+
+#: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Ingen sådan fil %s"
 
-#: src/notificationbar.vala:44
-#, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Logga in till %s"
-
-#: src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Inte ansluten till %s"
-
 #: src/portals.vala:45
 msgid "Boxes wants to run VM in background"
 msgstr "Boxes har vill köra VM i bakgrunden"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "Ingen cd/dvd-avbild"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Enheter & delningar"
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr "Flatpak-versionen av GNOME Boxes stöder inte USB-omdirigering."
 
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Ögonblicksavbilder"
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr ""
+"Slå på din box för att se vilka USB-enheter som är tillgängliga för "
+"omdirigering."
 
-#: src/remote-machine.vala:78
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
+#, c-format
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "%s rekommenderas."
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:159
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Boxes har inte tillåtelse att köra i bakgrunden"
 
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:165
+msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
+msgstr "Vill du öppna Inställningar för att hantera programrättigheter?"
 
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:203
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
+"Att redigera din boxkonfiguration kan orsaka problem med din box "
+"operativsystem. Vill du skapa en ögonblicksbild för att kunna återställa "
+"dina ändringar?"
 
-#: src/selectionbar.vala:60
+#: src/preferences/resources-page.vala:269
 #, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Misslyckades med att pausa ”%s”"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "Misslyckades med att spara domänkonfiguration: %s"
 
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Öppna i nytt fönster"
+#: src/preferences/resources-page.vala:278
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr ""
+"Ändringar av inställningarna nedan träder i kraft när du startar om din box."
 
-#: src/selectionbar.vala:181
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
 #, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "_Öppna i nytt fönster"
-msgstr[1] "_Öppna i %u nya fönster"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u markerad"
-msgstr[1] "%u markerade"
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
+"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"Använd knappen nedan för att lägga till din första delade mapp. För att "
+"fildelning ska fungera måste gästboxen ha <a href='%s'>spice-webdav</a> "
+"installerat."
 
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(Klicka på objekt för att markera dem)"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Failed to rename snapshot: %s"
+msgstr "Misslyckades med att byta namn på ögonblicksbild: %s"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Återgår till %s…"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Misslyckades med att tillämpa ögonblicksavbild"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
+#, c-format
+msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
+msgstr "Misslyckades med att återgå till ögonblicksbild: %s"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "Ögonblicksavbild ”%s” borttagen."
+msgstr "Ögonblicksbild ”%s” borttagen."
 
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:139
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av %s"
+
+#. we need to account for the "+" button
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
+msgid "Revert to a previous state of your box."
+msgstr "Återgå till ett tidigare tillstånd för din box."
+
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr "Använd knappen nedan för att skapa din första ögonblicksbild."
+
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
+#, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "%s används."
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
+msgid ""
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
-"Inga ögonblicksavbilder skapade ännu. Ska en genom att använda knappen nedan."
+"Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på din maskin för att öka den "
+"maximala storleken på disken."
 
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Skapa ny ögonblicksavbild…"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Lagringsdisk"
 
-#: src/snapshots-property.vala:132
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
 #, c-format
-msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa en ögonblicksavbild av %s"
+msgid "Used %s"
+msgstr "%s används"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Omdirigering av USB-enhet ”%s” för ”%s” misslyckades"
 
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
-#, c-format
-msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
-msgstr ""
-"SPICE-gästverktyg körs inte. Dessa verktyg förbättrar användarupplevelsen "
-"och möjliggör interaktion mellan värd och box, så som kopiering och "
-"inklistring. Besök %s för att hämta och installera dessa verktyg inifrån "
-"boxen."
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "USB-enheter"
-
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Mappdelningar"
-
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ogiltig URL"
-
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Porten måste specificeras en gång"
-
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Saknar port i Spice-URL"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1362,14 +1188,14 @@ msgstr "Kopierar ”%s” till ”Hämtningar”"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Ett fel inträffade under installationsförberedelserna. Snabbinstallation "
 "inaktiverat."
 
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:422
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Hämtar enhetsdrivrutiner…"
 
@@ -1377,17 +1203,17 @@ msgstr "Hämtar enhetsdrivrutiner…"
 msgid "no password"
 msgstr "inget lösenord"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "Snabbinstallation av %s kräver en internetanslutning."
+msgstr "Expressinstallation av %s kräver en internetanslutning."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME Boxes-autentiseringsuppgifter för ”%s”"
 
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:368
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1397,11 +1223,11 @@ msgstr ""
 "köra:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:372
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux inte installerat?"
 
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:454
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1409,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte hämta information för ”gnome-boxes” lagringspool från libvirt. "
 "Säkerställ att ”virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” fungerar."
 
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1418,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "%s är känt för libvirt som lagringspool för GNOME Boxes, men denna katalog "
 "finns inte"
 
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:463
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1426,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "%s är känt för libvirt som lagringspool för GNOME Boxes, men är inte en "
 "katalog"
 
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1445,23 +1271,311 @@ msgstr "nej"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:782
+#: src/vm-configurator.vala:803
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ej kapabelt värdsystem"
 
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
-msgid "Just installed "
-msgstr "Just installerad "
-
-#: src/vm-importer.vala:63
+#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
+#: src/vm-importer.vala:65
 #, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "Box-import från fil ”%s” misslyckades."
+msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
+msgstr "Box-import från fil ”%s” misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "Välj en operativsystemskälla"
+
+#~ msgid "Operating System Download"
+#~ msgstr "Operativsystemshämtning"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "Avbildsfil för operativsystem"
+
+#~ msgid "Select a file to install a virtual machine."
+#~ msgstr "Välj en fil för att installera en virtuell maskin."
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "_Lägg till lösenord"
+
+#~ msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+#~ msgstr "Använd knappen nedan för att lägga till din första delade mapp."
+
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "Just installerad "
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Ångra"
+
+#~ msgid "Manage permissions"
+#~ msgstr "Hantera rättigheter"
+
+#~ msgid "Failed to apply snapshot"
+#~ msgstr "Misslyckades med att tillämpa ögonblicksavbild"
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Välj objekt"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Byt namn"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Färdig"
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "_Favorit"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_aus"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Ta _bort"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Välj alla"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "Välj körande"
 
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "Skrivskyddad"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Välj ingen"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Ta bort från favoriter"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Lägg till i favoriter"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Nya och tidigare"
+
+#~ msgid "host: %s"
+#~ msgstr "värd: %s"
+
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "Misslyckades med att pausa ”%s”"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster"
+
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "_Öppna i nytt fönster"
+#~ msgstr[1] "_Öppna i %u nya fönster"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u markerad"
+#~ msgstr[1] "%u markerade"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(Klicka på objekt för att markera dem)"
+
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "GNOME Boxes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett enkelt GNOME 3-program för att hantera virtuella system. Olikt andra "
+#~ "program för att hantera virtuella maskiner, så är Boxes inriktat mot den "
+#~ "typiska skrivbordsanvändaren. Av den anledningen tillhandahåller inte "
+#~ "Boxes speciellt många avancerade inställningar för att finjustera "
+#~ "virtuella maskiner. Istället fokuserar Boxes på att allt bara ska "
+#~ "fungera, med så lite användarinteraktion som möjligt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du vill installera Boxes om du vill ha ett väldigt säkert och enkelt sätt "
+#~ "att testa nya operativsystem eller nya (potentiellt instabila) versioner "
+#~ "av ditt/dina favoritoperativsystem."
+
+#~ msgid "Override theme"
+#~ msgstr "Åsidosätt tema"
+
+#~ msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+#~ msgstr "Huruvida Boxes kommer åsidosätta användarens tema"
+
+#~ msgid "Resource Allocation"
+#~ msgstr "Resursallokering"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Anpassa"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "_Användarnamn"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lösenord"
+
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Logga in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxes gör en ögonblicksbild av din virtuella maskin innan dina ändringar "
+#~ "tillämpas så att du kan återställa dem."
+
+#~ msgid "_Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "_Kopiera till urklipp"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Verkställ"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
+
+#~ msgid "%s maximum"
+#~ msgstr "%s maximalt"
+
+#~ msgid "Changes require restart of “%s”."
+#~ msgstr "Ändringar kräver omstart av ”%s”."
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "Omsta_rt"
+
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "Icke stött diskavbildsformat."
+
+#~ msgid "%s used"
+#~ msgstr "%s använt"
+
+#~ msgid "Broker"
+#~ msgstr "Agent"
+
+#~ msgid "Display Protocol"
+#~ msgstr "Displayprotokoll"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "Display-URL"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "tom"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Välj"
+
+#~ msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+#~ msgstr "Inmatning av ”%s” som en cd/dvd i ”%s” misslyckades"
+
+#~ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+#~ msgstr "Borttagning av cd/dvd från ”%s” misslyckades"
+
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "Cd/dvd"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Processor"
+
+#~ msgid "I/O"
+#~ msgstr "In/Ut"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#~ msgid "_Force Shutdown"
+#~ msgstr "Tvin_ga nedstängning"
+
+#~ msgid "_Troubleshooting Log"
+#~ msgstr "_Felsökningslogg"
+
+#~ msgid "Edit XML"
+#~ msgstr "Redigera XML"
+
+#~ msgid "_Memory: "
+#~ msgstr "_Minne: "
+
+#~ msgid "Maximum Disk Space"
+#~ msgstr "Maximalt diskutrymme"
+
+#~ msgid "Maximum _Disk Size: "
+#~ msgstr "Maximal storlek på _disk: "
+
+#~ msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+#~ msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Storleksändring av lagring kräver att en associerad ögonblicksavbild tas "
+#~ "bort."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Storleksändring av lagring kräver att %llu associerade ögonblicksavbilder "
+#~ "tas bort."
+
+#~ msgid "“%s” will not be paused automatically."
+#~ msgstr "”%s” kommer inte pausas automatiskt."
+
+#~ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+#~ msgstr "”%s” kommer pausas automatiskt för att spara resurser."
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Ansluten"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Frånkopplad"
+
+#~ msgid "Authentication failed: %s"
+#~ msgstr "Autentisering misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "“%s” requires authentication"
+#~ msgstr "”%s” kräver autentisering"
+
+#~ msgid "Sign In to %s"
+#~ msgstr "Logga in till %s"
+
+#~ msgid "Not connected to %s"
+#~ msgstr "Inte ansluten till %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allmänt"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoll"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "_URL"
+
+#~ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga ögonblicksavbilder skapade ännu. Ska en genom att använda knappen "
+#~ "nedan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience "
+#~ "and enable host and box interactions, such as copy and paste. Please "
+#~ "visit %s to download and install these tools from within the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "SPICE-gästverktyg körs inte. Dessa verktyg förbättrar användarupplevelsen "
+#~ "och möjliggör interaktion mellan värd och box, så som kopiering och "
+#~ "inklistring. Besök %s för att hämta och installera dessa verktyg inifrån "
+#~ "boxen."
+
+#~ msgid "Folder Shares"
+#~ msgstr "Mappdelningar"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Ogiltig URL"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "Porten måste specificeras en gång"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "Saknar port i Spice-URL"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Skrivskyddad"
 
 #~ msgid "State of the Art Virtualization"
 #~ msgstr "Spjutspetsvirtualisering"
@@ -1480,11 +1594,6 @@ msgstr "Skrivskyddad"
 #~ msgid "Download an OS"
 #~ msgstr "Hämta ett operativsystem"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Operativsystemet kommer att hämtas och installeras i en virtuell maskin."
-
 #~ msgid "▶"
 #~ msgstr "▶"
 
@@ -1519,9 +1628,6 @@ msgstr "Skrivskyddad"
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "F_ortsätt"
 
-#~ msgid "Customize Resources"
-#~ msgstr "Anpassa resurser"
-
 #~ msgid "Preparing to create new box"
 #~ msgstr "Förbereder att skapa ny box"
 
@@ -1532,9 +1638,6 @@ msgstr "Skrivskyddad"
 #~ "Varje box kan vara en virtuell maskin som körs på denna dator, eller en "
 #~ "anslutning till en befintlig fjärrmaskin"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Välj"
-
 #~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
 #~ msgstr "Källinstallationsmedia ”%s” finns inte längre"
 
@@ -1544,9 +1647,6 @@ msgstr "Skrivskyddad"
 #~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 #~ msgstr "Boxar kan vara virtuella maskiner eller fjärrmaskiner."
 
-#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
-#~ msgstr "Enkla fjärrdatorer och virtuella maskiner"
-
 #~ msgid "Connect to a Box"
 #~ msgstr "Anslut till en box"
 
@@ -1733,11 +1833,11 @@ msgstr "Skrivskyddad"
 #~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s använt)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span "
+#~ "color=\"grey\">(%s used)</span>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"grey\">Maximal diskstorlek</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-#~ "\">(%s använt)</span>"
+#~ "<span color=\"grey\">Maximal diskstorlek</span>\t\t %s <span "
+#~ "color=\"grey\">(%s använt)</span>"
 
 #~ msgid "Experiencing graphics problems?"
 #~ msgstr "Upplever du grafikproblem?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]